This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 19 - مَرْيَم

Mariam (Surah 19)

مَرْيَم (Maria)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Ta mekkańska sura opowiada cudowne historie narodzin Jezusa z dziewicy Maryi (której imię nosi sura) oraz narodzin Jana Chrzciciela staremu Zachariaszowi i jego sędziwej, bezpłodnej żonie. Inni prorocy są wymienieni jako obdarzeni łaską i dobrodziejstwem Allaha. Przypisywanie Allahowi dzieci (wersety 88-95) oraz zaprzeczanie zmartwychwstaniu (wersety 66-70) są odrzucone jako oburzające i bluźniercze. Zarówno koniec tej sury, jak i początek następnej mówią o celu objawienia Koranu.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Modlitwa Zachariasza

1. Kãf-Ha-Ya-’Aĩn- Ṣãd. 2. (To jest) przypomnienie o miłosierdziu twojego Pana dla Jego sługi Zachariasza, 3. gdy zawołał do swojego Pana skrycie, 4. Rzekł: „Panie mój! Zaprawdę, moje kości osłabły, a siwizna rozprzestrzeniła się po mojej głowie, lecz nigdy nie byłem zawiedziony w mojej modlitwie do Ciebie, Panie mój! 5. I obawiam się o moich krewnych po mnie, gdyż moja żona jest bezpłodna. Udziel mi więc, z Twojej łaski, dziedzica, 6. który odziedziczy po mnie i po rodzinie Jakuba (prorokostwo), i uczyń go, o Panie, miłym (Tobie)!”

كٓهيعٓصٓ
١
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ
٢
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا
٣
قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا
٤
وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
٥
يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
٦

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 1-6


Modlitwa wysłuchana

7. O Zachariaszu! Zaprawdę, dajemy ci dobrą nowinę o synu, którego imię będzie Jan – imię, którego nie nadaliśmy nikomu wcześniej. 8. Zastanawiał się: „Panie mój! Jakże mogę mieć syna, gdy moja żona jest bezpłodna, a ja stałem się niezwykle stary?” 9. Anioł odpowiedział: „Tak się stanie! Twój Pan mówi: ‘To jest dla Mnie łatwe, tak jak stworzyłem ciebie wcześniej, gdy byłeś niczym!’” 10. Zachariasz powiedział: „Panie mój! Daj mi znak.” Odpowiedział: „Twoim znakiem jest to, że nie będziesz mówił do ludzi przez trzy noce, mimo że jesteś zdrowy.” 11. Więc wyszedł do swojego ludu ze świątyni, dając im znaki, aby wysławiali Allaha rankiem i wieczorem.

يَـٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
٧
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْكِبَرِ عِتِيًّا
٨
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْـًٔا
٩
قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
١٠
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
١١

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 7-11


Szlachetne cechy Jana

12. „O Janie! Trzymaj się mocno Pisma.” I obdarzyliśmy go mądrością, gdy był jeszcze dzieckiem. 13. jak również czystość i współczucie od Nas. I był bogobojny, 14. i życzliwy dla swoich rodziców. Nie był ani wyniosły, ani nieposłuszny. 15. Pokój z nim w dniu, w którym się urodził, i w dniu jego śmierci, i w dniu, w którym zostanie wskrzeszony do życia!

يَـٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَـٰبَ بِقُوَّةٍ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّا
١٢
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
١٣
وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
١٤
وَسَلَـٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
١٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 12-15


Gabriel odwiedza Marię

16. I wspomnij w Księdze Marię, kiedy oddaliła się od swojej rodziny na miejsce na wschodzie, 17. zasłaniając się przed nimi. Wtedy posłaliśmy do niej Naszego anioła, ukazującego się jej jako człowiek, doskonale uformowany. 18. Ona zawołała: „Zaprawdę, szukam ucieczki u Miłosiernego przed tobą! Jeśli boisz się Boga.” 19. Odpowiedział: „Jestem tylko posłańcem od twojego Pana, aby obdarzyć cię czystym synem”. 20. Zapytała: „Jakże mogę mieć syna, skoro żaden mężczyzna mnie nie dotknął, ani nie jestem nierządnicą?” 21. Odpowiedział: „Tak się stanie! Twój Pan mówi: 'To jest dla Mnie łatwe. I uczynimy go znakiem dla ludzi i miłosierdziem od Nas.' To jest sprawa już postanowiona”.

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
١٦
فَٱتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
١٧
قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
١٨
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمًا زَكِيًّا
١٩
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
٢٠
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا
٢١

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 16-21


Dziewicze narodziny Jezusa

22. Zatem poczęła go i oddaliła się z nim w odosobnione miejsce. 23. Wtedy bóle porodowe przywiodły ją do pnia palmy. Zawołała: „Ach, gdybym umarła przedtem i stała się rzeczą dawno zapomnianą!” 24. Więc głos pocieszył ją spod niej: „Nie smuć się! Twój Pan przygotował strumyk u twoich stóp.” 25. I potrząśnij pniem tej palmy w swoją stronę, a spadną na ciebie świeże, dojrzałe daktyle. 26. Więc jedz i pij, i uspokój swoje serce. A jeśli ujrzysz kogoś z ludzi, powiedz: ‘Złożyłam ślub milczenia Miłosiernemu, więc nie będę dziś rozmawiać z nikim.’

۞ فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا
٢٢
فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَـٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا
٢٣
فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا
٢٤
وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَـٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا
٢٥
فَكُلِى وَٱشْرَبِى وَقَرِّى عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا
٢٦

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 22-26


Reakcja na Dzieciątko Jezus

27. Wtedy powróciła do swojego ludu, niosąc go. Rzekli: „O Mario! Z pewnością uczyniłaś rzecz ohydną!” 28. O siostro Aarona! Twój ojciec nie był człowiekiem występnym, ani twoja matka nie była rozpustnicą.” 29. Więc wskazała na niemowlę. Oni wykrzyknęli: „Jak możemy rozmawiać z kimś, kto jest niemowlęciem w kołysce?”

فَأَتَتْ بِهِۦ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُۥ ۖ قَالُوا يَـٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًٔا فَرِيًّا
٢٧
يَـٰٓأُخْتَ هَـٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
٢٨
فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى ٱلْمَهْدِ صَبِيًّا
٢٩

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 27-29


Dzieciątko Jezus mówi

30. Jezus oświadczył: „Zaprawdę, jestem sługą Allaha. On przeznaczył mi, abym otrzymał Księgę i abym był prorokiem.” 31. Uczynił mnie błogosławieństwem, gdziekolwiek się znajdę, i nakazał mi ustanawiać modlitwę i dawać zakat, dopóki żyję, 32. i okazywać dobroć mojej matce. Nie uczynił mnie aroganckim ani buntowniczym. 33. Pokój niech będzie nade mną w dniu, w którym się urodziłem, w dniu, w którym umrę, i w dniu, w którym zostanę wskrzeszony do życia!”

قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّا
٣٠
وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا
٣١
وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَتِى وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا شَقِيًّا
٣٢
وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
٣٣

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 30-33


Chrześcijanie i Żydzi różnią się w sprawie Jezusa

34. To jest Jezus, syn Maryi. Słowo prawdy, o którym oni się spierają. 35. Nie godzi się Allahowi brać sobie syna! Chwała Jemu! Kiedy On postanawia jakąś sprawę, On tylko mówi jej: „Bądź!” I ona jest! 36. Zaprawdę, Allah jest moim Panem i waszym Panem, więc czcijcie Go. To jest Droga Prosta. 37. Jednakże ich grupy różniły się między sobą co do niego. Biada więc niewiernym, kiedy staną w obliczu straszliwego Dnia! 38. Jakże wyraźnie będą słyszeć i widzieć w Dniu, kiedy przyjdą do Nas! Lecz dzisiaj niesprawiedliwi są jawnie zabłąkani.

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ
٣٤
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
٣٥
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
٣٦
فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ
٣٧
أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٣٨

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 34-38


Ostrzeżenie dla niewierzących

39. I ostrzegaj ich (O Proroku) przed Dniem Żalu, kiedy wszystkie sprawy zostaną rozstrzygnięte, podczas gdy oni trwają w zaniedbaniu i niewierze. 40. Zaprawdę, to My odziedziczymy ziemię i tych, którzy są na niej. I do Nas oni powrócą.

وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْحَسْرَةِ إِذْ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
٣٩
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ ٱلْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
٤٠

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 39-40


Abraham i jego ojciec, Azar

41. I wspomnij w Księdze Abrahama. On był zaprawdę człowiekiem prawdy i prorokiem. 42. Kiedy powiedział do swojego ojca: „O drogi ojcze! Dlaczego czcisz to, co nie słyszy ani nie widzi, ani nie przyniesie ci żadnej korzyści?” 43. O mój drogi ojcze! Zaprawdę otrzymałem wiedzę, której ty nie otrzymałeś, zatem podążaj za mną, a poprowadzę cię do Drogi Prostej. 44. O mój drogi ojcze! Nie czcij szatana. Zaprawdę szatan jest zawsze buntowniczy wobec Miłosiernego. 45. O mój drogi ojcze! Zaprawdę obawiam się, że dotknie cię męka od Miłosiernego i staniesz się towarzyszem szatana (w Piekle).

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِبْرَٰهِيمَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
٤١
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنكَ شَيْـًٔا
٤٢
يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٰطًا سَوِيًّا
٤٣
يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ عَصِيًّا
٤٤
يَـٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَـٰنِ وَلِيًّا
٤٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 41-45


Gniewna odpowiedź Azara

46. Zagroził: „Jak śmiesz odrzucać moich bożków, o Abrahamie! Jeśli nie zaprzestaniesz, z pewnością cię ukamienuję. Oddal się więc ode mnie na długi czas!” 47. Abraham odpowiedział: „Pokój z tobą! Będę modlił się do mojego Pana o twoje przebaczenie. On jest naprawdę Najłaskawszy dla 48. Oddalając się od was i od tego, co wzywacie poza Allahem, będę wzywał jedynie mojego Pana, ufając, że nigdy nie zawiodę się, wzywając mojego Pana.” 49. Więc gdy opuścił ich i to, co czcili zamiast Allaha, obdarzyliśmy go Izaakiem i Jakubem i każdego z nich uczyniliśmy prorokiem. 50. Obsypaliśmy ich Naszym miłosierdziem i obdarzyliśmy ich zaszczytną wzmianką.

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ ءَالِهَتِى يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَٱهْجُرْنِى مَلِيًّا
٤٦
قَالَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيًّا
٤٧
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدْعُوا رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا
٤٨
فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا
٤٩
وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا
٥٠

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 46-50


Prorok Mojżesz

51. I wspomnij w Księdze Mojżesza. On był zaprawdę wybranym i był posłańcem i prorokiem. 52. I wezwaliśmy go z prawego zbocza Góry Tur, i przybliżyliśmy go, prowadząc z nim bezpośrednią rozmowę. 53. I wyznaczyliśmy mu – z Naszej łaski – jego brata, Aarona, jako proroka.

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مُوسَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
٥١
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَـٰهُ نَجِيًّا
٥٢
وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَـٰرُونَ نَبِيًّا
٥٣

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 51-53


Prorok Izmael

54. I wspomnij w Księdze Izmaela! On był prawdziwie dotrzymującym obietnicy i był posłańcem i prorokiem. 55. Nakłaniał swój lud do modlitwy i płacenia zakatu. A jego Pan był z niego zadowolony.

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِسْمَـٰعِيلَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا
٥٤
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا
٥٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 54-55


Prorok Henoch

56. I wspomnij w Księdze (O Proroku, historię) Henocha. Zaprawdę, był on człowiekiem prawdy i prorokiem. 57. I wynieśliśmy go do zaszczytnej pozycji.

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
٥٦
وَرَفَعْنَـٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
٥٧

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 56-57


Szlachetni Prorocy

58. To byli prorocy, których Allah pobłogosławił spośród potomków Adama, i spośród tych, których ponieśliśmy z Noem, i spośród potomków Abrahama i Izraela, i spośród tych, których My słusznie prowadziliśmy i wybraliśmy. Ilekroć recytowano im objawienia Najmiłosierniejszego, padali na twarze, oddając pokłon i płacząc.

أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحْمَـٰنِ خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩
٥٨

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 58-58


Źli następcy

59. Lecz po nich nastąpiły pokolenia, które zaniedbały modlitwę i poszły za swoimi żądzami, i wkrótce spotkają się ze złymi konsekwencjami. 60. Co się tyczy tych, którzy się nawrócili, uwierzyli i czynili dobro, to oni zostaną wprowadzeni do Ogrodu, nigdy nie będąc pozbawionymi żadnej nagrody. 61. Ogrody Wieczności, które Najmiłosierniejszy obiecał Swoim sługom. Zaprawdę, Jego obietnica zostanie spełniona. 62. Tam nigdy nie usłyszą żadnej czczej gadaniny — jedynie pokój. I tam będą mieli swoje zaopatrzenie rano i wieczorem. 63. To jest Raj, który My udzielimy temu, kto jest bogobojny spośród Naszych sług.

۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا ٱلشَّهَوَٰتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
٥٩
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَأُولَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْـًٔا
٦٠
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيًّا
٦١
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَـٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا
٦٢
تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا
٦٣

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 59-63


Odpowiedź Gabriela Prorokowi

64. Zstępujemy tylko na rozkaz twego Pana. Do Niego należy to, co jest przed nami, i to, co jest za nami, i to, co jest między tym wszystkim. A twój Pan nigdy nie zapomina. 65. Pan niebios i ziemi, i tego, co jest między nimi. Więc czcij Go i bądź wytrwały w Jego czci. Czy znasz kogoś Jemu równego?

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا
٦٤
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّا
٦٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 64-65


Zaprzeczający Zmartwychwstaniu

66. A człowiek pyta: „Czyż po tym, jak umrę, naprawdę zostanę wskrzeszony do życia?” 67. Czyż ci ludzie nie pamiętają, że My stworzyliśmy ich wcześniej, kiedy byli niczym? 68. Na Pana twego (O Proroku)! My z pewnością zbierzemy ich wraz z szatanami, a następnie ustawimy ich wokół Piekła na kolanach. 69. Następnie z pewnością zaczniemy wywlekać z każdej grupy tych najbardziej opornych wobec Najmiłosierniejszego. 70. I My najlepiej wiemy, kto najbardziej zasługuje na to, by w nim płonąć. 71. I nie ma wśród was nikogo, kto by nad nią nie przeszedł. To jest postanowienie, które twój Pan musi wypełnić. 72. Potem My ocalimy tych, którzy byli bogobojni, a niesprawiedliwych pozostawimy tam na kolanach.

وَيَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا
٦٦
أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًٔا
٦٧
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
٦٨
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا
٦٩
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
٧٠
وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا
٧١
ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا
٧٢

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 66-72


Aroganccy niewierzący

73. Kiedy recytuje się im Nasze jasne objawienia, niewierni pytają wierzących (szyderczo): „Kto z nas dwóch jest lepszy pod względem pozycji i wyższy w zgromadzeniu?” 74. Ileż narodów zniszczyliśmy przed nimi, które przewyższały ich luksusem i przepychem! 75. Powiedz: „Ktokolwiek tkwi w błądzeniu, Najmiłosierniejszy da im mnóstwo czasu, aż – oto! – spotka ich to, czym są zagrożeni: albo kara, albo Godzina. Dopiero wtedy zrozumieją, kto jest gorszy pod względem pozycji i słabszy w sile.”

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا
٧٣
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَـٰثًا وَرِءْيًا
٧٤
قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا
٧٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 73-75


Nagroda pobożnych

76. A Allah pomnaża w przewodnictwie tych, którzy są prowadzeni. A trwałe dobre uczynki są o wiele lepsze u Pana twego w nagrodzie i w wyniku.

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا هُدًى ۗ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا
٧٦

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 76-76


Zaprzeczający Zmartwychwstaniu

77. Czy widziałeś tego, który odrzuca Nasze objawienia, a chełpi się: „Z pewnością otrzymam bogactwo i dzieci”? 78. Czy zajrzał w niewidzialne, czy wziął obietnicę od Najmiłosierniejszego? 79. Bynajmniej! My z pewnością zapisujemy to, co on mówi, i zwiększymy jego karę rozlegle. 80. I odziedziczymy to, czym się chełpi, i stanie przed Nami sam.

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا
٧٧
أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا
٧٨
كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا
٧٩
وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
٨٠

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 77-80


Wierzący i niewierzący w Dniu Sądu

81. Wzięli sobie innych bogów zamiast Allaha, poszukując w nich siły i ochrony. 82. Ależ nie! Ci (bożkowie) zaprzeczą ich czci i zwrócą się przeciwko nim. 83. Czyż nie widzisz (O Proroku), że My posłaliśmy szatanów przeciwko niewiernym, nieustannie ich podżegając? 84. Więc nie śpiesz się przeciwko nim, bo zaprawdę My liczymy ich dni. 85. Dzień, w którym zbierzemy bogobojnych przed Najmiłosierniejszym jako zaszczytną delegację, 86. i popędzimy niegodziwców do Piekła jak spragnione stado. 87. Nikt nie będzie miał prawa wstawiać się, oprócz tych, którzy zawarli przymierze z Najmiłosierniejszym.

وَٱتَّخَذُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزًّا
٨١
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
٨٢
أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
٨٣
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
٨٤
يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا
٨٥
وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
٨٦
لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا
٨٧

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 81-87


Dzieci Allaha?

88. Powiadają: „Miłosierny posiada potomstwo.” 89. Z pewnością uczyniliście rzecz potworną, 90. przez którą niebiosa są bliskie rozerwania się, ziemia rozstąpienia się, a góry rozpadnięcia się w kawałki. 91. w proteście przeciwko przypisywaniu dzieci Najmiłosierniejszemu. 92. Nie przystoi Najmiłosierniejszemu mieć dzieci. 93. Nie ma nikogo w niebiosach ani na ziemi, kto by nie powrócił do Najmiłosierniejszego w całkowitym poddaniu. 94. Zaprawdę, On zna ich doskonale i policzył ich z dokładnością. 95. I każdy z nich powróci do Niego w Dniu Zmartwychwstania sam.

وَقَالُوا ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا
٨٨
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا
٨٩
تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا
٩٠
أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا
٩١
وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
٩٢
إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا
٩٣
لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا
٩٤
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا
٩٥

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 88-95


Wzajemna miłość wierzących

96. A tych, którzy wierzą i czynią dobro, Najmiłosierniejszy obdarzy miłością.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا
٩٦

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 96-96


Przesłanie Koranu

97. Zaprawdę, uczyniliśmy ten (Koran) łatwym w twoim własnym języku (O Proroku), abyś nim obwieścił dobrą nowinę bogobojnym i ostrzegł tych, którzy są zawzięci w sporze. 98. (Wyobraź sobie) ile ludów zniszczyliśmy przed nimi! Czy widzisz jeszcze któregoś z nich, albo słyszysz od nich choćby najmniejszy szmer?

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا
٩٧
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا
٩٨

Surah 19 - مَرْيَم (Mary) - Verses 97-98


Mariam () - Chapter 19 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation