This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 72 - الجِنّ

Al-Jinn (Surah 72)

الجِنّ (Os Jinns)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Esta sura mequense relata sobre um grupo de jinn que se submeteram plenamente ao Único Deus Verdadeiro assim que ouviram a recitação do Alcorão pelo Profeta. Em contraste, os pagãos árabes são criticados por suas crenças politeístas. É dito aos pagãos que o dever do Profeta é apenas entregar a mensagem. A execução do castigo, que os pagãos exigiam, pertence unicamente ao poder de Allah. A próxima sura oferece mais advertências aos pagãos e tranquilidade ao Profeta (ﷺ). Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Alguns Gênios Abraçam o Islã

1. Dize, (Ó Profeta,) “Foi-me revelado que um grupo de gênios ouviu (o Alcorão,) e disse (aos seus companheiros gênios): ‘Por certo, ouvimos uma recitação maravilhosa. 2. Ela conduz à Reta Orientação, então nela cremos, e jamais associaremos ninguém ao nosso Senhor (na adoração). 3. Nosso Senhor—Exaltada seja Sua Majestade—não tomou para Si companheira nem filho, 4. e que o insensato dentre nós proferia grandes falsidades acerca de Allah. 5. Certamente pensávamos que os humanos e os gênios jamais profeririam mentiras acerca de Allah. 6. E alguns homens costumavam buscar refúgio em alguns gênios, e isso só lhes aumentou a transgressão. 7. E aqueles (humanos) pensaram, assim como vós (gênios), que Allah não ressuscitaria ninguém (para julgamento).

قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا
١
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا
٢
وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا
٣
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًا
٤
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا
٥
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
٦
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا
٧

Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 1-7


Não Mais Escutas no Céu

8. (Antes) tentamos subir ao céu (em busca de notícias), apenas para encontrá-lo cheio de guardas severos e estrelas cadentes. 9. Costumávamos tomar posições lá para espiar, mas quem ousar espiar agora encontrará uma chama à sua espera. 10. Agora, não sabemos se o mal é intencionado para aqueles na terra, ou se seu Senhor lhes deseja o bem.

وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَـٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
٨
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْـَٔانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا
٩
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا
١٠

Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 8-10


Gênios Justos e Desviados

11. Entre nós há os retos e aqueles que o são menos. Temos sido de diferentes facções. 12. Agora, sabemos com certeza que não podemos frustrar Allah na terra, nem podemos escapar d'Ele (para o céu). 13. Quando ouvimos a orientação (do Alcorão), nela cremos prontamente. Pois quem crê em seu Senhor não terá temor de ser privado (de uma recompensa) ou de ser injustiçado. 14. E entre nós há os submissos (a Allah) e os desviantes. Assim, quanto aos submissos, são eles que alcançaram a Reta Orientação. 15. E quanto aos desviantes, serão combustível para o Inferno.’”

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا
١١
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا
١٢
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا
١٣
وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا
١٤
وَأَمَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
١٥

Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 11-15


Uma Mensagem aos Negadores

16. Se os negadores tivessem seguido o Caminho Reto, Nós lhes teríamos certamente concedido chuva abundante para beber— 17. como uma prova para eles. E quem se afastar da lembrança de seu Senhor será admitido por Ele em um castigo avassalador.

وَأَلَّوِ ٱسْتَقَـٰمُوا عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَـٰهُم مَّآءً غَدَقًا
١٦
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
١٧

Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 16-17


Adorai Somente a Allah

18. Os locais de adoração são (somente) para Allah, então não invoqueis ninguém além d'Ele. 19. Contudo, quando o servo de Allah se levantou invocando-O (somente), os idólatras quase se aglomeraram sobre ele. 20. Dize, (Ó Profeta,) "Eu invoco somente o meu Senhor, não Lhe associando nada (na adoração)." 21. Dize: "Não está em meu poder prejudicar-vos ou beneficiar-vos." 22. Diga: "Ninguém pode me proteger de Allah (se eu O desobedecesse), nem acharei refúgio algum senão n'Ele." 23. (Meu dever é) apenas transmitir (a verdade) de Allah e (entregar) Suas mensagens." E quem desobedecer a Allah e ao Seu Mensageiro estará certamente no Fogo do Inferno, para ali permanecer para sempre e eternamente.

وَأَنَّ ٱلْمَسَـٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًا
١٨
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا
١٩
قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًا
٢٠
قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
٢١
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا
٢٢
إِلَّا بَلَـٰغًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
٢٣

Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 18-23


Advertência aos Negadores Pagãos

24. Somente quando virem aquilo com que foram ameaçados, saberão quem é mais fraco em ajudantes e inferior em poderio humano. 25. Dize: "Não sei se o que vos é prometido está próximo, ou se o meu Senhor lhe fixou um prazo distante." 26. Conhecedor do invisível, e não revela o Seu mistério a ninguém, 27. exceto a mensageiros de Sua escolha. Então Ele designa guardiões angelicais diante e atrás deles, 28. para que os mensageiros entreguem integralmente as mensagens de seu Senhor—muito embora Ele abranja tudo o que lhes concerne em Seu conhecimento e tenha contado cada coisa.

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
٢٤
قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا
٢٥
عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا
٢٦
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا
٢٧
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
٢٨

Surah 72 - الجِنّ (The Jinn) - Verses 24-28


Al-Jinn () - Chapter 72 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation