This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 68 - القَلَم

Al-Qalam (Surah 68)

القَلَم (Pióro)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

W tej mekkańskiej surze serce Proroka zostaje pokrzepione, a jego charakter jest wychwalany. Jemu (ﷺ) radzi się, aby pozostał niezłomny i nie ustępował poganom, którzy odrzucają jego przesłanie i nazywają go szalonym. Poganie zostają ostrzeżeni przed złym losem na tym świecie i w Życiu Ostatecznym. Aby odstraszyć pogan, w następnej surze przytacza się los niektórych wcześniejszych niewiernych. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Wspaniałość Proroka

1. Nũn. Na pióro i na to, co wszyscy piszą! 2. Z łaski twojego Pana, ty (O Proroku) nie jesteś szalony. 3. Zaprawdę, będziesz miał niekończącą się nagrodę. 4. I zaiste, masz wspaniały charakter. 5. Wkrótce ty i poganie zobaczycie, 6. który z was jest szalony. 7. Zaprawdę, twój Pan najlepiej wie, kto zboczył z Jego drogi i kto jest prowadzony.

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
١
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
٢
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
٣
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
٤
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
٥
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
٦
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
٧

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 1-7


Ostrzeżenie Proroka przed odrzucającymi

8. Więc nie ulegaj zaprzeczającym. 9. Życzyliby sobie, abyś poszedł na kompromis, wtedy oni by ustąpili. 10. I nie słuchaj nikczemnego, często przysięgającego na próżno, 11. oszczerca, rozsiewającego plotki, 12. powstrzymującego od dobra, przekraczającego granice, grzesznika, 13. cham, a na dodatek nieślubne dziecko. 14. Oto tylko dlatego, że został obdarzony bogactwem i dziećmi, 15. ilekroć recytowane są mu Nasze objawienia, powiada: „Baśnie starożytnych!” 16. Wkrótce napiętnujemy jego ryj.

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
٨
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
٩
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
١٠
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
١١
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
١٢
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
١٣
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
١٤
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٥
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
١٦

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 8-16


Próba właścicieli ogrodu

17. Zaprawdę, My doświadczyliśmy ich (Mekkańczyków), tak jak doświadczyliśmy właścicieli ogrodu — gdy przysięgli, że z pewnością zbiorą wszystkie jego owoce wczesnym rankiem, 18. nie czyniąc wyjątku dla woli Allaha. 19. Następnie spadła na nią kara od twojego Pana, podczas gdy spali, 20. więc została obrócona w popiół. 21. Następnie o świcie zawołali do siebie nawzajem, 22. „Udajcie się wcześnie na swoje zbiory, jeśli chcecie zebrać (wszystkie) owoce.” 23. Więc odeszli, szepcząc do siebie nawzajem, 24. „Nie dopuśćcie dzisiaj żadnego ubogiego do waszego ogrodu.” 25. I wyruszyli wcześnie, całkowicie pochłonięci swoim zamiarem. 26. Lecz kiedy to ujrzeli spustoszone, zawołali: „Musieliśmy zabłądzić! 27. W istocie, zostaliśmy pozbawieni (naszego utrzymania).” 28. Najrozsądniejszy z nich powiedział: „Czyż nie namawiałem was, abyście powiedzieli: ‘Jeśli Bóg zechce.’?” 29. Odpowiedzieli: „Chwała naszemu Panu! Zaprawdę, byliśmy niesprawiedliwi.” 30. Wtedy zwrócili się przeciwko sobie, obrzucając się wzajemnie oskarżeniami. 31. Rzekli: „O, biada nam! Zaprawdę, byliśmy przestępcami.” 32. Ufamy, że nasz Pan da nam lepszy ogród niż ten, bo my, zaprawdę, zwracamy się do naszego Pana z nadzieją.” 33. Takie jest ukaranie. Lecz kara życia ostatecznego jest z pewnością o wiele gorsza, gdyby tylko wiedzieli.

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
١٧
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
١٨
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
١٩
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
٢٠
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
٢١
أَنِ ٱغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
٢٢
فَٱنطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
٢٣
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
٢٤
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
٢٥
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا إِنَّا لَضَآلُّونَ
٢٦
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
٢٧
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
٢٨
قَالُوا سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٢٩
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
٣٠
قَالُوا يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
٣١
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
٣٢
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
٣٣

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 17-33


Pytania do pogan

34. Zaprawdę, dla bogobojnych będą Ogrody Szczęśliwości u ich Pana. 35. Czyż mielibyśmy więc traktować tych, którzy się poddali, jak występnych? 36. Co wam jest? Jak sądzicie? 37. A może macie Księgę, w której czytacie, 38. iż będziecie mieli, co zechcecie? 39. A może macie przysięgi wiążące Nas aż do Dnia Zmartwychwstania, że będziecie mieli cokolwiek postanowicie? 40. Zapytaj ich (O Proroku), który z nich może to wszystko zagwarantować. 41. Czyż mają współbogów (wspierających to twierdzenie)? Niech więc przyprowadzą swoich współbogów, jeśli to, co mówią, jest prawdą.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
٣٤
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
٣٥
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
٣٦
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
٣٧
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
٣٨
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
٣٩
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
٤٠
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا صَـٰدِقِينَ
٤١

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 34-41


Ostrzeżenie o Dniu Sądu

42. Pamiętajcie o Dniu, kiedy Obnażone zostanie Goleń (Allaha), i bezbożni zostaną wezwani do pokłonów, lecz nie będą w stanie tego uczynić, 43. ze wzrokiem spuszczonym, całkowicie okryci hańbą. Byli bowiem wzywani do pokłonów (na świecie), gdy byli w pełni zdolni (lecz odmawiali). 44. Pozostaw więc Mnie (O Proroku) tych, którzy odrzucają to orędzie. Będziemy ich stopniowo prowadzić do zguby w sposób, którego nie pojmą. 45. Ja tylko odraczam ich kres na pewien czas, lecz Mój zamysł jest bezbłędny. 46. A może żądasz od nich nagrody, tak że są obciążeni długiem? 47. A może mają dostęp do niewidzialnego, tak że to spisują?

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
٤٢
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
٤٣
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
٤٤
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
٤٥
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
٤٦
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
٤٧

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 42-47


Lekcja dla Proroka

48. Bądź więc cierpliwy na wyrok twojego Pana i nie bądź jak Człowiek Wieloryba, który zawołał, będąc w udręce. 49. Gdyby nie dosięgła go łaska jego Pana, z pewnością zostałby wyrzucony na otwarty brzeg, wciąż godny potępienia. 50. Następnie jego Pan go wybrał, czyniąc go jednym ze sprawiedliwych. 51. Niewierni niemalże ścięliby cię wzrokiem, kiedy słyszą Przypomnienie, i mówią: „On jest z pewnością szaleńcem.” 52. Lecz to jest tylko przypomnienie dla światów.

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
٤٨
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
٤٩
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
٥٠
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
٥١
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
٥٢

Surah 68 - القَلَم (The Pen) - Verses 48-52


Al-Qalam () - Chapter 68 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation