This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Al-Jinn (Surah 72)
الجِنّ (Os Jinns)
Introduction
Esta sura mequense relata sobre um grupo de jinn que se submeteram plenamente ao Único Deus Verdadeiro assim que ouviram a recitação do Alcorão pelo Profeta. Em contraste, os pagãos árabes são criticados por suas crenças politeístas. É dito aos pagãos que o dever do Profeta é apenas entregar a mensagem. A execução do castigo, que os pagãos exigiam, pertence unicamente ao poder de Allah. A próxima sura oferece mais advertências aos pagãos e tranquilidade ao Profeta (ﷺ). Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Alguns Gênios Abraçam o Islã
1. Dize, (Ó Profeta,) “Foi-me revelado que um grupo de gênios ouviu (o Alcorão,) e disse (aos seus companheiros gênios): ‘Por certo, ouvimos uma recitação maravilhosa. 2. Ela conduz à Reta Orientação, então nela cremos, e jamais associaremos ninguém ao nosso Senhor (na adoração). 3. Nosso Senhor—Exaltada seja Sua Majestade—não tomou para Si companheira nem filho, 4. e que o insensato dentre nós proferia grandes falsidades acerca de Allah. 5. Certamente pensávamos que os humanos e os gênios jamais profeririam mentiras acerca de Allah. 6. E alguns homens costumavam buscar refúgio em alguns gênios, e isso só lhes aumentou a transgressão. 7. E aqueles (humanos) pensaram, assim como vós (gênios), que Allah não ressuscitaria ninguém (para julgamento).
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 1-7
Não Mais Escutas no Céu
8. (Antes) tentamos subir ao céu (em busca de notícias), apenas para encontrá-lo cheio de guardas severos e estrelas cadentes. 9. Costumávamos tomar posições lá para espiar, mas quem ousar espiar agora encontrará uma chama à sua espera. 10. Agora, não sabemos se o mal é intencionado para aqueles na terra, ou se seu Senhor lhes deseja o bem.
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 8-10
Gênios Justos e Desviados
11. Entre nós há os retos e aqueles que o são menos. Temos sido de diferentes facções. 12. Agora, sabemos com certeza que não podemos frustrar Allah na terra, nem podemos escapar d'Ele (para o céu). 13. Quando ouvimos a orientação (do Alcorão), nela cremos prontamente. Pois quem crê em seu Senhor não terá temor de ser privado (de uma recompensa) ou de ser injustiçado. 14. E entre nós há os submissos (a Allah) e os desviantes. Assim, quanto aos submissos, são eles que alcançaram a Reta Orientação. 15. E quanto aos desviantes, serão combustível para o Inferno.’”
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 11-15
Uma Mensagem aos Negadores
16. Se os negadores tivessem seguido o Caminho Reto, Nós lhes teríamos certamente concedido chuva abundante para beber— 17. como uma prova para eles. E quem se afastar da lembrança de seu Senhor será admitido por Ele em um castigo avassalador.
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 16-17
Adorai Somente a Allah
18. Os locais de adoração são (somente) para Allah, então não invoqueis ninguém além d'Ele. 19. Contudo, quando o servo de Allah se levantou invocando-O (somente), os idólatras quase se aglomeraram sobre ele. 20. Dize, (Ó Profeta,) "Eu invoco somente o meu Senhor, não Lhe associando nada (na adoração)." 21. Dize: "Não está em meu poder prejudicar-vos ou beneficiar-vos." 22. Diga: "Ninguém pode me proteger de Allah (se eu O desobedecesse), nem acharei refúgio algum senão n'Ele." 23. (Meu dever é) apenas transmitir (a verdade) de Allah e (entregar) Suas mensagens." E quem desobedecer a Allah e ao Seu Mensageiro estará certamente no Fogo do Inferno, para ali permanecer para sempre e eternamente.
Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 18-23
Advertência aos Negadores Pagãos
24. Somente quando virem aquilo com que foram ameaçados, saberão quem é mais fraco em ajudantes e inferior em poderio humano. 25. Dize: "Não sei se o que vos é prometido está próximo, ou se o meu Senhor lhe fixou um prazo distante." 26. Conhecedor do invisível, e não revela o Seu mistério a ninguém, 27. exceto a mensageiros de Sua escolha. Então Ele designa guardiões angelicais diante e atrás deles, 28. para que os mensageiros entreguem integralmente as mensagens de seu Senhor—muito embora Ele abranja tudo o que lhes concerne em Seu conhecimento e tenha contado cada coisa.