This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 21 - الأنبِيَاء

Al-Anbiyâ' (Surah 21)

الأنبِيَاء (Os Profetas)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Assim como a sura anterior, esta é outra sura mequense que visa tranquilizar o Profeta (ﷺ) ao lembrá-lo da graça e do apoio de Allah aos Seus profetas, incluindo Abraão, Jó, Jonas, Zacarias e Jesus. Diz-se que o Profeta (ﷺ) foi enviado como uma misericórdia para todo o mundo (versículo 107). Advertências sobre os horrores do Dia do Juízo Final estão dispersas por toda a sura e se estendem à próxima sura. Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Indiferença à Verdade

1. Aproximou-se para os homens o seu ajuste de contas, e eles, em sua desatenção, se afastam. 2. Nenhuma nova admoestação lhes chega de seu Senhor, sem que a escutem zombando, 3. com seus corações desatentos. Os iníquos segredavam entre si: “Não é este senão um homem como vós? Aceitaríeis esta magia, embora a vejais?” 4. O Profeta respondeu: “Meu Senhor conhece plenamente cada palavra proferida nos céus e na terra. Pois Ele é o Oniouvinte, o Onisciente.” 5. Contudo, eles dizem: “Este (Alcorão) é um conjunto de sonhos confusos! Não, ele o fabricou! Não, ele deve ser um poeta! Então que ele nos traga um sinal tangível como aqueles (profetas) enviados antes.” 6. Nenhuma sociedade que destruímos antes deles jamais acreditou (depois de receber os sinais). Acreditarão, então, estes (pagãos)?

ٱقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
١
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا ٱسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
٢
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا ٱلنَّجْوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ ٱلسِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
٣
قَالَ رَبِّى يَعْلَمُ ٱلْقَوْلَ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٤
بَلْ قَالُوٓا أَضْغَـٰثُ أَحْلَـٰمٍۭ بَلِ ٱفْتَرَىٰهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِـَٔايَةٍ كَمَآ أُرْسِلَ ٱلْأَوَّلُونَ
٥
مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَآ ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
٦

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 1-6


Mensageiros Humanos, Não Angélicos

7. Não enviamos, antes de ti (ó Profeta), senão meros homens, inspirados por Nós. Se não o sabeis (ó politeístas), perguntai, então, àqueles que possuem conhecimento (das Escrituras). 8. Não concedemos àqueles mensageiros corpos que não necessitavam de alimento, nem eram imortais. 9. Então, cumprimos a Nossa promessa para com eles, salvando-os, juntamente com quem quisemos, e aniquilando os transgressores.

وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۖ فَسْـَٔلُوٓا أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
٧
وَمَا جَعَلْنَـٰهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَـٰلِدِينَ
٨
ثُمَّ صَدَقْنَـٰهُمُ ٱلْوَعْدَ فَأَنجَيْنَـٰهُمْ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهْلَكْنَا ٱلْمُسْرِفِينَ
٩

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 7-9


Argumentando com os Pagãos de Meca

10. Nós te revelamos, certamente, um Livro, no qual há glória para ti. Não compreendereis, então? 11. Quantas comunidades de iníquos Nós destruímos, levantando outros povos depois deles! 12. Quando os iníquos pressentiram o Nosso castigo, começaram a fugir de suas cidades. 13. Não fujam! Voltem aos vossos luxos e às vossas casas, para que sejais questionados (sobre o vosso destino). 14. Eles exclamaram: “Ai de nós! Certamente fomos injustos!” 15. Eles não pararam de repetir o seu clamor, até que Nós os ceifamos, deixando-os sem vida.

لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَـٰبًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
١٠
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
١١
فَلَمَّآ أَحَسُّوا بَأْسَنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
١٢
لَا تَرْكُضُوا وَٱرْجِعُوٓا إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَـٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُونَ
١٣
قَالُوا يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
١٤
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَـٰهُمْ حَصِيدًا خَـٰمِدِينَ
١٥

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 10-15


Diversão Divina?

16. Não criamos os céus e a terra e tudo o que há entre eles por mero divertimento. 17. Se tivéssemos pretendido divertir-Nos, poderíamos tê-lo encontrado em Nossa Presença, se essa fosse a Nossa Vontade. 18. Pelo contrário, arremessamos a verdade contra a falsidade, deixando-a esmagada, e ela rapidamente desaparece. E ai de vós pelo que alegais! 19. A Ele pertencem todos os que estão nos céus e na terra. E aqueles que Lhe são mais próximos não se ensoberbecem de adorá-Lo, nem se fatigam. 20. Eles O glorificam dia e noite, sem desfalecer.

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
١٦
لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّٱتَّخَذْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَـٰعِلِينَ
١٧
بَلْ نَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَى ٱلْبَـٰطِلِ فَيَدْمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ ٱلْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
١٨
وَلَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُۥ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
١٩
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
٢٠

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 16-20


Deuses Falsos

21. Ou tomaram eles deuses da terra, que podem ressuscitar os mortos? 22. Se houvesse outros deuses além de Allah nos céus ou na terra, ambos teriam certamente sido corrompidos. Glorificado seja Allah, Senhor do Trono, muito acima do que eles alegam. 23. Ele não pode ser questionado sobre o que faz, mas eles serão questionados. 24. Ou tomaram eles outros deuses além d'Ele? Dize, (Ó Profeta,) “Apresentai vossa prova. Aqui está (o Alcorão,) o Lembrete para aqueles que estão comigo; juntamente com (as Escrituras anteriores,) o Lembrete para aqueles que vieram antes de mim.” Mas a maioria deles não conhece a verdade, por isso se afasta. 25. Jamais enviamos um mensageiro antes de ti (Ó Profeta), sem lhe revelar: "Não há divindade (digna de adoração) senão Eu, portanto, adorai-Me (somente a Mim)."

أَمِ ٱتَّخَذُوٓا ءَالِهَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
٢١
لَوْ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
٢٢
لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُونَ
٢٣
أَمِ ٱتَّخَذُوا مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَـٰنَكُمْ ۖ هَـٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِىَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِى ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ
٢٤
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِىٓ إِلَيْهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدُونِ
٢٥

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 21-25


Uma Alegação Pagã

26. E eles dizem: "O Clemente tem prole!" Glorificado seja Ele! Na verdade, aqueles (anjos) são apenas Seus servos honrados, 27. que não falam antes que Ele tenha falado, e só agem por Sua ordem. 28. Ele sabe o que está à frente deles e o que está atrás deles. Eles não intercedem senão por quem Ele aprova, e eles tremem de temor a Ele. 29. E quem dentre eles disser: "Eu sou um deus além d'Ele", Nós o recompensaremos com o Inferno. Assim é que Nós recompensamos os iníquos.

وَقَالُوا ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ
٢٦
لَا يَسْبِقُونَهُۥ بِٱلْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِۦ يَعْمَلُونَ
٢٧
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِۦ مُشْفِقُونَ
٢٨
۞ وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّىٓ إِلَـٰهٌ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
٢٩

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 26-29


Milagres no Universo

30. Não veem os incrédulos que os céus e a terra eram uma só massa, então Nós os separamos? E da água criamos todo ser vivente. Não crerão então? 31. E estabelecemos na terra montanhas firmes, para que ela não trema com eles, e nela fizemos amplos caminhos, para que se guiem. 32. E fizemos do céu uma abóbada bem protegida, contudo, eles se afastam dos Seus sinais. 33. E Ele é Quem criou o dia e a noite, o sol e a lua—cada um viajando em uma órbita.

أَوَلَمْ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا أَنَّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَـٰهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ كُلَّ شَىْءٍ حَىٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ
٣٠
وَجَعَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
٣١
وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ ءَايَـٰتِهَا مُعْرِضُونَ
٣٢
وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
٣٣

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 30-33


Mundo Efêmero

34. Não concedemos a imortalidade a nenhum ser humano antes de ti (Ó Profeta); se tu morreres, viverão eles para sempre? 35. Toda alma provará a morte. E Nós vos provamos (Ó humanidade) com o bem e o mal, como uma provação; e a Nós retornareis.

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ ٱلْخُلْدَ ۖ أَفَإِين مِّتَّ فَهُمُ ٱلْخَـٰلِدُونَ
٣٤
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
٣٥

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 34-35


Advertência aos Politeístas

36. Quando os incrédulos te veem (Ó Profeta), não fazem senão zombar de ti, (dizendo): “É este aquele que fala mal dos vossos deuses?”, e eles são incrédulos à menção do Misericordioso. 37. O ser humano é feito de pressa. Em breve vos mostrarei Meus sinais, portanto, não Me peçais que os apresse. 38. Eles perguntam (aos crentes): “Quando se cumprirá esta ameaça, se o que dizeis é verdade?” 39. Se os descrentes soubessem que chegará um tempo em que não conseguirão afastar o Fogo de seus rostos nem de suas costas, nem serão socorridos. 40. De fato, a Hora os surpreenderá, deixando-os atônitos. Assim, não poderão desviá-la, nem lhes será adiada. 41. Mensageiros já foram escarnecidos antes de ti (Ó Profeta), mas aqueles que os escarneceram foram alcançados por aquilo de que escarneciam.

وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا ٱلَّذِى يَذْكُرُ ءَالِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
٣٦
خُلِقَ ٱلْإِنسَـٰنُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُورِيكُمْ ءَايَـٰتِى فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
٣٧
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٣٨
لَوْ يَعْلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
٣٩
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
٤٠
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٤١

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 36-41


Perguntas aos Pagãos

42. Pergunta (a eles, Ó Profeta): “Quem pode defender-vos de dia ou de noite contra o Clemente?” Ainda assim, eles se afastam da recordação de seu Senhor. 43. Ou têm eles deuses, além de Nós, que os protejam? Eles não podem proteger-se a si mesmos, nem serão socorridos contra Nós. 44. Na verdade, Nós concedemos o desfrute a estes (mecanenses) e aos seus antepassados por tanto tempo. Não veem eles que Nós gradualmente diminuímos a terra em suas fronteiras? Serão eles, então, os que prevalecerão?

قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
٤٢
أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
٤٣
بَلْ مَتَّعْنَا هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَآ ۚ أَفَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
٤٤

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 42-44


Advertência de Tormento

45. Dize, (Ó Profeta,) “Eu vos admoesto apenas pela revelação.” Mas os surdos não podem ouvir o chamado quando são admoestados! 46. Se fossem tocados por um sopro sequer do tormento do teu Senhor, eles certamente diriam: "Ai de nós! Fomos realmente iníquos."

قُلْ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلْوَحْىِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ
٤٥
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٤٦

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 45-46


Justiça Divina

47. Estabeleceremos as balanças da justiça no Dia do Juízo Final, para que nenhuma alma seja injustiçada em nada. E (mesmo) que uma ação tenha o peso de um grão de mostarda, Nós a faremos vir à tona. E basta-Nos como Calculador.

وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَـٰسِبِينَ
٤٧

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 47-47


A Torá

48. Em verdade, concedemos a Moisés e Aarão o critério (para distinguir entre o certo e o errado) — uma luz e uma recordação para os tementes. 49. que temem a seu Senhor, mesmo sem vê-Lo, e que estão apreensivos com a Hora.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ٱلْفُرْقَانَ وَضِيَآءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ
٤٨
ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
٤٩

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 48-49


O Alcorão

50. E este (Alcorão) é um bendito Lembrete que Nós revelamos. Então, vós (ó pagãos) o negareis?

وَهَـٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَـٰهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
٥٠

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 50-50


Profeta Abraão

51. E, com efeito, havíamos concedido a Abraão discernimento desde cedo, pois Nós o conhecíamos bem (como digno disso). 52. Recorda-te de quando ele perguntou ao seu pai e ao seu povo: "Que são estas estátuas às quais vos devotais tanto?" 53. Eles responderam: "Encontramos nossos antepassados a adorá-las." 54. Ele respondeu: "Certamente, vós e vossos antepassados estivestes em claro erro." 55. Perguntaram: "Vieste a nós com a verdade, ou isto é uma piada?" 56. Respondeu: "Na verdade, vosso Senhor é o Senhor dos céus e da terra, Quem os criou. E disso sou testemunha." 57. "Por Allah! Certamente tramarei contra vossos ídolos, depois que tiverdes virado as costas e partido." 58. Então ele os despedaçou, exceto o maior deles, para que eles se voltassem a ele.

۞ وَلَقَدْ ءَاتَيْنَآ إِبْرَٰهِيمَ رُشْدَهُۥ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَـٰلِمِينَ
٥١
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا هَـٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِىٓ أَنتُمْ لَهَا عَـٰكِفُونَ
٥٢
قَالُوا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَـٰبِدِينَ
٥٣
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٥٤
قَالُوٓا أَجِئْتَنَا بِٱلْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ ٱللَّـٰعِبِينَ
٥٥
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
٥٦
وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَـٰمَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
٥٧
فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
٥٨

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 51-58


A Reação do Seu Povo

59. Eles protestaram: “Quem ousou fazer isso aos nossos deuses? Deve ser um malfeitor!” 60. Alguns disseram: “Ouvimos um jovem, chamado Abraão, falando mal deles.” 61. Eles exigiram: "Tragam-no perante os olhos do povo, para que eles possam testemunhar o seu julgamento." 62. Eles perguntaram: "Foste tu quem fizeste isto aos nossos deuses, ó Abraão?" 63. Ele respondeu: "Não, este — o maior deles — fê-lo! Então, perguntai-lhes, se eles podem falar!" 64. Então eles caíram em si, dizendo (uns aos outros): “Vós sois, em verdade, os iníquos!” 65. Então eles retrocederam à sua (antiga) mentalidade, (argumentando): “Tu já sabes que aqueles (ídolos) não podem falar.” 66. Ele os repreendeu: “Adorais, então, em vez de Allah, o que não vos pode beneficiar nem prejudicar de forma alguma?” 67. Ai de vocês e para tudo o que adorais em vez de Allah! Não raciocinais? 68. Eles concluíram: “Queimai-o para vingar vossos deuses, se quereis agir.”

قَالُوا مَن فَعَلَ هَـٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٥٩
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبْرَٰهِيمُ
٦٠
قَالُوا فَأْتُوا بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
٦١
قَالُوٓا ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَـٰذَا بِـَٔالِهَتِنَا يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
٦٢
قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَـٰذَا فَسْـَٔلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
٦٣
فَرَجَعُوٓا إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓا إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
٦٤
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ
٦٥
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ
٦٦
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
٦٧
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓا ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
٦٨

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 59-68


Abraão Prevalece

69. Dissemos: “Ó fogo! Sê fresco e seguro para Abraão!” 70. Eles procuraram fazer-lhe mal, mas Nós os tornamos os piores perdedores. 71. Então Nós o livramos, juntamente com Lot, para a terra que Nós tínhamos cumulado de bênçãos para todos os povos. 72. E Nós o abençoamos com Isaac (como filho) e Jacob (como neto), como uma graça adicional, tornando todos eles justos. 73. E os fizemos líderes, guiando por Nosso comando, e os inspiramos a praticar boas ações, a estabelecer a oração e a pagar o zakat. E eles eram devotados à Nossa adoração.

قُلْنَا يَـٰنَارُ كُونِى بَرْدًا وَسَلَـٰمًا عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
٦٩
وَأَرَادُوا بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ
٧٠
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعَـٰلَمِينَ
٧١
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَـٰلِحِينَ
٧٢
وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِمْ فِعْلَ ٱلْخَيْرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَـٰبِدِينَ
٧٣

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 69-73


Profeta Ló

74. E a Lot concedemos sabedoria e conhecimento, e o livramos da sociedade imersa em práticas vergonhosas. Eles eram, sem dúvida, um povo perverso e rebelde. 75. E o acolhemos em Nossa misericórdia, pois ele era, verdadeiramente, um dos justos.

وَلُوطًا ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَت تَّعْمَلُ ٱلْخَبَـٰٓئِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَـٰسِقِينَ
٧٤
وَأَدْخَلْنَـٰهُ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
٧٥

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 74-75


Profeta Noé

76. E (recorda-te) de quando Noé Nos invocou antes, e Nós o atendemos e o livramos, a ele e à sua família, da grande aflição. 77. E o fizemos prevalecer sobre aqueles que haviam rejeitado Nossos sinais. Eles eram, de fato, um povo perverso, então Nós os afogamos a todos.

وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
٧٦
وَنَصَرْنَـٰهُ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ أَجْمَعِينَ
٧٧

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 76-77


Profeta Davi e Profeta Salomão

78. E (recorda-te) de quando David e Salomão julgaram a respeito das plantações arruinadas (à noite) pelas ovelhas de alguém, e Nós fomos testemunhas de seus julgamentos. 79. Nós guiamos o jovem Salomão a um veredito mais justo, e concedemos a cada um deles sabedoria e conhecimento. E submetemos as montanhas, assim como os pássaros, para glorificarem (a Nós) com David. E fomos Nós Que o fizemos. 80. Nós o ensinamos a arte de fazer cotas de malha para vos proteger na batalha. Sereis, porventura, gratos? 81. E a Salomão submetemos os ventos impetuosos, soprando por sua ordem para a terra que havíamos cumulado de bênçãos. E somos Nós Que tudo sabemos. 82. E (submetemos) alguns gênios que mergulhavam para ele e realizavam outros trabalhos. E éramos Nós que os guardávamos.

وَدَاوُۥدَ وَسُلَيْمَـٰنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِى ٱلْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ ٱلْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَـٰهِدِينَ
٧٨
فَفَهَّمْنَـٰهَا سُلَيْمَـٰنَ ۚ وَكُلًّا ءَاتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَٱلطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَـٰعِلِينَ
٧٩
وَعَلَّمْنَـٰهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّنۢ بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَـٰكِرُونَ
٨٠
وَلِسُلَيْمَـٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِى بِأَمْرِهِۦٓ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَىْءٍ عَـٰلِمِينَ
٨١
وَمِنَ ٱلشَّيَـٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَـٰفِظِينَ
٨٢

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 78-82


Profeta Jó

83. E (lembra-te) de quando Jó clamou ao seu Senhor: “Fui tocado pela adversidade, e Tu és o Mais Misericordioso dos misericordiosos.” 84. Então, Nós atendemos à sua súplica, removemos a sua adversidade, e lhe devolvemos a sua família, em dobro, como uma misericórdia de Nós e uma lição para os adoradores (devotos).

۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
٨٣
فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَكَشَفْنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرٍّ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَـٰبِدِينَ
٨٤

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 83-84


Mais Profetas

85. E Ismael, Enoque e Zul-Kifl. Todos eles foram firmes. 86. Nós os admitimos em Nossa misericórdia, pois eles eram verdadeiramente dos justos.

وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
٨٥
وَأَدْخَلْنَـٰهُمْ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
٨٦

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 85-86


Profeta Jonas

87. E quando o Homem da Baleia partiu irado, pensando que não o restringiríamos. Então, nas trevas, ele clamou: “Não há deus senão Tu. Glória a Ti! Eu certamente cometi injustiça.” 88. Então Nós atendemos à sua súplica e o salvamos da angústia. E assim também salvamos os crentes.

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَـٰضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ أَن لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبْحَـٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٨٧
فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَنَجَّيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِى ٱلْمُؤْمِنِينَ
٨٨

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 87-88


Profeta Zacarias

89. E (recorda-te) de quando Zacarias clamou ao seu Senhor: “Ó meu Senhor! Não me deixes sem descendência, embora Sejas o Melhor dos Sucessores.” 90. Então Nós atendemos à sua súplica, concedemos-lhe João e tornamos sua esposa fértil. Por certo, eles costumavam apressar-se nas boas ações e Nos invocavam com esperança e temor, humilhando-se totalmente diante de Nós.

وَزَكَرِيَّآ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرْنِى فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْوَٰرِثِينَ
٨٩
فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَوَهَبْنَا لَهُۥ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُۥ زَوْجَهُۥٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَـٰشِعِينَ
٩٠

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 89-90


Profeta Jesus e Sua Mãe

91. E (lembra-te) daquela que preservou sua castidade, então nela sopramos através do Nosso anjo, (Gabriel,) fazendo dela e de seu filho um sinal para todos os povos.

وَٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَـٰهَا وَٱبْنَهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ
٩١

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 91-91


Um Caminho

92. Ó profetas! Em verdade, esta vossa religião é (apenas) uma, e Eu sou vosso Senhor, então adorai-Me (somente a Mim). 93. Contudo, as pessoas a dividiram em seitas. Mas a Nós todos retornarão. 94. Então, quem pratica o bem e é crente, jamais lhe será negada a recompensa pelo seu esforço, pois Nós registramos tudo.

إِنَّ هَـٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُونِ
٩٢
وَتَقَطَّعُوٓا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَٰجِعُونَ
٩٣
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَـٰتِبُونَ
٩٤

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 92-94


O Povo do Inferno

95. É impossível para uma cidade que Nós destruímos que se reerga, 96. até que Gog e Magog sejam soltos, e se precipitem de todas as elevações. 97. A Verdadeira Promessa se aproxima. Então — eis que! — os descrentes fixarão o olhar (com horror, exclamando): “Ai de nós! Nós verdadeiramente fomos negligentes quanto a isso. De fato, fomos injustos.” 98. Em verdade, vós (ó descrentes) e tudo o que adorais em lugar de Allah sereis o combustível do Inferno. Vós (todos) estais destinados a entrar nele. 99. Se esses fossem deuses (verdadeiros), eles não teriam entrado nele. E lá permanecerão para sempre. 100. Nela gemerão e não poderão ouvir.

وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَآ أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
٩٥
حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ
٩٦
وَٱقْتَرَبَ ٱلْوَعْدُ ٱلْحَقُّ فَإِذَا هِىَ شَـٰخِصَةٌ أَبْصَـٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا يَـٰوَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا بَلْ كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٩٧
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَٰرِدُونَ
٩٨
لَوْ كَانَ هَـٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٩٩
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
١٠٠

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 95-100


O Povo do Paraíso

101. Certamente, aqueles a quem destinamos a mais bela recompensa serão afastados do Inferno, 102. nem sequer ouvirão o mais leve sibilar dela. E deliciar-se-ão para sempre no que as suas almas desejarem. 103. O Terror Supremo (daquele Dia) não os perturbará, e os anjos os saudarão, (dizendo,) “Este é o vosso Dia, que vos foi prometido.” 104. Naquele Dia, enrolaremos os céus como um pergaminho de registros. Assim como criamos a primeira criação, (assim) a reproduziremos. Essa é uma promessa que Nos vincula. Nós verdadeiramente cumprimos! 105. Certamente, conforme o Registro (celestial), decretamos nas Escrituras: “Meus servos justos herdarão a terra.”

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا ٱلْحُسْنَىٰٓ أُولَـٰٓئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ
١٠١
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِى مَا ٱشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَـٰلِدُونَ
١٠٢
لَا يَحْزُنُهُمُ ٱلْفَزَعُ ٱلْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ هَـٰذَا يَوْمُكُمُ ٱلَّذِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
١٠٣
يَوْمَ نَطْوِى ٱلسَّمَآءَ كَطَىِّ ٱلسِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَآ أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُۥ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا فَـٰعِلِينَ
١٠٤
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِى ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعْدِ ٱلذِّكْرِ أَنَّ ٱلْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِىَ ٱلصَّـٰلِحُونَ
١٠٥

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 101-105


Conselho para o Profeta

106. Certamente, este (Alcorão) é suficiente para os devotados à adoração. 107. Nós te enviamos (Ó Profeta) apenas como uma misericórdia para os mundos. 108. Dize: "O que me foi revelado é isto: Vosso Deus é um Deus Único." Então vos submetereis? 109. Se eles se afastarem, então diga: “Eu vos adverti a todos igualmente. Eu não sei se aquilo com que sois ameaçados está próximo ou distante. 110. Allah certamente sabe o que dizeis abertamente e tudo o que ocultais. 111. Eu não sei se esta (demora) é talvez uma provação para vós e um desfrute por um tempo.” 112. Disse o Profeta: “Ó Senhor meu! Julga com a verdade. E nosso Senhor é o Clemente, Cujo auxílio é implorado contra o que vós descreveis.”

إِنَّ فِى هَـٰذَا لَبَلَـٰغًا لِّقَوْمٍ عَـٰبِدِينَ
١٠٦
وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ
١٠٧
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
١٠٨
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ ءَاذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
١٠٩
إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
١١٠
وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُۥ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
١١١
قَـٰلَ رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
١١٢

Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 106-112


Al-Anbiyâ' () - Chapter 21 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation