This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 19 - مَرْيَم

Mariam (Surah 19)

مَرْيَم (Maria)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Esta sura mequense narra as histórias milagrosas do nascimento de Jesus pela virgem Maria (da qual a sura recebe o nome) e do nascimento de João Batista a Zacarias idoso e sua esposa idosa e estéril. Outros profetas são mencionados como agraciados com o favor e a graça de Allah. Atribuir filhos a Allah (versículos 88-95) e a negação da ressurreição (versículos 66-70) são rejeitados como ultrajantes e blasfemos. Tanto o fim desta sura quanto o início da próxima falam sobre o propósito da revelação do Alcorão.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

A Oração de Zacarias

1. Kãf-Ha-Ya-’Aĩn- Ṣãd. 2. Um lembrete da misericórdia do teu Senhor para com o Seu servo Zacarias, 3. quando ele clamou ao seu Senhor em segredo, 4. dizendo: "Ó meu Senhor! Certamente meus ossos enfraqueceram e a cabeça se cobriu de cabelos brancos, mas nunca fui desapontado em minha súplica a Ti, ó meu Senhor! 5. E estou preocupado com (a fé de) meus parentes depois de mim, visto que minha mulher é estéril. Concede-me, pois, de Tua graça, um herdeiro, 6. que herde (a profecia) de mim e da família de Jacó, e faze-o, ó Senhor, agradável (a Ti)!"

كٓهيعٓصٓ
١
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ
٢
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا
٣
قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا
٤
وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
٥
يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
٦

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 1-6


Oração Respondida

7. “Ó Zacarias! Na verdade, Nós te anunciamos as boas novas de um filho, cujo nome será João—um nome que não demos a ninguém antes.” 8. Ele perguntou: “Ó meu Senhor! Como poderei ter um filho, quando minha esposa é estéril e eu já estou extremamente idoso?” 9. Um anjo respondeu: “Assim será! Teu Senhor diz: ‘Isso é fácil para Mim, assim como te criei antes, quando tu não eras nada!’” 10. Zacarias disse: "Ó Senhor meu! Concede-me um sinal." Ele respondeu: "Teu sinal é que não poderás falar com as pessoas por três noites, apesar de estares são." 11. Então ele saiu do santuário ao seu povo, sinalizando-lhes para glorificarem (a Deus) manhã e noite.

يَـٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
٧
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْكِبَرِ عِتِيًّا
٨
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْـًٔا
٩
قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
١٠
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
١١

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 7-11


As Qualidades Nobres de João

12. "Ó João! Apega-te firmemente às Escrituras." E concedemos-lhe sabedoria ainda criança. 13. bem como pureza e compaixão de Nós. E ele era temente a Deus, 14. e bondoso para com seus pais. Não era arrogante nem desobediente. 15. A paz esteja sobre ele no dia em que nasceu, e no dia de sua morte, e no dia em que for ressuscitado!

يَـٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَـٰبَ بِقُوَّةٍ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّا
١٢
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
١٣
وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
١٤
وَسَلَـٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
١٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 12-15


Gabriel Visita Maria

16. E menciona no Livro Maria, quando ela se retirou de sua família para um lugar no oriente, 17. pondo-se à parte deles. Então Nós lhe enviamos Nosso anjo (Gabriel), aparecendo-lhe como um homem, perfeitamente formado. 18. Ela disse: “Eu, em verdade, busco refúgio no Clemente de ti! Se tu és temente a Deus.” 19. Ele respondeu: “Eu sou apenas um mensageiro do teu Senhor, para te agraciar com um filho puro.” 20. Ela perguntou: “Como poderei ter um filho, se nenhum homem jamais me tocou, nem sou impura?” 21. Ele respondeu: “Assim será! O teu Senhor diz: ‘É fácil para Mim. E assim faremos dele um sinal para a humanidade e uma misericórdia da Nossa parte.’ É uma questão já decretada.”

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
١٦
فَٱتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
١٧
قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
١٨
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمًا زَكِيًّا
١٩
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
٢٠
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
٢١

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 16-21


O Nascimento Virginal de Jesus

22. Então ela o concebeu e se retirou com ele para um lugar afastado. 23. Então as dores do parto a impeliram para o tronco de uma tamareira. Ela exclamou: “Ah! Quem me dera ter morrido antes disso e ter sido algo há muito esquecido!” 24. Então uma voz a tranquilizou debaixo dela: “Não te aflijas! Teu Senhor fez brotar um riacho a teus pés.” 25. E sacode o tronco desta tamareira em tua direção, e ela fará cair sobre ti tâmaras frescas e maduras. 26. Come, pois, e bebe, e alegra-te. Mas se vires alguém das pessoas, dize: ‘Eu fiz um voto de silêncio ao Clemente, por isso, não falarei com ninguém hoje.’”

۞ فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا
٢٢
فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَـٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
٢٣
فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
٢٤
وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَـٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
٢٥
فَكُلِى وَٱشْرَبِى وَقَرِّى عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا
٢٦

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 22-26


Reação ao Menino Jesus

27. Então ela voltou para o seu povo, carregando-o. Eles disseram: “Ó Maria! Tu certamente fizeste algo abominável!" 28. Ó irmã de Aarão! Teu pai não era um homem perverso, nem tua mãe uma mulher impudica. 29. Então ela apontou para ele. Eles exclamaram: “Como podemos falar com quem ainda é um menino no berço?”

فَأَتَتْ بِهِۦ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُۥ ۖ قَالُوا يَـٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًٔا فَرِيًّا
٢٧
يَـٰٓأُخْتَ هَـٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
٢٨
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى ٱلْمَهْدِ صَبِيًّا
٢٩

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 27-29


O Menino Jesus Fala

30. Jesus declarou: “Sou, em verdade, um servo de Allah. Ele me concedeu o Livro e me designou como profeta.” 31. Ele me tornou uma bênção onde quer que eu vá, e me ordenou a estabelecer a oração e a dar o zakat enquanto eu viver, 32. e a ser bondoso com minha mãe. Ele não me tornou arrogante nem rebelde. 33. A paz esteja sobre mim no dia em que nasci, no dia em que eu morrer e no dia em que serei ressuscitado!”

قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّا
٣٠
وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
٣١
وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَتِى وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا شَقِيًّا
٣٢
وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
٣٣

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 30-33


Cristãos e Judeus Divergem sobre Jesus

34. Este é Jesus, filho de Maria. E esta é uma palavra de verdade, sobre a qual eles disputam. 35. Não convém a Allah tomar um filho! Glorificado seja Ele. Quando Ele decreta um assunto, Ele simplesmente lhe diz: "Sê!" E é! 36. "Por certo, Allah é meu Senhor e vosso Senhor, então adorai-O (somente). Este é o Caminho Reto.” 37. No entanto, os seus grupos (diversos) divergiram entre si (a respeito dele); ai dos incrédulos quando enfrentarem um Dia tremendo! 38. Com que clareza ouvirão e verão no Dia em que vierem a Nós! Mas hoje os iníquos estão claramente extraviados.

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ
٣٤
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
٣٥
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
٣٦
فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
٣٧
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٣٨

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 34-38


Advertência aos Incrédulos

39. E adverte-os (Ó Profeta) do Dia do Remorso, quando todos os assuntos forem resolvidos, enquanto eles estão (absortos) em negligência e descrença. 40. Na verdade, somos Nós Quem herdaremos a terra e quem nela estiver. E a Nós retornarão (todos).

وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْحَسْرَةِ إِذْ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
٣٩
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ ٱلْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
٤٠

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 39-40


Abraão e Seu Pai, Azar

41. E menciona no Livro Abraão. Ele era, sem dúvida, um homem de verdade e um profeta. 42. Quando ele disse ao seu pai: “Ó meu querido pai! Por que adoras o que não pode ouvir nem ver, nem te beneficiar em nada?” 43. Ó meu pai! Certamente me foi concedido conhecimento que não te foi concedido; segue-me, pois, e te guiarei ao Caminho Reto. 44. Ó meu pai! Não adores Satanás, pois Satanás é sempre rebelde contra o Clemente. 45. Ó meu pai! Em verdade, temo que te atinja um castigo do Clemente, e te tornes companheiro de Satanás.

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِبْرَٰهِيمَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
٤١
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنكَ شَيْـًٔا
٤٢
يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٰطًا سَوِيًّا
٤٣
يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ عَصِيًّا
٤٤
يَـٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَـٰنِ وَلِيًّا
٤٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 41-45


A Resposta Irada de Azar

46. Ele ameaçou: "Como ousas rejeitar meus ídolos, ó Abraão! Se não desistiress, eu certamente te apedrejarei. Então afasta-te de mim por muito tempo!" 47. Abraão respondeu: "A paz esteja contigo! Rogarei ao meu Senhor pelo teu perdão. Ele tem sido, em verdade, o Mais Clemente para..." 48. Enquanto me afasto de vós e de tudo o que invocais além de Allah, continuarei a invocar o meu Senhor, confiando que jamais serei desapontado ao invocar o meu Senhor." 49. Então, depois que ele os deixou e o que eles adoravam além de Allah, Nós lhe concedemos Isaac e Jacó, e fizemos de cada um deles um profeta. 50. Nós os cobrimos com a Nossa misericórdia e os abençoamos com uma menção honrosa.

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ ءَالِهَتِى يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَٱهْجُرْنِى مَلِيًّا
٤٦
قَالَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيًّا
٤٧
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدْعُوا رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا
٤٨
فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
٤٩
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
٥٠

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 46-50


Profeta Moisés

51. E menciona no Livro (ó Profeta, a história de) Moisés. Ele era verdadeiramente um homem escolhido, e era um mensageiro e um profeta. 52. E o chamamos do lado direito do Monte Tur, e o aproximamos para uma conversa íntima. 53. E, por Nossa misericórdia, lhe concedemos seu irmão Aarão, como profeta.

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مُوسَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
٥١
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَـٰهُ نَجِيًّا
٥٢
وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَـٰرُونَ نَبِيًّا
٥٣

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 51-53


Profeta Ismael

54. E menciona no Livro Ismael. Ele era veraz em suas promessas, e era um mensageiro e um profeta. 55. Ele exortava seu povo a orar e a pagar o zakat. E seu Senhor se agradou dele.

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِسْمَـٰعِيلَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
٥٤
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا
٥٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 54-55


Profeta Enoque

56. E menciona no Livro (Ó Profeta, a história de) Enoque. Ele era, sem dúvida, um homem de verdade e um profeta. 57. E Nós o elevamos a uma posição honrosa.

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
٥٦
وَرَفَعْنَـٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
٥٧

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 56-57


Profetas Nobres

58. Esses foram (alguns dos) profetas que Allah abençoou dentre os descendentes de Adão, e daqueles que carregamos com Noé (na Arca), e dos descendentes de Abraão e Israel, e daqueles que (retamente) guiamos e escolhemos. Sempre que lhes eram recitadas as revelações do Misericordiosíssimo, eles caíam, prostrando-se e chorando.

أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحْمَـٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩
٥٨

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 58-58


Maus Sucessores

59. Mas foram sucedidos por gerações que negligenciaram a oração e seguiram suas paixões, e assim em breve enfrentarão as más consequências. 60. Quanto àqueles que se arrependem, creem e praticam o bem, são eles que serão admitidos no Paraíso, jamais lhes sendo negada qualquer recompensa. 61. Jardins da Eternidade, prometidos com fidelidade pelo Clemente aos Seus servos. Certamente a Sua promessa será cumprida. 62. Lá não ouvirão nenhuma futilidade, somente 'Paz!'. E lá terão seu sustento, de manhã e à noite. 63. Esse é o Paraíso que concederemos a quem for temente a Deus dentre Nossos servos.

۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا ٱلشَّهَوَٰتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
٥٩
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَأُولَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْـًٔا
٦٠
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيًّا
٦١
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَـٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
٦٢
تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
٦٣

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 59-63


A Resposta de Gabriel ao Profeta

64. Nós só descemos por ordem do teu Senhor. A Ele pertence o que está diante de nós, e o que está atrás de nós, e tudo o que há entre eles. E o teu Senhor jamais esquece. 65. (Ele é o) Senhor dos céus, e da terra, e de tudo o que há entre eles. Adora-O (somente a Ele), e sê constante na Sua adoração. Conheces alguém igual a Ele (em Seus atributos)?

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
٦٤
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّا
٦٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 64-65


Os Negadores da Ressurreição

66. Contudo, (algumas) pessoas perguntam (zombeteiramente): “Depois que eu morrer, serei realmente ressuscitado?” 67. Não se lembram (tais) pessoas que Nós os criamos antes, quando não eram nada? 68. Pelo teu Senhor (Ó Profeta)! Nós os reuniremos, certamente, juntamente com os demônios, e depois os faremos ajoelhar em volta do Inferno. 69. Então Nós começaremos, certamente, arrancando de cada grupo os mais rebeldes contra o Clemente. 70. E Nós, na verdade, sabemos melhor quem é mais digno de ser queimado nela. 71. Não há nenhum de vós que não passe sobre ela. É um decreto que teu Senhor deve cumprir. 72. Então, Nós livraremos aqueles que foram piedosos, deixando os injustos lá, de joelhos.

وَيَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
٦٦
أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًٔا
٦٧
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
٦٨
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا
٦٩
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
٧٠
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
٧١
ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
٧٢

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 66-72


Incrédulos Arrogantes

73. Quando Nossas claras revelações lhes são recitadas, os descrentes perguntam aos crentes (zombeteiramente): “Qual de nós dois é melhor em posição e superior em assembleia?” 74. (Imagina, ó Profeta) quantos povos destruímos antes deles, que eram muito melhores em luxo e esplendor! 75. Dize, (ó Profeta,) “Quem estiver no erro, o Misericordioso lhes concederá um longo prazo, até que — eis! — enfrentem o que lhes foi ameaçado: ou o tormento ou a Hora. Só então perceberão quem está em pior posição e é inferior em poder.”

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
٧٣
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَـٰثًا وَرِءْيًا
٧٤
قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
٧٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 73-75


Recompensa dos Devotos

76. E Alá aumenta em orientação aqueles que são retamente guiados. E as boas ações duradouras são muito melhores junto ao teu Senhor em recompensa e em resultado.

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
٧٦

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 76-76


Um Negador da Ressurreição

77. Viste (Ó Profeta) aquele que rejeita Nossas revelações e ainda assim se gaba: “Certamente me serão concedidos (muita) riqueza e filhos (se houver uma vida após a morte)?” 78. Acaso ele olhou para o invisível ou tomou um compromisso do Clemente? 79. Longe disso! Nós certamente registramos tudo o que ele alega e aumentaremos grandemente o seu castigo. 80. E Nós herdaremos aquilo de que ele se vangloria, e ele comparecerá ante Nós completamente sozinho.

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
٧٧
أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا
٧٨
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا
٧٩
وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
٨٠

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 77-80


Crentes e Incrédulos no Dia do Juízo

81. Eles tomaram outros deuses, em vez de Allah, buscando força e proteção através deles. 82. Porém, não! Aqueles (deuses) negarão a sua adoração e se voltarão contra eles. 83. Não vês (Ó Profeta) que enviamos os demônios contra os incrédulos, incitando-os constantemente? 84. Portanto, não te apresses contra eles, pois, na verdade, Nós estamos contando-lhes os dias. 85. No Dia em que reuniremos os piedosos ante o Clemente, como uma delegação honrada, 86. e conduziremos os ímpios ao Inferno, como um rebanho sedento. 87. Ninguém terá o direito de interceder, exceto aqueles que tiverem feito um pacto com o Clemente.

وَٱتَّخَذُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
٨١
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
٨٢
أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
٨٣
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
٨٤
يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا
٨٥
وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
٨٦
لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا
٨٧

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 81-87


Filhos de Allah?

88. Dizem: "O Misericordioso gerou filhos!" 89. Certamente proferistes uma coisa abominável, 90. pela qual os céus estão a ponto de se fenderem, a terra a se partir e as montanhas a desmoronarem-se. 91. em protesto contra a atribuição de filhos ao Misericordioso. 92. Não convém ao Misericordioso ter filhos. 93. Não há ninguém nos céus ou na terra que não retornará ao Misericordioso em plena submissão. 94. Certamente, Ele os conhece plenamente e os enumerou com exatidão. 95. E cada um deles retornará a Ele no Dia do Juízo, sozinho.

وَقَالُوا ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا
٨٨
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا
٨٩
تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا
٩٠
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا
٩١
وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
٩٢
إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا
٩٣
لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
٩٤
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا
٩٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 88-95


O Amor dos Crentes uns pelos Outros

96. Quanto àqueles que creem e praticam o bem, o Clemente, certamente, os abençoará com um amor verdadeiro.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا
٩٦

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 96-96


A Mensagem do Alcorão

97. Com efeito, Nós tornamos este (Alcorão) fácil em tua própria língua (Ó Profeta), para que com ele possas dar boas novas aos piedosos e advertir aqueles que são contenciosos. 98. (Imagina) quantas gerações Nós destruímos antes deles! Vês (ainda) algum deles, ou (sequer) ouves deles o menor som?

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا
٩٧
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا
٩٨

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 97-98


Mariam () - Chapter 19 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation