Этот перевод выполнен с помощью современной технологии Искусственного Интеллекта (ИИ). Кроме того, он основан на Доктор Мустафа Хаттаб«The Clear Quran».

Surah 77 - المُرْسَلَات

Al-Mursalât (Сура 77)

المُرْسَلَات (Посланные)

Мекканская СураМекканская Сура

Введение

Как и две предыдущие, а также две последующие суры, эта мекканская сура ясно указывает на то, что могущество Аллаха в творении является доказательством Его способности воскресить мертвых для Суда. Ужасы Часа и наказание нечестивых описаны в строгих выражениях. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

Судный день неизбежен

1. Клянусь посылаемыми одна за другой, 2. и бушующими неистово, 3. и распространяющими широко (облака)! 4. И (клянусь) полностью различающими (истину от лжи), 5. и низводящими Откровение, 6. прекращающими оправдания и дающими предостережения. 7. Воистину, то, что вам обещано, непременно сбудется.
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
١
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
٢
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
٣
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
٤
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
٥
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
٦
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
٧

Сура 77 - المُرْسَلَات (Those ˹Winds˺ Sent Forth) - Стихи 1-7


Ужасы Судного дня

8. И когда звезды потухнут, 9. и небо расколется, 10. и горы развеяны, 11. и посланникам будет назначен срок, 12. На какой День всё это отложено? 13. Ко Дню Различения! 14. И откуда тебе знать, что такое День Различения? 15. Горе в тот День отвергающим!
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
٨
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
٩
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
١٠
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
١١
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
١٢
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
١٣
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
١٤
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
١٥

Сура 77 - المُرْسَلَات (Those ˹Winds˺ Sent Forth) - Стихи 8-15


Бесконечная сила Аллаха

16. Разве Мы не уничтожили прежних неверующих? 17. И Мы заставим последующих неверующих последовать за ними. 18. Так Мы поступаем с нечестивцами. 19. Горе в тот День отрицающим! 20. Разве Мы не сотворили вас из ничтожной жидкости, 21. поместив ее в надежном месте. 22. до назначенного срока? 23. Мы предопределили его меру. Как же превосходны Мы в этом! 24. Горе в тот День отрицающим! 25. Разве Мы не сделали землю обителью 26. для живых и мертвых, 27. и воздвигли на ней высокие, прочные горы, и напоили вас пресной водой? 28. Горе в тот День отрицающим!
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
١٦
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
١٧
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
١٨
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
١٩
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
٢٠
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
٢١
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
٢٢
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
٢٣
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
٢٤
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
٢٥
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
٢٦
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
٢٧
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
٢٨

Сура 77 - المُرْسَلَات (Those ˹Winds˺ Sent Forth) - Стихи 16-28


Дурные вести для отрицающих Ад

29. Ступайте в то, что вы отрицали! 30. Ступайте в тень, которая поднимается в трех столбах, 31. не дающий ни прохлады, ни укрытия от пламени. 32. Поистине, оно метает искры, словно громадные замки, 33. и словно черные верблюды. 34. Горе в тот День отрицающим! 35. Горе в тот День отрицающим! 36. И им не будет позволено оправдываться. 37. Горе в тот День отрицающим! 38. Это День Различения! Мы собрали вас вместе с прежними неверующими. 39. Если у вас есть козни, то примените их против Меня. 40. Горе в тот День отрицающим!
ٱنطَلِقُوٓا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
٢٩
ٱنطَلِقُوٓا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
٣٠
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
٣١
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
٣٢
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
٣٣
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
٣٤
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
٣٥
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
٣٦
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
٣٧
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
٣٨
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
٣٩
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
٤٠

Сура 77 - المُرْسَلَات (Those ˹Winds˺ Sent Forth) - Стихи 29-40


Full text of Surah Al-Mursalât with translation

Surah Al-Mursalât, verse 1

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
Клянусь посылаемыми одна за другой,

Surah Al-Mursalât, verse 2

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
и бушующими неистово,

Surah Al-Mursalât, verse 3

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
и распространяющими широко (облака)!

Surah Al-Mursalât, verse 4

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
И (клянусь) полностью различающими (истину от лжи),

Surah Al-Mursalât, verse 5

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
и низводящими Откровение,

Surah Al-Mursalât, verse 6

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
прекращающими оправдания и дающими предостережения.

Surah Al-Mursalât, verse 7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
Воистину, то, что вам обещано, непременно сбудется.

Surah Al-Mursalât, verse 8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
И когда звезды потухнут,

Surah Al-Mursalât, verse 9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
и небо расколется,

Surah Al-Mursalât, verse 10

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
и горы развеяны,

Surah Al-Mursalât, verse 11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
и посланникам будет назначен срок,

Surah Al-Mursalât, verse 12

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
На какой День всё это отложено?

Surah Al-Mursalât, verse 13

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
Ко Дню Различения!

Surah Al-Mursalât, verse 14

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
И откуда тебе знать, что такое День Различения?

Surah Al-Mursalât, verse 15

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отвергающим!

Surah Al-Mursalât, verse 16

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
Разве Мы не уничтожили прежних неверующих?

Surah Al-Mursalât, verse 17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
И Мы заставим последующих неверующих последовать за ними.

Surah Al-Mursalât, verse 18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Так Мы поступаем с нечестивцами.

Surah Al-Mursalât, verse 19

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
Разве Мы не сотворили вас из ничтожной жидкости,

Surah Al-Mursalât, verse 21

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
поместив ее в надежном месте.

Surah Al-Mursalât, verse 22

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
до назначенного срока?

Surah Al-Mursalât, verse 23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
Мы предопределили его меру. Как же превосходны Мы в этом!

Surah Al-Mursalât, verse 24

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
Разве Мы не сделали землю обителью

Surah Al-Mursalât, verse 26

أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
для живых и мертвых,

Surah Al-Mursalât, verse 27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
и воздвигли на ней высокие, прочные горы, и напоили вас пресной водой?

Surah Al-Mursalât, verse 28

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 29

ٱنطَلِقُوٓا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Ступайте в то, что вы отрицали!

Surah Al-Mursalât, verse 30

ٱنطَلِقُوٓا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
Ступайте в тень, которая поднимается в трех столбах,

Surah Al-Mursalât, verse 31

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
не дающий ни прохлады, ни укрытия от пламени.

Surah Al-Mursalât, verse 32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Поистине, оно метает искры, словно громадные замки,

Surah Al-Mursalât, verse 33

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
и словно черные верблюды.

Surah Al-Mursalât, verse 34

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 35

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
И им не будет позволено оправдываться.

Surah Al-Mursalât, verse 37

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 38

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
Это День Различения! Мы собрали вас вместе с прежними неверующими.

Surah Al-Mursalât, verse 39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
Если у вас есть козни, то примените их против Меня.

Surah Al-Mursalât, verse 40

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
Воистину, праведники будут среди тени и источников

Surah Al-Mursalât, verse 42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
и любых плодов, что они пожелают.

Surah Al-Mursalât, verse 43

كُلُوا وَٱشْرَبُوا هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
«Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали».

Surah Al-Mursalât, verse 44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.

Surah Al-Mursalât, verse 45

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 46

كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
Ешьте и наслаждайтесь недолго, ибо вы поистине нечестивцы.

Surah Al-Mursalât, verse 47

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
Когда им говорят: «Поклонитесь!», они не кланяются.

Surah Al-Mursalât, verse 49

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горе в тот День отрицающим!

Surah Al-Mursalât, verse 50

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Так в какое же послание после этого (Корана) они уверуют?