Surah 9
Volume 2

O Arrependimento

التَّوْبَة

التوبہ

Surah At-Tawbah for kids content

A Mesquita do Dano

107Há também aqueles 'hipócritas' que edificaram uma mesquita com o único propósito de causar dano, promover a descrença, dividir os crentes e como base para aqueles que haviam

lutado contra Allah e Seu Mensageiro no passado.

Eles certamente jurarão: 'Não tínhamos senão boas intenções', mas Allah é testemunha de que eles são verdadeiramente mentirosos.

108Jamais ores em tal lugar, ó Profeta.

Certamente, uma mesquita fundada na devoção desde o primeiro dia merece a tua salah.

Nela há pessoas que amam purificar-se.

E Allah ama aqueles que se purificam.

109Qual é melhor: aqueles que edificaram sua construção sobre a verdadeira fé e o agrado de Allah, ou aqueles que o fizeram à beira de um precipício em

desmoronamento que os arrasta consigo para o Fogo do Inferno?

E Allah não guia aqueles que praticam o mal.

110Esta construção que eles edificaram continuará a causar dúvidas em seus corações até que seus corações sejam despedaçados.

E Allah possui perfeito conhecimento e sabedoria.

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ107

لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ108

أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ109

لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ110

Algo Grande

111De fato, Allah comprou dos crentes suas vidas e seus bens em troca do Paraíso (Jannah).

Eles combatem na causa de Allah, matando ou sendo mortos.

Esta é uma promessa verdadeira que Ele fez na Torá (Tawrah), no Evangelho (Injeel) e no Alcorão.

E quem pode cumprir uma promessa melhor do que Allah?

Alegrai-vos, pois, com o negócio que fizestes com Ele.

Este é verdadeiramente o supremo triunfo.

112Os crentes são aqueles que se arrependem constantemente, adoram e louvam seu Senhor, jejuam, curvam-se e prostram-se (em salah), incentivam o bem e proíbem o mal, e que

observam os limites estabelecidos por Allah.

E anuncia as boas novas aos crentes.

۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ111

ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ112

Oração pelos Adoradores de Ídolos

113Não é certo para o Profeta e para os crentes pedirem perdão para os idólatras—mesmo que sejam parentes próximos—depois de perceberem que tais pessoas estão a caminho do

Inferno.

114Quanto à oração de Ibrahim pelo perdão de seu pai, foi apenas por causa de uma promessa que ele lhe havia feito.

Mas assim que ele percebeu que seu pai era um inimigo de Allah, ele rompeu os laços com ele.

De fato, Ibrahim era bondoso e paciente.

115Contudo, Allah jamais consideraria um povo desviado depois de os ter guiado, até que Ele lhes tornasse claro o que devem evitar.

Certamente Allah tem pleno conhecimento de tudo.

116De fato, o reino dos céus e da terra pertence a Allah.

Ele dá a vida e causa a morte.

E não tendes nenhum protetor ou socorredor além de Allah.

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ113

وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٞ114

وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ115

إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِير116

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Os versículos 118-119 referem-se a três companheiros—Ka'b ibn Malik, Murarah ibn Ar-Rabi' e Hilal ibn Umaiyah—que não se juntaram ao Profeta na campanha de Tabuk, apesar de não

    terem uma desculpa válida.

  • Ka'b ibn Malik explicou que ele continuou a adiar os seus preparativos, dizendo 'Farei isso amanhã', até que foi tarde demais.

    Ele sentiu um imenso arrependimento por ter ficado para trás com os hipócritas e os desamparados.

  • Quando o Profeta regressou, estes três homens vieram e pediram desculpa, dizendo a verdade sem inventar desculpas falsas como outros tinham feito.

    Eles esperavam que a sua honestidade levasse ao perdão.

  • Para lhes dar uma lição, o Profeta ordenou à comunidade que cortasse toda a interação com eles.

    Os três homens suportaram um período extremamente difícil enquanto todos os ignoravam, e eles oraram a Allah por perdão.

  • Após 50 dias, estes dois versículos foram revelados, declarando que Allah os tinha perdoado.

    (Registrado por Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

  • Esta história ensina-nos duas lições principais: 1) Não devemos adiar as boas ações, pois 'Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje', e 2) Devemos sempre dizer

    a verdade, mesmo que seja contra nós próprios.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Um dia, o jovem Imam Abdul-Qadir Al-Jilani viajava de Meca para Bagdá com uma caravana para buscar conhecimento.

    Sua mãe lhe deu 40 moedas de ouro (dinares), que ela havia costurado em sua camisa, e o aconselhou a sempre dizer a verdade.

  • Em sua jornada, ladrões atacaram a caravana e levaram o dinheiro de todos.

    Eles ignoraram Abdul-Qadir, pensando que ele era muito jovem para ter algo de valor.

    No entanto, quando um ladrão casualmente perguntou se ele tinha algo, Abdul-Qadir respondeu sinceramente: 'Sim, 40 dinares.

    '

  • Chocado com sua honestidade, o ladrão o levou ao seu líder.

    Abdul-Qadir mostrou-lhes onde o dinheiro estava escondido.

    Quando perguntado por que ele era tão honesto, ele respondeu: 'Porque prometi à minha mãe sempre dizer a verdade.

    '

  • O líder dos ladrões ficou tão comovido com a honestidade de Abdul-Qadir que disse: 'Deveríamos ter vergonha de nós mesmos, porque um jovem como você honra sua mãe,

    mas nós falhamos em honrar Allah.

    '

  • O líder então ordenou que todos os itens roubados fossem devolvidos à caravana e declarou que ele e seus homens haviam parado de roubar.

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • Havia três estudantes universitários que procrastinaram nos estudos para o seu exame final até a última noite.

  • Percebendo que não tinham estudado nada, eles decidiram mentir para o seu professor para conseguir mais tempo.

    Eles lhe disseram que tiveram que levar um amigo ao pronto-socorro e depois furaram um pneu, então tiveram que empurrar o carro de volta, não lhes deixando tempo

    para estudar.

  • O professor, desconfiado da história deles, concordou em deixá-los fazer o exame alguns dias depois, o que deixou os estudantes felizes, pois acharam que o tinham enganado com

    êxito.

  • No dia do exame, o professor colocou cada estudante em uma sala separada e lhes deu uma folha com quatro perguntas, todas valendo 25 pontos cada.

    As perguntas eram: 1.

    Qual é o nome do seu amigo que você levou ao hospital?

    2.

    O que ele tinha?

    3.

    A qual hospital você o levou?

    4.

    Qual pneu furou?

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Você provavelmente já ouviu a história de 'O Menino Que Gritou Lobo'.

    Um menino que pastoreava ovelhas numa montanha decidiu pregar uma peça nos seus conterrâneos, gritando: 'Lobo!

    O lobo está atacando minhas ovelhas!

    '

  • As pessoas correram para ajudar, apenas para descobrir que ele estava mentindo.

    Eles o advertiram com raiva para não gritar por ajuda sem um lobo de verdade.

    Ele repetiu a brincadeira algumas vezes, perdendo a confiança de todos.

  • Um dia, lobos realmente atacaram seu rebanho.

    Ele gritou por ajuda, mas ninguém veio, pensando que era outro alarme falso.

    Ele acabou perdendo todas as suas ovelhas.

  • Quando ele se queixou ao ancião da aldeia, foi-lhe dito: 'Ninguém acredita num mentiroso, mesmo que ele esteja dizendo a verdade.

    '

A Misericórdia de Allah para os Fiéis

117Alá, com efeito, se compadeceu do Profeta, bem como dos Emigrantes e dos Auxiliares que o seguiram na hora da adversidade, depois que os corações de alguns deles

quase vacilaram.

Então Ele aceitou o arrependimento deles.

Ele é, em verdade, Clemente e Misericordioso para com eles.

118E (Ele se compadeceu) também dos três que ficaram para trás.

Eles sentiram-se tão culpados que a vasta terra se tornou estreita para eles, e suas almas se angustiaram.

Eles perceberam que não havia refúgio de Alá senão n'Ele mesmo.

Então Ele se compadeceu deles para que pudessem se arrepender.

Em verdade, Alá é Remissório e Misericordioso.

119Ó crentes!

Temei a Alá e estai com os verazes.

لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ117

وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ118

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَكُونُواْ مَعَ ٱلصَّٰدِقِينَ119

Recompensa pela Marcha

120Não era apropriado para alguns dos habitantes de Madina e os árabes nômades ao redor deles evitar marchar com o Mensageiro de Allah ou preferir suas próprias vidas

à vida dele.

Isso porque, sempre que sentem sede, cansaço ou fome na causa de Allah; pisam em um território, frustrando os descrentes; ou causam qualquer perda a um inimigo —

isso é creditado a eles como uma boa ação.

Certamente, Allah jamais desperdiça a recompensa daqueles que fazem o bem.

121E sempre que fazem uma doação, pequena ou grande, ou atravessam um vale na causa de Allah — isso também é creditado a eles, para que Allah os

recompense de acordo com o melhor de suas ações.

122No entanto, não é necessário que os crentes marchem todos de uma vez.

Apenas alguns membros de cada grupo devem marchar, deixando o restante para adquirir conhecimento religioso e depois ensinar esses membros quando retornarem, para que eles também

possam se proteger do mal.

مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَ‍ُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ120

وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ121

وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ122

Advertência aos que semeiam a discórdia

123Ó crentes!

Combatei os descrentes que vos rodeiam e que sintam a vossa severidade.

E sabei que Allah está com os tementes.

124Quando uma surata é revelada, alguns deles perguntam, zombeteiramente: "Qual de vós teve a sua fé aumentada por isto?

" Quanto aos crentes, ela os aumentou em fé e eles se regozijam.

125Mas quanto àqueles 'hipócritas' com enfermidade em seus corações, ela apenas lhes aumentou a maldade, sobre a sua maldade, e morrem como descrentes.

126Não veem que são postos à prova repetidamente, ano após ano?

Contudo, não se arrependem nem aprendem uma lição.

127Quando uma surata é revelada, olham uns para os outros, 'dizendo': "Alguém vos está a observar?

" Então se esquivam.

É Allah Quem desviou os seus corações, porque são um povo que realmente não compreende.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلۡكُفَّارِ وَلۡيَجِدُواْ فِيكُمۡ غِلۡظَةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ123

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ فَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنٗاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَزَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ124

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ125

أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ126

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ127

Illustration

Mensagem para todos

128Com efeito, um Mensageiro, dentre vós, vos chegou.

Aflige-se com o vosso sofrimento, é zeloso por vós e, para com os crentes, é compassivo e misericordioso.

129Se, contudo, se afastarem, dize: 'Basta-me Allah!

Não há divindade senão Ele.

N'Ele confio, e Ele é o Senhor do Trono Magnífico.

'

لَقَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِيزٌ عَلَيۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِيصٌ عَلَيۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ128

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ129

Part 3 study note

This is part 3 of the children's lesson for Surah At-Tawbah.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah At-Tawbah with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.