This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".
Al-Qalam (Sura 68)
القَلَم (Pióro)
Sura Mekkańska
Wprowadzenie
W tej mekkańskiej surze serce Proroka zostaje pokrzepione, a jego charakter jest wychwalany. Jemu (ﷺ) radzi się, aby pozostał niezłomny i nie ustępował poganom, którzy odrzucają jego przesłanie i nazywają go szalonym. Poganie zostają ostrzeżeni przed złym losem na tym świecie i w Życiu Ostatecznym. Aby odstraszyć pogan, w następnej surze przytacza się los niektórych wcześniejszych niewiernych.
W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego
Al-Qalam - The Pen
Na tej stronie możesz czytać tekst arabski, rozumieć polskie tłumaczenie, słuchać recytacji i kontynuować naukę werset po wersecie. Nũn. Na pióro i na to, co wszyscy piszą! Z łaski twojego Pana, ty (O Proroku) nie jesteś szalony. Zaprawdę, będziesz miał niekończącą się nagrodę.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Wspaniałość Proroka
1. Nũn. Na pióro i na to, co wszyscy piszą!2. Z łaski twojego Pana, ty (O Proroku) nie jesteś szalony.3. Zaprawdę, będziesz miał niekończącą się nagrodę.4. I zaiste, masz wspaniały charakter.5. Wkrótce ty i poganie zobaczycie,6. który z was jest szalony.7. Zaprawdę, twój Pan najlepiej wie, kto zboczył z Jego drogi i kto jest prowadzony.
8. Więc nie ulegaj zaprzeczającym.9. Życzyliby sobie, abyś poszedł na kompromis, wtedy oni by ustąpili.10. I nie słuchaj nikczemnego, często przysięgającego na próżno,11. oszczerca, rozsiewającego plotki,12. powstrzymującego od dobra, przekraczającego granice, grzesznika,13. cham, a na dodatek nieślubne dziecko.14. Oto tylko dlatego, że został obdarzony bogactwem i dziećmi,15. ilekroć recytowane są mu Nasze objawienia, powiada: „Baśnie starożytnych!”16. Wkrótce napiętnujemy jego ryj.
17. Zaprawdę, My doświadczyliśmy ich (Mekkańczyków), tak jak doświadczyliśmy właścicieli ogrodu — gdy przysięgli, że z pewnością zbiorą wszystkie jego owoce wczesnym rankiem,18. nie czyniąc wyjątku dla woli Allaha.19. Następnie spadła na nią kara od twojego Pana, podczas gdy spali,20. więc została obrócona w popiół.21. Następnie o świcie zawołali do siebie nawzajem,22. „Udajcie się wcześnie na swoje zbiory, jeśli chcecie zebrać (wszystkie) owoce.”23. Więc odeszli, szepcząc do siebie nawzajem,24. „Nie dopuśćcie dzisiaj żadnego ubogiego do waszego ogrodu.”25. I wyruszyli wcześnie, całkowicie pochłonięci swoim zamiarem.26. Lecz kiedy to ujrzeli spustoszone, zawołali: „Musieliśmy zabłądzić!27. W istocie, zostaliśmy pozbawieni (naszego utrzymania).”28. Najrozsądniejszy z nich powiedział: „Czyż nie namawiałem was, abyście powiedzieli: ‘Jeśli Bóg zechce.’?”29. Odpowiedzieli: „Chwała naszemu Panu! Zaprawdę, byliśmy niesprawiedliwi.”30. Wtedy zwrócili się przeciwko sobie, obrzucając się wzajemnie oskarżeniami.31. Rzekli: „O, biada nam! Zaprawdę, byliśmy przestępcami.”32. Ufamy, że nasz Pan da nam lepszy ogród niż ten, bo my, zaprawdę, zwracamy się do naszego Pana z nadzieją.”33. Takie jest ukaranie. Lecz kara życia ostatecznego jest z pewnością o wiele gorsza, gdyby tylko wiedzieli.
34. Zaprawdę, dla bogobojnych będą Ogrody Szczęśliwości u ich Pana.35. Czyż mielibyśmy więc traktować tych, którzy się poddali, jak występnych?36. Co wam jest? Jak sądzicie?37. A może macie Księgę, w której czytacie,38. iż będziecie mieli, co zechcecie?39. A może macie przysięgi wiążące Nas aż do Dnia Zmartwychwstania, że będziecie mieli cokolwiek postanowicie?40. Zapytaj ich (O Proroku), który z nich może to wszystko zagwarantować.41. Czyż mają współbogów (wspierających to twierdzenie)? Niech więc przyprowadzą swoich współbogów, jeśli to, co mówią, jest prawdą.