This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Al-Anbiyâ' (Surah 21)
الأنبِيَاء (Die Propheten)
Introduction
Wie die vorherige Sure ist dies eine weitere mekkanische Sure, die darauf abzielt, den Propheten (ﷺ) zu trösten, indem sie ihn an Allahs Gnade und Unterstützung für Seine Propheten erinnert, darunter Abraham, Hiob, Jona, Zacharias und Jesus. Dem Propheten (ﷺ) wird zugeschrieben, als Barmherzigkeit für die ganze Welt gesandt worden zu sein (Vers 107). Warnungen vor den Schrecken des Jüngsten Tages sind in der gesamten Sure verstreut und setzen sich in der nächsten Sure fort. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Gleichgültigkeit gegenüber der Wahrheit
1. Die Abrechnung für die Menschen ist nahegekommen, doch sie wenden sich in ihrer Achtlosigkeit ab. 2. Was immer an neuer Ermahnung von ihrem Herrn zu ihnen kommt, hören sie nur spöttisch an, 3. während ihre Herzen abgelenkt sind. Und die Frevler berieten sich heimlich: „Ist dieser nicht ein Mensch wie ihr selbst? Wollt ihr euch denn der Zauberei hingeben, wo ihr doch seht?“ 4. Der Prophet erwiderte: „Mein Herr weiß jedes gesprochene Wort in den Himmeln und auf der Erde. Denn Er ist der Allhörende, der Allwissende.“ 5. Doch sie sagen: „Dies (der Koran) ist ein Wirrwarr von Träumen! Nein, er hat es erdichtet! Nein, er muss ein Dichter sein! So soll er uns ein (greifbares) Zeichen bringen, wie jene (Propheten), die zuvor gesandt wurden.“ 6. Keine (einzige) Gesellschaft, die Wir vor ihnen vernichteten, hat jemals geglaubt (nachdem sie die Zeichen empfangen hatte). Werden diese (Heiden) dann glauben?
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 1-6
Menschliche, nicht engelhafte Gesandte
7. Wir entsandten vor dir (o Prophet) nur Männer, denen Wir offenbarten. Wenn ihr (Polytheisten) es nicht wisst, so fragt die Wissenden (der Schriften). 8. Wir gaben diesen Gesandten keine Körper, die keiner Nahrung bedurften, noch waren sie unsterblich. 9. Dann erfüllten Wir ihnen Unser Versprechen, indem Wir sie und diejenigen, die Wir wollten, retteten und die Übertreter vernichteten.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 7-9
Argumentation mit mekkanischen Heiden
10. Wir haben euch wahrlich ein Buch offenbart, in dem Ruhm für euch ist. Wollt ihr denn nicht verstehen? 11. Wie viele Gemeinschaften von Übeltätern haben Wir vernichtet und nach ihnen andere Völker erstehen lassen! 12. Als die Übeltäter Unsere Pein spürten, begannen sie, aus ihren Städten zu fliehen. 13. „Flieht nicht! Kehrt zurück zu euren Annehmlichkeiten und euren Häusern, damit ihr befragt werdet (über euer Schicksal).“ 14. Sie riefen: „Wehe uns! Wir waren wahrlich Übeltäter.“ 15. Sie wiederholten ihren Ruf unaufhörlich, bis Wir sie leblos niedermähten.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 10-15
Göttliche Belustigung?
16. Wir erschufen die Himmel und die Erde und alles, was dazwischen ist, nicht zum Spiel. 17. Hätten Wir Uns ein Spiel nehmen wollen, so hätten Wir es bei Uns gefunden, wenn Wir das gewollt hätten. 18. Vielmehr schleudern Wir die Wahrheit gegen die Falschheit, und sie zermalmt sie, und siehe, sie vergeht schnell. Und wehe euch wegen dem, was ihr behauptet! 19. Ihm gehört, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Und diejenigen, die Ihm nahestehen, verschmähen es nicht, Ihn anzubeten, noch ermüden sie. 20. Sie preisen (Ihn) Tag und Nacht, ohne nachzulassen.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 16-20
Falsche Götter
21. Oder haben sie sich Götter von der Erde genommen, die die Toten erwecken können? 22. Wären in den Himmeln oder auf der Erde andere Götter außer Allah gewesen, so wären beide (Reiche) gewiss verdorben worden. Gepriesen sei Allah, der Herr des Thrones, erhaben über das, was sie behaupten. 23. Er kann nicht über das befragt werden, was Er tut, aber sie alle werden zur Rechenschaft gezogen werden. 24. Oder haben sie sich andere Götter außer Ihm genommen? Sprich: Bringt euren Beweis herbei. Dies ist die Ermahnung für diejenigen, die mit mir sind, sowie die Ermahnung für diejenigen vor mir. Aber die meisten von ihnen kennen die Wahrheit nicht, so wenden sie sich ab. 25. Wir sandten vor dir (O Prophet) keinen Gesandten, ohne ihm zu offenbaren: „Es gibt keinen Gott außer Mir, so dient Mir (allein).“
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 21-25
Eine heidnische Behauptung
26. Und sie sagen: „Der Allerbarmer hat sich Kinder genommen!“ Gepriesen sei Er! Vielmehr sind jene (Engel) nur geehrte Diener, 27. die nicht sprechen, bevor Er gesprochen hat, und nur nach Seinem Befehl handeln. 28. Er weiß, was vor ihnen liegt und was hinter ihnen ist. Sie legen keine Fürsprache ein, außer für den, den Er billigt, und sie erzittern aus Furcht vor Ihm. 29. Und wer von ihnen sagen würde: „Ich bin ein Gott neben Ihm“, den würden Wir mit der Hölle vergelten. So vergelten Wir den Ungerechten.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 26-29
Wunder im Universum
30. Sehen die Ungläubigen denn nicht, dass die Himmel und die Erde eine einzige Masse waren, dann Wir sie spalteten? Und Wir machten aus dem Wasser jedes Lebewesen. Wollen sie denn nicht glauben? 31. Und Wir haben auf der Erde feste Berge errichtet, damit sie nicht mit ihnen bebt, und darin breite Pfade angelegt, damit sie ihren Weg finden. 32. Und Wir haben den Himmel zu einem wohlbehüteten Dach gemacht, dennoch wenden sie sich von seinen Zeichen ab. 33. Und Er ist Es, Der den Tag und die Nacht, die Sonne und den Mond erschaffen hat – jeder in einer Umlaufbahn kreisend.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 30-33
Vergängliche Welt
34. Und Wir haben vor dir keinem Menschen die Unsterblichkeit verliehen. Wenn du nun stirbst, werden sie dann ewig leben? 35. Jede Seele wird den Tod kosten. Und Wir prüfen euch mit Gutem und Bösem als eine Prüfung, hierauf werdet ihr zu Uns zurückgebracht.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 34-35
Warnung an die Polytheisten
36. Und wenn dich diejenigen sehen, die ungläubig sind, so nehmen sie dich nur zum Spott: „Ist das derjenige, der von euren Göttern spricht?“, während sie doch die Erwähnung des Allerbarmers verleugnen. 37. Der Mensch ist zur Eile geschaffen. Ich werde euch bald Meine Zeichen zeigen, so fordert Mich nicht auf, sie zu beschleunigen. 38. Sie fragen (die Gläubigen): „Wann wird diese Androhung in Erfüllung gehen, wenn das, was ihr sagt, wahr ist?“ 39. Wenn doch die Ungläubigen wüssten, dass eine Zeit kommen wird, in der sie das Feuer weder von ihren Gesichtern noch von ihren Rücken abwehren können werden, und ihnen auch nicht geholfen werden wird. 40. Wahrlich, die Stunde wird sie plötzlich überkommen und sie fassungslos machen. Dann werden sie sie weder abwenden können, noch wird sie ihnen aufgeschoben werden. 41. Schon vor dir (O Prophet) sind Gesandte verspottet worden, doch diejenigen, die sie verspotteten, wurden von dem ereilt, worüber sie zu spotten pflegten.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 36-41
Fragen an die Heiden
42. Sprich (zu ihnen, O Prophet): „Wer kann euch am Tag oder in der Nacht vor dem Allerbarmer schützen?“ Dennoch wenden sie sich von der Ermahnung ihres Herrn ab. 43. Oder haben sie Götter außer Uns, die sie beschützen können? Sie können sich selbst nicht einmal schützen, noch wird ihnen gegen Uns geholfen. 44. Vielmehr haben Wir diesen (Mekkanern) und ihren Vorvätern so lange Genuss gewährt. Sehen sie denn nicht, dass Wir das Land von seinen Rändern her allmählich verringern? Sind sie es dann, die siegen werden?
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 42-44
Warnung vor Qual
45. Sprich: „Ich warne euch nur durch die Offenbarung.“ Aber die Tauben können den Ruf nicht hören, wenn sie gewarnt werden! 46. Wenn sie auch nur ein Hauch der Pein deines Herrn berührte, würden sie gewiss rufen: „Wehe uns! Wir waren wahrlich Missetäter.“
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 45-46
Göttliche Gerechtigkeit
47. Wir werden die Waagen der Gerechtigkeit am Tag des Gerichts aufstellen, so wird keiner Seele im Geringsten Unrecht widerfahren. Und wenn auch nur eine Tat das Gewicht eines Senfkorns hat, werden Wir sie hervorbringen. Und Wir genügen als Abrechner.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 47-47
Die Tora
48. Wahrlich, Wir gaben Moses und Aaron die Unterscheidung (zwischen Recht und Unrecht) – ein Licht und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen, 49. die ihren Herrn im Verborgenen fürchten und die Stunde fürchten.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 48-49
Der Koran
50. Und dieser (Koran) ist eine gesegnete Ermahnung, die Wir herabgesandt haben. Wollt ihr sie dann verleugnen?
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 50-50
Prophet Abraham
51. Und wahrlich, Wir hatten Abraham schon früher richtiges Urteilsvermögen gewährt, denn Wir kannten ihn gut. 52. Als er seinen Vater und sein Volk fragte: „Was sind das für Statuen, denen ihr so ergeben seid?“ 53. Sie sagten: „Wir fanden unsere Vorväter, wie sie sie verehrten.“ 54. Er sagte: „Wahrlich, ihr und eure Vorväter seid in offenkundigem Irrtum gewesen.“ 55. Sie fragten: „Bist du mit der Wahrheit zu uns gekommen, oder ist das ein Scherz?“ 56. Er erwiderte: „Wahrlich, euer Herr ist der Herr der Himmel und der Erde, Der sie erschuf. Und dazu bezeuge ich.“ 57. „Bei Allah! Ich werde gewiss gegen eure Götzen Ränke schmieden, nachdem ihr euch abgewandt und gegangen seid.“ 58. Da zerschlug er sie in Stücke, außer dem größten von ihnen, damit sie sich ihm zuwenden.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 51-58
Die Reaktion seines Volkes
59. Sie sagten: „Wer hat es gewagt, dies unseren Göttern anzutun? Es ist gewiss ein Frevler!“ 60. Einige sagten: „Wir hörten einen jungen Mann namens Abraham, der übel über sie sprach.“ 61. Sie forderten: „Führt ihn vor die Augen des Volkes, damit sie Zeugen sind.“ 62. Sie fragten: „Hast du dies unseren Göttern angetan, o Abraham?“ 63. Er erwiderte: „Nein, dieser hier – der größte von ihnen – hat es getan! So fragt sie doch, wenn sie sprechen können!“ 64. So besannen sie sich wieder und sagten (zueinander): „Ihr selbst seid wahrlich die Übeltäter!“ 65. Dann fielen sie wieder auf ihre Köpfe zurück: „Du weißt doch bereits, dass diese (Götzen) nicht sprechen können.“ 66. Er tadelte (sie): „Wollt ihr denn außer Allah das anbeten, was euch weder nützen noch schaden kann?“ 67. Schämt euch und das, was ihr anstelle von Allah anbetet! Habt ihr denn keinen Verstand? 68. Sie sagten: „Verbrennt ihn, um eure Götter zu rächen, wenn ihr handeln wollt.“
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 59-68
Abraham siegt
69. Wir sprachen: „O Feuer, sei kühl und unversehrt für Abraham!“ 70. Sie trachteten danach, ihm zu schaden, doch Wir machten sie zu den größten Verlierern. 71. Dann erretteten Wir ihn zusammen mit Lot in das Land, das Wir für die Weltenbewohner mit Segen überhäuft hatten. 72. Und Wir bescherten ihm Isaak und Jakob als eine zusätzliche Gunst, und Wir machten sie alle rechtschaffen. 73. Und Wir machten sie zu Anführern, die nach Unserem Befehl leiteten, und Wir gaben ihnen ein, gute Taten zu verrichten, das Gebet zu verrichten und die Zakat zu entrichten. Und sie waren Uns Anbeter.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 69-73
Prophet Lot
74. Und Lut gaben Wir Weisheit und Wissen, und Wir erretteten ihn aus der Stadt, die Schändlichkeiten beging. Sie waren ja gewiss ein böses, widerspenstiges Volk. 75. Und Wir ließen ihn in Unsere Barmherzigkeit eingehen, denn er war wahrlich einer der Rechtschaffenen.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 74-75
Prophet Noah
76. Und (gedenke,) als Noah uns zuvor flehte, da erhörten Wir ihn und erretteten ihn und seine Familie aus der großen Bedrängnis. 77. Und Wir verhalfen ihm zum Sieg über jene, die Unsere Zeichen verworfen hatten. Sie waren wahrlich ein böses Volk, so ertränkten Wir sie alle.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 76-77
Prophet David und Prophet Salomo
78. Und (gedenke,) als David und Salomo über die Felder richteten, die (nachts) von Schafen verwüstet worden waren, und Wir waren Zeuge ihrer Urteile. 79. Wir ließen Salomo die gerechtere Entscheidung verstehen, und jedem von ihnen verliehen Wir Weisheit und Wissen. Wir machten die Berge wie auch die Vögel gefügig, dass sie mit David (Uns) preisen. Und Wir waren es, die (dies) taten. 80. Wir lehrten ihn die Kunst, Panzerhemden anzufertigen, um euch im Kampf zu schützen. Wollt ihr dann nicht dankbar sein? 81. Und Salomo unterwarfen Wir den stürmischen Wind, der auf seinen Befehl zu dem Land wehte, das Wir gesegnet hatten. Und Wir sind Allwissend. 82. Und (Wir unterwarfen ihm) einige Dschinn, die für ihn tauchten und andere Aufgaben erfüllten. Und Wir waren es, die sie im Zaum hielten.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 78-82
Prophet Hiob
83. Und (gedenke), als Hiob zu seinem Herrn rief: „Mich hat Unglück befallen, und Du bist der Barmherzigste der Barmherzigen.“ 84. Da erhörten Wir sein Gebet und nahmen sein Unglück von ihm, und Wir gaben ihm seine Familie zurück und noch einmal so viele dazu, als Barmherzigkeit von Uns und als Ermahnung für die (andächtigen) Diener.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 83-84
Weitere Propheten
85. Und gedenke Ismaels, Idris' und Dhul-Kifls. Sie alle waren standhaft. 86. Wir nahmen sie in Unsere Barmherzigkeit auf, denn sie gehörten wahrlich zu den Rechtschaffenen.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 85-86
Prophet Jona
87. Und gedenke des Mannes des Wals, als er zornig fortzog, wobei er dachte, Wir würden ihn nicht bezwingen können. Dann rief er in den Finsternissen: „Es gibt keinen Gott außer Dir. Gepriesen seist Du! Ich war wahrlich von den Ungerechten.“ 88. So erhörten Wir sein Gebet und retteten ihn aus der Bedrängnis. Und so retten Wir die wahren Gläubigen.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 87-88
Prophet Zacharias
89. Und (erinnere dich,) als Zacharias zu seinem Herrn rief: „Mein Herr! Lass mich nicht kinderlos, obwohl Du der Beste der Nachfolger bist.“ 90. So erhörten Wir sein Gebet, schenkten ihm Yahya und machten seine Frau fruchtbar. Wahrlich, sie wetteiferten im Guten tun und riefen Uns an mit Hoffnung und Furcht, wobei sie sich Uns völlig demütigten.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 89-90
Prophet Jesus und seine Mutter
91. Und (erinnere an) diejenige, die ihre Keuschheit bewahrte, so hauchten Wir ihr von Unserem Geist durch Unseren Engel ein und machten sie und ihren Sohn zu einem Zeichen für alle Völker.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 91-91
Der eine Weg
92. (O Propheten!) Wahrlich, diese eure Religion ist eine einzige, und Ich bin euer Herr, so dient Mir (allein). 93. Doch die Menschen haben sie in Sekten gespalten. Aber zu Uns werden sie alle zurückkehren. 94. Wer also Gutes tut und gläubig ist, dessen Bemühen wird ihm niemals verwehrt werden, denn Wir zeichnen alles auf.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 92-94
Die Bewohner der Hölle
95. Es ist unmöglich für eine Gesellschaft, die Wir vernichtet haben, jemals wieder aufzuerstehen, 96. bis Gog und Magog losgelassen werden und von jedem Hügel herabwimmeln, 97. die Erfüllung des Wahren Versprechens einläuten. Und dann – siehe da! – werden die Ungläubigen (entsetzt) starren und rufen: „O wehe uns! Wir waren dessen wahrlich unachtsam. Ja, wir waren Übeltäter.“ 98. Gewiss, ihr (Ungläubigen) und was immer ihr anstelle Allahs anbetet, wird der Brennstoff der Hölle sein. Ihr seid (alle) dazu bestimmt, sie zu betreten. 99. Wären diese Götzen wahre Götter gewesen, hätten sie sie nicht betreten. Und sie werden dort ewig verweilen. 100. Darin werden sie ächzen und nichts hören können.
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 95-100
Die Bewohner des Paradieses
101. Wahrlich, jene, denen Wir die schönste Belohnung bestimmt haben, werden weit von der Hölle ferngehalten werden, 102. nicht einmal das leiseste Zischen von ihr hören. Und sie werden sich ewiglich an dem erfreuen, was ihre Seelen begehren. 103. Das größte Entsetzen (jenes Tages) wird sie nicht beunruhigen, und die Engel werden sie empfangen (und sagen): „Dies ist euer Tag, der euch versprochen wurde.“ 104. An jenem Tag werden Wir die Himmel zusammenrollen, wie eine Schriftrolle. So wie Wir die erste Schöpfung hervorgebracht haben, so werden Wir sie wiederholen. Das ist ein Uns obliegendes Versprechen. Wir erfüllen (Unsere Versprechen) wahrlich! 105. Wahrlich, nach der (himmlischen) Aufzeichnung haben Wir in den Schriften verfügt: „Meine rechtschaffenen Diener werden das Land erben.“
Surah 21 - الأنبِيَاء (The Prophets) - Verses 101-105
Ratschlag für den Propheten
106. Wahrlich, dieser (Koran) genügt den Andächtigen. 107. Wir haben dich nur als Barmherzigkeit für die Welten entsandt. 108. Sprich: Mir ist offenbart worden, dass euer Gott ein Einziger Gott ist. Wollt ihr euch denn ergeben? 109. Wenn sie sich dann abwenden, so sprich: „Ich habe euch alle gleichermaßen gewarnt. Ich weiß nicht, ob das, womit ihr bedroht werdet, nahe oder fern ist. 110. Allah weiß gewiss, was ihr offen sagt und was ihr verbergt. 111. Ich weiß nicht, ob dies (die Verzögerung) vielleicht eine Prüfung für euch und ein Genuss auf Zeit ist.“ 112. Er sagte: „Mein Herr! Richte nach der Wahrheit. Und unser Herr ist der Allerbarmer, dessen Hilfe gegen das gesucht wird, was ihr behauptet.“