This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 68 - القَلَم

Al-Qalam (Surah 68)

القَلَم (The Pen)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

इस मक्की सूरह में, नबी (ﷺ) के दिल को तसल्ली दी गई है और उनके चरित्र की अत्यंत प्रशंसा की गई है। उन्हें (ﷺ) दृढ़ रहने और उन मुशरिकों के आगे न झुकने की नसीहत दी गई है जो उनके पैग़ाम को ठुकराते हैं और उन्हें दीवाना कहते हैं। मुशरिकों को इस दुनिया और आख़िरत में एक बुरे अंजाम की चेतावनी दी गई है। मुशरिकों को भयभीत करने के लिए, कुछ पिछले काफ़िरों का अंजाम अगली सूरह में बयान किया गया है। अल्लाह के नाम से जो अत्यंत कृपाशील, अत्यंत दयावान है।

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

नबी की श्रेष्ठता

1. नून। क़सम है क़लम की और जो कुछ वे लिखते हैं! 2. तुम्हारे रब के अनुग्रह से, तुम दीवाने नहीं हो। 3. तुम्हारे लिए यक़ीनन असीम प्रतिफल है। 4. और निःसंदेह आप महान चरित्र के धनी हैं। 5. अनक़रीब आप और मुशरिक देखेंगे, 6. कि तुम में से कौन मजनूँ है। 7. निश्चय ही तुम्हारा रब ही भली-भाँति जानता है कि कौन उसके मार्ग से भटक गया है और कौन सही मार्ग पर है।

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
١
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
٢
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
٣
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
٤
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
٥
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
٦
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
٧

Surah 68 - القَلَم (कलम) - Verses 1-7


नबी को झुठलाने वालों के विषय में चेतावनी

8. अतः तुम झुठलाने वालों के आगे मत झुको। 9. वे चाहते हैं कि तुम नरमी बरतो ताकि वे भी नरमी बरतें। 10. और किसी भी नीच, बहुत कसमें खाने वाले की बात न मानो, 11. निंदक, चुगलखोर, 12. भलाई को रोकने वाला, हद से गुज़रने वाला, महापापी, 13. कठोर, और इन सबसे बढ़कर, एक नाजायज़ औलाद। 14. तो अब, केवल इसलिए कि उसे माल और औलाद से नवाज़ा गया है, 15. जब कभी हमारी आयतें उसे सुनाई जाती हैं, तो वह कहता है, “अगले ज़मानों की कहानियाँ!” 16. हम जल्द ही उसकी नाक पर निशान लगाएँगे।

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
٨
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
٩
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
١٠
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
١١
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
١٢
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
١٣
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
١٤
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٥
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
١٦

Surah 68 - القَلَم (कलम) - Verses 8-16


बाग़ वालों की आजमाइश

17. निःसंदेह, हमने उन्हें (मक्कावासियों को) उसी तरह आज़माया है जैसे हमने बाग़ के मालिकों को आज़माया था—जब उन्होंने क़सम खाई थी कि वे सुबह-सुबह उसके सारे फल ज़रूर तोड़ लेंगे, 18. अल्लाह की मर्ज़ी का कोई ख़्याल न रखते हुए। 19. फिर उस पर तुम्हारे रब की ओर से एक अज़ाब आ पड़ा, जब वे सो रहे थे, 20. तो वह राख हो गया। 21. फिर सुबह होते ही वे एक-दूसरे को पुकारने लगे, 22. (यह कहते हुए,) "अपनी फसल पर सुबह-सुबह जाओ, यदि तुम (पूरा) फल प्राप्त करना चाहते हो।" 23. तो वे चल दिए, आपस में फुसफुसाते हुए, 24. "आज किसी भी गरीब को अपने बाग में प्रवेश मत करने देना।" 25. और वे सुबह ही निकल पड़े, अपने इरादे पर पूरी तरह से अटल। 26. लेकिन जब उन्होंने उसे (तबाह) देखा, तो पुकार उठे, "हम ज़रूर रास्ता भटक गए हैं!" 27. बल्कि, हमें महरूम कर दिया गया है। 28. उनमें से सबसे समझदार ने कहा, "क्या मैंने तुमसे यह कहने के लिए नहीं कहा था, 'अल्लाह चाहे तो'?" 29. उन्होंने जवाब दिया, "हमारा रब पाक है! हम सचमुच ज़ालिम थे।" 30. फिर वे एक-दूसरे पर पलट पड़े, एक-दूसरे को दोषी ठहराते हुए। 31. उन्होंने कहा, "हाय अफ़सोस हम पर! हम यक़ीनन हद से गुज़रने वाले थे।" 32. हमें अपने रब से आशा है कि वह हमें इससे बेहतर बाग़ देगा, क्योंकि हम यक़ीनन अपने रब की ओर उम्मीद के साथ मुड़ रहे हैं। 33. यह (हमारी) सज़ा है। लेकिन आख़िरत की सज़ा यक़ीनन कहीं ज़्यादा बदतर है, काश वे जानते।

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
١٧
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
١٨
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
١٩
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
٢٠
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ
٢١
أَنِ ٱغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
٢٢
فَٱنطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
٢٣
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
٢٤
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
٢٥
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا إِنَّا لَضَآلُّونَ
٢٦
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
٢٧
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
٢٨
قَالُوا سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٢٩
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
٣٠
قَالُوا يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
٣١
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
٣٢
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
٣٣

Surah 68 - القَلَم (कलम) - Verses 17-33


काफ़िरों से प्रश्न

34. निःसंदेह, नेक लोगों के लिए उनके रब के पास नेमतों के बाग़ होंगे। 35. तो क्या हम समर्पण करने वालों को दुराचारियों जैसा मानें? 36. तुम्हें क्या हो गया है? तुम कैसे फ़ैसला करते हो? 37. या क्या तुम्हारे पास कोई किताब है, जिसमें तुम पढ़ते हो 38. कि तुम्हें वही मिलेगा जो तुम चुनो? 39. या क्या तुम्हारे पास हम पर क़यामत के दिन तक कोई कसमें हैं कि तुम्हें वही मिलेगा जो तुम तय करो? 40. उनसे पूछिए (ऐ पैगंबर) कि उनमें से कौन इन सब की ज़मानत दे सकता है। 41. या उनके कोई शरीक (देवता) हैं? तो उन्हें चाहिए कि वे अपने शरीकों को ले आएँ, अगर वे सच्चे हैं।

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
٣٤
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
٣٥
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
٣٦
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
٣٧
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
٣٨
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
٣٩
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
٤٠
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا صَـٰدِقِينَ
٤١

Surah 68 - القَلَم (कलम) - Verses 34-41


क़यामत के दिन की चेतावनी

42. वह दिन जब (अल्लाह की) पिंडली खोली जाएगी, और अपराधियों को सजदा करने के लिए कहा जाएगा, लेकिन वे ऐसा नहीं कर पाएँगे। 43. उनकी आँखें झुकी होंगी, और वे ज़िल्लत से ढके होंगे। क्योंकि उन्हें (दुनिया में) सजदा करने के लिए बुलाया जाता था जब वे पूरी तरह सक्षम थे (मगर उन्होंने इनकार किया)। 44. तो (ऐ पैग़म्बर) उन लोगों को मुझ पर छोड़ दो जो इस पैगाम को झुठलाते हैं। हम उन्हें आहिस्ता-आहिस्ता हलाकत की तरफ़ खींचेंगे इस तरह कि उन्हें पता भी न चलेगा। 45. मैं उन्हें थोड़ी मोहलत देता हूँ, लेकिन मेरी تدبیر (तदबीर) बे-ऐब है। 46. या क्या आप उनसे कोई प्रतिफल मांग रहे हैं कि वे क़र्ज़ के बोझ से दब जाएँ? 47. या क्या उनके पास ग़ैब (अदृश्य) का ज्ञान है कि वे उसे लिख लेते हैं?

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
٤٢
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
٤٣
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
٤٤
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
٤٥
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
٤٦
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
٤٧

Surah 68 - القَلَم (कलम) - Verses 42-47


नबी को एक सबक़

48. तो अपने रब के हुक्म पर सब्र करो, और मछली वाले (यूनुस) जैसे न हो जाओ, जिसने घोर संकट में पुकारा। 49. यदि उसे उसके रब की ओर से अनुग्रह प्राप्त न होता, तो उसे अवश्य ही खुले में फेंक दिया जाता, जबकि वह निंदनीय होता। 50. फिर उसके रब ने उसे चुन लिया, और उसे नेक लोगों में से बना दिया। 51. काफ़िर तुम्हें अपनी आँखों से लगभग चीर डालते हैं जब वे ज़िक्र सुनते हैं, और कहते हैं, "यह तो निश्चय ही एक पागल है।" 52. लेकिन यह तो बस सारे जहान के लिए एक नसीहत है।

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
٤٨
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
٤٩
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
٥٠
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
٥١
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
٥٢

Surah 68 - القَلَم (कलम) - Verses 48-52


Al-Qalam () - अध्याय 68 - स्पष्ट कुरान डॉ. मुस्तफा खत्ताब द्वारा