Этот перевод выполнен с помощью современной технологии Искусственного Интеллекта (ИИ). Кроме того, он основан на Доктор Мустафа Хаттаб«The Clear Quran».

Surah 68 - القَلَم

Al-Qalam (Сура 68)

القَلَم (Письменная трость)

Мекканская СураМекканская Сура

Введение

В этой мекканской суре сердце Пророка обретает покой, а его нравственные качества превозносятся. Ему (ﷺ) предписывается проявлять стойкость и не поддаваться язычникам, которые отвергают его послание и называют его безумным. Язычников предостерегают о злой участи в этом мире и в Последней жизни. В назидание язычникам в следующей суре приводится участь некоторых прежних неверующих. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

Величие Пророка

1. Нун. Клянусь пером и тем, что они пишут! 2. По милости твоего Господа ты не являешься одержимым. 3. Воистину, для тебя уготована неиссякаемая награда. 4. И поистине, ты обладаешь великим нравом. 5. Скоро ты увидишь, и увидят неверующие, 6. кто из вас безумен. 7. Воистину, твой Господь лучше всех ведает, кто сбился с Его Пути, и кто идет по прямому пути.
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
١
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
٢
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
٣
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
٤
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
٥
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
٦
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
٧

Сура 68 - القَلَم (The Pen) - Стихи 1-7


Предостережение Пророка об отрицающих

8. Не поддавайся же отрицающим. 9. Они желают, чтобы ты пошел на компромисс, и тогда они тоже пойдут на компромисс. 10. И не повинуйся всякому много клянущемуся, презренному, 11. хулителю, разносящему сплетни, 12. препятствующему добру, грешнику, греховоднику, 13. грубый, и к тому же незаконнорожденный. 14. Теперь же, лишь потому что ему дарованы богатство и сыновья, 15. всякий раз, когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Сказки древних!» 16. Мы скоро заклеймим его на носу.
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
٨
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
٩
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
١٠
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
١١
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
١٢
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
١٣
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
١٤
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٥
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
١٦

Сура 68 - القَلَم (The Pen) - Стихи 8-16


Испытание владельцев сада

17. Воистину, Мы испытали их (мекканцев), как Мы испытали владельцев сада, когда они поклялись, что непременно соберут его плоды утром, 18. не сделав исключения. 19. И вот постигло его наказание от твоего Господа, пока они спали, 20. и он стал как пепел. 21. Затем на рассвете они стали звать друг друга, 22. Отправляйтесь спозаранку на свою жатву, если хотите собрать все плоды. 23. И они отправились, перешептываясь друг с другом, 24. «Не пускайте сегодня в ваш сад ни одного бедняка». 25. И они отправились рано, преисполненные решимости. 26. Но когда они увидели его (опустошенным), они воскликнули: «Мы, должно быть, сбились с пути! 27. Поистине, мы лишены (всего)!» 28. Самый рассудительный из них сказал: «Разве я не призывал вас сказать: „Если на то будет воля Аллаха“?» 29. Они ответили: «Преславен наш Господь! Воистину, мы были несправедливы». 30. Затем они стали попрекать друг друга. 31. Они сказали: «Горе нам! Воистину, мы были беззаконниками». 32. Мы надеемся, что наш Господь дарует нам сад лучше этого, ибо мы, поистине, обращаемся к нашему Господу с упованием. 33. Таково наказание. Но наказание в Последней жизни, поистине, намного суровее, если бы они только знали.
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
١٧
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
١٨
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
١٩
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
٢٠
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
٢١
أَنِ ٱغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
٢٢
فَٱنطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
٢٣
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
٢٤
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
٢٥
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا إِنَّا لَضَآلُّونَ
٢٦
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
٢٧
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
٢٨
قَالُوا سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٢٩
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
٣٠
قَالُوا يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
٣١
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
٣٢
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
٣٣

Сура 68 - القَلَم (The Pen) - Стихи 17-33


Вопросы к язычникам

34. Воистину, для праведников будут сады блаженства у их Господа. 35. Неужели Мы тогда отнесемся к покорившимся подобно грешникам? 36. Что с вами? Как вы судите? 37. Или у вас есть Писание, в котором вы читаете, 38. что у вас будет всё, что вы выберете? 39. Или у вас есть клятвы, обязывающие Нас до Дня воскресения, что у вас будет всё, что вы решите? 40. Скажи им, кто из них может гарантировать всё это. 41. Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду.
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
٣٤
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
٣٥
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
٣٦
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
٣٧
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
٣٨
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
٣٩
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
٤٠
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا صَـٰدِقِينَ
٤١

Сура 68 - القَلَم (The Pen) - Стихи 34-41


Full text of Surah Al-Qalam with translation

Surah Al-Qalam, verse 1

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Нун. Клянусь пером и тем, что они пишут!

Surah Al-Qalam, verse 2

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
По милости твоего Господа ты не являешься одержимым.

Surah Al-Qalam, verse 3

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Воистину, для тебя уготована неиссякаемая награда.

Surah Al-Qalam, verse 4

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
И поистине, ты обладаешь великим нравом.

Surah Al-Qalam, verse 5

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Скоро ты увидишь, и увидят неверующие,

Surah Al-Qalam, verse 6

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
кто из вас безумен.

Surah Al-Qalam, verse 7

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Воистину, твой Господь лучше всех ведает, кто сбился с Его Пути, и кто идет по прямому пути.

Surah Al-Qalam, verse 8

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Не поддавайся же отрицающим.

Surah Al-Qalam, verse 9

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Они желают, чтобы ты пошел на компромисс, и тогда они тоже пойдут на компромисс.

Surah Al-Qalam, verse 10

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
И не повинуйся всякому много клянущемуся, презренному,

Surah Al-Qalam, verse 11

هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
хулителю, разносящему сплетни,

Surah Al-Qalam, verse 12

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
препятствующему добру, грешнику, греховоднику,

Surah Al-Qalam, verse 13

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
грубый, и к тому же незаконнорожденный.

Surah Al-Qalam, verse 14

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
Теперь же, лишь потому что ему дарованы богатство и сыновья,

Surah Al-Qalam, verse 15

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
всякий раз, когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Сказки древних!»

Surah Al-Qalam, verse 16

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
Мы скоро заклеймим его на носу.

Surah Al-Qalam, verse 17

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Воистину, Мы испытали их (мекканцев), как Мы испытали владельцев сада, когда они поклялись, что непременно соберут его плоды утром,

Surah Al-Qalam, verse 18

وَلَا يَسْتَثْنُونَ
не сделав исключения.

Surah Al-Qalam, verse 19

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
И вот постигло его наказание от твоего Господа, пока они спали,

Surah Al-Qalam, verse 20

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
и он стал как пепел.

Surah Al-Qalam, verse 21

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
Затем на рассвете они стали звать друг друга,

Surah Al-Qalam, verse 22

أَنِ ٱغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
Отправляйтесь спозаранку на свою жатву, если хотите собрать все плоды.

Surah Al-Qalam, verse 23

فَٱنطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
И они отправились, перешептываясь друг с другом,

Surah Al-Qalam, verse 24

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
«Не пускайте сегодня в ваш сад ни одного бедняка».

Surah Al-Qalam, verse 25

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
И они отправились рано, преисполненные решимости.

Surah Al-Qalam, verse 26

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا إِنَّا لَضَآلُّونَ
Но когда они увидели его (опустошенным), они воскликнули: «Мы, должно быть, сбились с пути!

Surah Al-Qalam, verse 27

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Поистине, мы лишены (всего)!»

Surah Al-Qalam, verse 28

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Самый рассудительный из них сказал: «Разве я не призывал вас сказать: „Если на то будет воля Аллаха“?»

Surah Al-Qalam, verse 29

قَالُوا سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
Они ответили: «Преславен наш Господь! Воистину, мы были несправедливы».

Surah Al-Qalam, verse 30

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
Затем они стали попрекать друг друга.

Surah Al-Qalam, verse 31

قَالُوا يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
Они сказали: «Горе нам! Воистину, мы были беззаконниками».

Surah Al-Qalam, verse 32

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
Мы надеемся, что наш Господь дарует нам сад лучше этого, ибо мы, поистине, обращаемся к нашему Господу с упованием.

Surah Al-Qalam, verse 33

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Таково наказание. Но наказание в Последней жизни, поистине, намного суровее, если бы они только знали.

Surah Al-Qalam, verse 34

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Воистину, для праведников будут сады блаженства у их Господа.

Surah Al-Qalam, verse 35

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
Неужели Мы тогда отнесемся к покорившимся подобно грешникам?

Surah Al-Qalam, verse 36

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Что с вами? Как вы судите?

Surah Al-Qalam, verse 37

أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
Или у вас есть Писание, в котором вы читаете,

Surah Al-Qalam, verse 38

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
что у вас будет всё, что вы выберете?

Surah Al-Qalam, verse 39

أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
Или у вас есть клятвы, обязывающие Нас до Дня воскресения, что у вас будет всё, что вы решите?

Surah Al-Qalam, verse 40

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
Скажи им, кто из них может гарантировать всё это.

Surah Al-Qalam, verse 41

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا صَـٰدِقِينَ
Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду.

Surah Al-Qalam, verse 42

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
В тот День, когда будет обнажена Голень, и нечестивых призовут пасть ниц, но они не смогут этого сделать.

Surah Al-Qalam, verse 43

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
С потупленными взорами, полностью покрытые позором. Ведь их призывали совершить земной поклон (в мирской жизни), когда они были способны, но они отказались.

Surah Al-Qalam, verse 44

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
Так предоставь Мне (о Пророк) тех, кто отвергает это послание. Мы постепенно поведем их к гибели непостижимыми для них путями.

Surah Al-Qalam, verse 45

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
Я лишь отсрочиваю их конец на некоторое время, но Мой замысел безупречен.

Surah Al-Qalam, verse 46

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Или ты просишь у них вознаграждение, так что они обременены долгами?

Surah Al-Qalam, verse 47

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Или у них есть доступ к сокровенному, так что они списывают его?

Surah Al-Qalam, verse 48

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
Так будь же терпелив к повелению твоего Господа и не будь подобен Человеку Кита, который воззвал (к Аллаху) в полном отчаянии.

Surah Al-Qalam, verse 49

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
Если бы его Господь не смилостивился над ним, он был бы непременно выброшен на открытый берег, все еще порицаемый.

Surah Al-Qalam, verse 50

فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Затем его Господь избрал его, сделав его одним из праведников.

Surah Al-Qalam, verse 51

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
Неверующие едва ли не пронзают тебя своими взглядами, когда слышат Напоминание, и говорят: «Воистину, он – безумец!»

Surah Al-Qalam, verse 52

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
Но это не что иное как напоминание для миров.