This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 68 - القَلَم

Al-Qalam (Surah 68)

القَلَم (O Cálamo)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Nesta surata mequense, o coração do Profeta é tranquilizado e seu caráter é altamente louvado. Ele (ﷺ) é aconselhado a ser firme e a não ceder aos pagãos que rejeitam sua mensagem e o chamam de louco. Os pagãos são advertidos de um destino maligno neste mundo e no Além. Para dissuadir os pagãos, o destino de alguns descrentes anteriores é citado na próxima surata. Em Nome de Allah—o Clemente, o Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Excelência do Profeta

1. Nũn. Pela pena e pelo que escrevem! 2. Pela graça do teu Senhor, tu (ó Profeta) não és um louco. 3. Terás, certamente, uma recompensa sem fim. 4. E tu és, de fato, de um caráter sublime. 5. Em breve tu e os idólatras verão, 6. qual de vós é o louco. 7. Certamente, teu Senhor é o que melhor sabe quem se desviou do Seu Caminho e quem está (corretamente) guiado.

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
١
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
٢
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
٣
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
٤
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
٥
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
٦
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
٧

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 1-7


Advertência ao Profeta Sobre os Negadores

8. Então, não cedas aos negadores. 9. Eles desejam que tu transigisses para que eles também cedessem. 10. E não obedeça ao desprezível, jurador fútil, 11. caluniador, mexeriqueiro, 12. impedidor do bem, transgressor, malfeitor, 13. um bruto, e — além de tudo isso — um filho ilegítimo. 14. Agora, simplesmente porque ele foi abençoado com muita riqueza e filhos, 15. sempre que Nossas revelações lhe são recitadas, ele diz: “Fábulas antigas!” 16. Em breve, marcaremos o seu focinho.

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
٨
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
٩
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
١٠
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
١١
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
١٢
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
١٣
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
١٤
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٥
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
١٦

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 8-16


A Prova dos Donos do Jardim

17. Em verdade, Nós os provamos (os mecanos), assim como provamos os donos do jardim, quando juraram que colheriam todos os seus frutos pela manhã cedo, 18. sem considerar a Vontade de Allah. 19. Então, foi atingida por um tormento do teu Senhor, enquanto dormiam, 20. e assim ficou reduzida a cinzas. 21. Então, ao amanhecer, chamaram uns aos outros, 22. (dizendo,) “Ide cedo à vossa colheita, se quereis colher todo o fruto.” 23. Então partiram, murmurando uns aos outros, 24. “Não deixeis nenhum pobre entrar no vosso jardim hoje.” 25. E eles partiram cedo, com o propósito firme. 26. Mas quando o viram (devastado), exclamaram: “Nós certamente nos perdemos!” 27. De fato, fomos privados (de nosso sustento).” 28. O mais sensato deles disse: "Eu não os exortei a dizer: 'Se Deus quiser.'?" 29. Eles responderam: "Glória ao nosso Senhor! Nós fomos, de fato, injustos." 30. Então eles se voltaram uns contra os outros, acusando-se mutuamente. 31. Eles disseram: "Ai de nós! Certamente fomos transgressores." 32. Confiamos que nosso Senhor nos dará um jardim melhor do que este, pois estamos, em verdade, nos voltando para o nosso Senhor com esperança. 33. Tal é a Nossa punição (neste mundo). Mas a punição da Outra Vida é certamente muito pior, se soubessem.

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
١٧
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
١٨
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
١٩
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
٢٠
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
٢١
أَنِ ٱغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
٢٢
فَٱنطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
٢٣
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
٢٤
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
٢٥
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا إِنَّا لَضَآلُّونَ
٢٦
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
٢٧
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
٢٨
قَالُوا سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٢٩
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
٣٠
قَالُوا يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
٣١
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
٣٢
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
٣٣

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 17-33


Perguntas aos Pagãos

34. Em verdade, os justos terão os Jardins do Prazer junto ao seu Senhor. 35. Acaso, trataremos, então, aqueles que se submeteram como os ímpios? 36. Que há convosco? Como julgais? 37. Ou tendes uma escritura, na qual ledes 38. que tereis tudo o que escolherdes? 39. Ou tendes juramentos que Nos vinculam até o Dia do Juízo, de que tereis tudo o que decidirdes? 40. Pergunte-lhes qual deles pode garantir tudo isso. 41. Ou têm eles deuses associados? Então que tragam seus deuses associados, se o que dizem é verdade.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
٣٤
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
٣٥
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
٣٦
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
٣٧
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
٣٨
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
٣٩
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
٤٠
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا صَـٰدِقِينَ
٤١

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 34-41


Advertência do Dia do Juízo

42. O Dia em que a Canela for descoberta, e os ímpios forem chamados a se prostrar, mas não o conseguirão fazer. 43. com os olhos baixos, totalmente cobertos de humilhação. Pois foram sempre convocados à prostração (no mundo) quando eram plenamente capazes, mas se recusaram. 44. Então, deixa Comigo (Ó Profeta) os que desmentem esta mensagem. Nós os atrairemos gradualmente à destruição, por onde não imaginam. 45. Eu lhes concedo um prazo, mas Meu plano é infalível. 46. Ou lhes pedes uma recompensa, de modo que fiquem sobrecarregados por dívida? 47. Ou têm eles acesso ao registro do invisível, para que o copiem?

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
٤٢
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
٤٣
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
٤٤
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
٤٥
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
٤٦
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
٤٧

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 42-47


Uma Lição ao Profeta

48. Sê paciente, pois, com o decreto do teu Senhor, e não sejas como o Companheiro da Baleia, que clamou em total angústia. 49. Se não o tivesse alcançado a graça do seu Senhor, ele teria sido certamente lançado em terra deserta, ainda censurável. 50. Então o seu Senhor o escolheu, fazendo-o um dos justos. 51. Os descrentes quase te fulminariam com seus olhos quando ouvem a Mensagem, e dizem: "Ele é certamente um louco." 52. Mas não é senão um lembrete para o mundo inteiro.

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
٤٨
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
٤٩
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
٥٠
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
٥١
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
٥٢

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 48-52


Al-Qalam () - Chapter 68 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation