Detailliert Erklärt
فُصِّلَت
فُصِّلَت
Surah Fuṣṣilat for kids content
Betet den Schöpfer an, nicht die Schöpfung.
37Eines Seiner Zeichen ist der Tag und die Nacht, die Sonne und der Mond. Werft euch nicht vor der Sonne oder dem Mond nieder, sondern werft euch vor Allah nieder, Der sie erschaffen hat, wenn ihr Ihm allein dient.
38Wenn sie sich aber hochmütig zeigen, so preisen diejenigen, die bei deinem Herrn sind, Ihn Tag und Nacht, und sie werden nicht müde.
39Und eines Seiner Zeichen ist, dass du die Erde leblos siehst, doch sobald Wir Wasser auf sie herabsenden, regt sie sich und wächst. Gewiss, Derjenige, Der sie wieder belebt hat, kann auch die Toten wieder beleben. Er hat ja Macht über alles.
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ37
فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسَۡٔمُونَ38
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ39
Warnung an die Verleugner des Korans
40Wahrlich, diejenigen, die Unsere Offenbarungen verhöhnen, sind Uns nicht verborgen. Wer ist besser: derjenige, der ins Feuer geworfen wird, oder derjenige, der am Tag des Gerichts in Sicherheit ist? Tut, was ihr wollt. Er sieht gewiss, was ihr tut.
41Wahrlich, diejenigen, die die Ermahnung leugnen, nachdem sie zu ihnen gekommen ist, sind verloren, denn es ist wahrlich ein gewaltiges Buch.
42Es kann in keiner Weise widerlegt werden. Es ist eine Offenbarung von Dem, Der weise und des Lobes würdig ist.
43Nichts Kränkendes wird dir gesagt, o Prophet, das nicht schon den Gesandten vor dir gesagt wurde. Wahrlich, dein Herr ist der Herr der Vergebung und schmerzhafter Strafe.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا لَا يَخۡفَوۡنَ عَلَيۡنَآۗ أَفَمَن يُلۡقَىٰ فِي ٱلنَّارِ خَيۡرٌ أَم مَّن يَأۡتِيٓ ءَامِنٗا يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ ٱعۡمَلُواْ مَا شِئۡتُمۡ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ40
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلذِّكۡرِ لَمَّا جَآءَهُمۡۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَٰبٌ عَزِيزٞ41
لَّا يَأۡتِيهِ ٱلۡبَٰطِلُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَلَا مِنۡ خَلۡفِهِۦۖ تَنزِيلٞ مِّنۡ حَكِيمٍ حَمِيدٖ42
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدۡ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبۡلِكَۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٖ43

BACKGROUND STORY
- •
Die Götzendiener stellten immer wieder lächerliche Forderungen, die im Koran erwähnt werden. Zum Beispiel forderten sie den Propheten (ﷺ) heraus, den Mond zu spalten, wenn er wirklich ein Prophet sei.
Das ist, als würde man jemandem sagen, er solle beweisen, dass er ein guter Arzt ist, indem man ihn bittet zu fliegen (54:1).
- •
Sie forderten ihn heraus, tödliche Brocken vom Himmel auf sie herabfallen zu lassen (17:92). Sie baten ihn, Allah und die Engel herabzubringen, damit sie sie von Angesicht zu Angesicht sehen könnten (17:92).
Sie forderten ihn heraus, in den Himmel aufzusteigen und ihnen persönliche Briefe von Allah zu bringen (17:93).
- •
Sie sagten, sie wünschten, der Koran wäre jemandem offenbart worden, der reicher und wichtiger ist als der Prophet (ﷺ) (43:31). Sie forderten ihn heraus, einen anderen Koran zu bringen oder zumindest die Teile zu ändern, die ihre Götzen kritisieren (10:15).
- •
Sie forderten ihn heraus, den Koran in einer anderen Sprache zu bringen, obwohl sie am Anfang der Sure (Vers 5) sagten, dass sie ihn in ihrer eigenen Sprache, dem Arabischen, nicht verstehen könnten und einander sagten, nicht darauf zu hören (Vers 26).
So sagt ihnen Vers 44: „Was nützt es, ihn in einer anderen Sprache zu offenbaren?“ Wenn der Koran zum Beispiel auf Japanisch oder Spanisch offenbart worden wäre, hätten sie protestiert: „Wie können Araber diese fremde Offenbarung verstehen?“


WORDS OF WISDOM
- •
Jemand mag fragen: „Warum hat Allah den Koran auf Arabisch offenbart und nicht auf Englisch oder Französisch?“ Vielleicht wählte Allah Arabisch als Sprache des Korans aus den folgenden Gründen: Arabisch ist eine sehr reiche Sprache mit über 12.302.912 Wörtern – das ist das
25-fache der englischen und das 82-fache der französischen Wortzahl. Es gibt Hunderte von arabischen Wörtern für „Löwe“ und Dutzende für „Kamel“, „Schwert“ und „Regen“.
- •
Viele arabische Wörter haben mehr als eine Bedeutung. Zum Beispiel kann das Wort „`yamin`“ in 37:93 als „rechte Hand“, „Macht“ oder „Eid“ verstanden werden. Man kann kein englisches Wort finden, das alle drei Bedeutungen wiedergibt.
Die arabische Sprache ist prägnant und auf den Punkt gebracht. Ein einziges Wort im Koran kann einen ganzen englischen Satz zur Übersetzung erfordern.
Zum Beispiel bedeutet `fa-'as-qay-na-kumooh` (15:22) „Dann gaben Wir es euch zu trinken“, und `anul-zimu-kumoo-ha` (11:28) bedeutet „Sollen Wir euch zwingen, es anzunehmen?“
- •
Arabisch ist sehr poetisch und wohlklingend. Arabisch ist bei Weitem die schönste Schriftsprache. Da Arabisch sehr reichhaltig ist, wurde es während des Goldenen Zeitalters der islamischen Zivilisation als Sprache des Lernens, der Wissenschaft und der Kunst verwendet.
Wer also die fortgeschrittene Wissenschaft und Medizintechnik jener Zeit studieren wollte, musste Arabisch lernen. Mit anderen Worten, Arabisch war damals das heutige Englisch.


WORDS OF WISDOM
- •
Jemand könnte fragen: „Wenn die Mehrheit der Muslime kein Arabisch spricht, wie können sie sich dann mit dem Koran verbinden?“ Das ist eine gute Frage. Es stimmt, dass etwa 85 % der Muslime kein Arabisch lesen oder verstehen können.
Dennoch gibt es Wege, sich mit dem Buch Allahs zu verbinden.
Ich erinnere mich, in einer Nacht im Ramadan 2016 erzählte mir ein pakistanischer Bruder, dass er sich schlecht fühlte, weil er über eine Stunde lang mit uns im Tarawih-Gebet stand, aber die arabische Rezitation nicht verstand.
Er sagte auch, dass er sich schlecht fühlte, wenn Araber im Gebet weinten, wenn sie auf einen emotionalen Vers stießen, er aber die Bedeutung dieses Verses nicht kannte.
- •
Ich dachte über einen Weg nach, den Koran meinen Brüdern und Schwestern zugänglicher zu machen. So arbeitete ich zwischen 2017 und 2021 Tag und Nacht an einem Wörterbuch, das es jedem leicht macht, den Koran auf Arabisch in vier bis sechs Monaten zu verstehen.
Es ist interessant zu wissen, dass der Koran aus nur 2.000 Wörtern (Verben, Substantiven und Partikeln) besteht, die in verschiedenen Formen wiederholt werden.
Nun, Alhamdulillah, haben wir The Clear Quran Dictionary – das weltweit erste Bildwörterbuch des Korans, mit 2.000 Bildern und Illustrationen. Das Buch enthält auch Doppelreime aller Wurzeln des Korans auf nur neun Seiten.
- •
Auch wenn jemand nicht in der Lage ist, sich mit dem Koran auf Arabisch zu verbinden, kann er ihn dennoch in Übersetzung lesen. Wir vertrauen darauf, dass Allah großzügig ist und ihnen eine große Belohnung für ihre Bemühungen geben wird, inscha-Allah.

Diejenigen, die einen nicht-arabischen Koran fordern
44Wenn Wir ihn als einen nicht-arabischen Koran offenbart hätten, hätten sie sicherlich eingewandt: „Wären doch seine Verse in unserer Sprache deutlich gemacht worden! Was! Eine nicht-arabische Offenbarung für Araber!“ Sprich: „Er ist eine Rechtleitung und Heilung für die Gläubigen. Was aber diejenigen angeht, die ungläubig sind, so sind sie taub und blind dafür. Es ist, als ob sie von einem fernen Ort gerufen würden.“
وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ قُلۡ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدٗى وَشِفَآءٞۚ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ فِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٞ وَهُوَ عَلَيۡهِمۡ عَمًىۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُنَادَوۡنَ مِن مَّكَانِۢ بَعِيدٖ44
Auch Musa wurde abgelehnt.
45Wahrlich, Wir gaben Musa die Schrift, doch wurde darüber gestritten. Wäre nicht ein Wort deines Herrn vorausgegangen, wäre zwischen ihnen entschieden worden. Und sie sind wahrlich in beunruhigendem Zweifel darüber.
46Wer Gutes tut, tut es zu seinem eigenen Vorteil. Und wer Böses tut, tut es zu seinem eigenen Schaden. Und dein Herr ist niemals ungerecht gegenüber Seiner Schöpfung.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ45
مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ46
Allahs unendliches Wissen
47Ihm allein obliegt das Wissen um die Stunde. Keine Frucht tritt aus ihrer Hülle hervor, und keine weibliche Person wird schwanger oder gebiert, außer mit Seinem Wissen. Und (gedenke) des Tages, da Er jene (Götzendiener) rufen wird: „Wo sind Meine (angeblichen) Partner?“ Sie werden sagen: „Wir erklären Dir gegenüber, dass keiner von uns (mehr) daran glaubt.“
48Was immer sie außer Allah anriefen, wird sie im Stich lassen. Und sie werden erkennen, dass es für sie kein Entrinnen gibt.
۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَامِنَّا مِن شَهِيدٖ47
وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَدۡعُونَ مِن قَبۡلُۖ وَظَنُّواْ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ48
Die Undankbaren Leugner
49Der Mensch wird nicht müde, Gutes zu erflehen. Und wenn ihn ein Übel trifft, ist er verzweifelt und hoffnungslos.
50Und wenn Wir sie eine Barmherzigkeit von Uns kosten lassen, nachdem sie von einem Übel betroffen waren, werden sie ganz gewiss sagen: „Das steht mir zu. Ich glaube nicht, dass die Stunde jemals kommen wird. Und sollte ich tatsächlich zu meinem Herrn zurückgebracht werden, so wird bei Ihm ganz gewiss die schönste Belohnung für mich sein.“ Aber Wir werden die Ungläubigen ganz gewiss erkennen lassen, was sie getan haben. Und Wir werden sie ganz gewiss eine harte Strafe kosten lassen.
51Wenn Wir dem Menschen Gnade erweisen, wendet er sich ab und ist hochmütig. Doch wenn ihn ein Übel trifft, dann fleht er endlos um Gutes.
لَّا يَسَۡٔمُ ٱلۡإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلۡخَيۡرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَئَُوسٞ قَنُوطٞ49
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنَّا مِنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِي وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّجِعۡتُ إِلَىٰ رَبِّيٓ إِنَّ لِي عِندَهُۥ لَلۡحُسۡنَىٰۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظٖ50
وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنََٔابِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٖ51

Das Verwerfen von Allahs Offenbarung
52Sprich zu ihnen, o Prophet: „Was, wenn dieser (Koran) tatsächlich von Allah ist und ihr ihn ablehnt: Wer ist dann verirrter als diejenigen, die maßlos gegen die Wahrheit übertreten haben?“
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرۡتُم بِهِۦ مَنۡ أَضَلُّ مِمَّنۡ هُوَ فِي شِقَاقِۢ بَعِيدٖ52
Die Schöpfung bestätigt die Wahrheit.
53Wir werden ihnen Unsere Zeichen im Universum und an ihnen selbst zeigen, bis ihnen klar wird, dass 'dieser Koran' die Wahrheit ist. Genügt es nicht, dass dein Herr Zeuge über alle Dinge ist?
54Wahrlich, sie sind im Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn! Aber wahrlich, Er ist über alles völlig im Bilde.
سَنُرِيهِمۡ ءَايَٰتِنَا فِي ٱلۡأٓفَاقِ وَفِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّۗ أَوَ لَمۡ يَكۡفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ53
أَلَآ إِنَّهُمۡ فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمۡۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطُۢ54