Surah 10
Volume 3

Jonas

يُونُس

یُونس

Surah Yûnus for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Os mecanos são criticados por rejeitarem o Alcorão e desafiarem o Profeta.

  • Os idólatras são exortados a aprender uma lição com a destruição do povo do Faraó e do povo de Noé.

  • Allah aceitou o arrependimento do povo de Yunus quando se arrependeram antes que o castigo chegasse.

  • Esta vida é muito curta.

  • O Poderoso Criador dos céus e da terra pode facilmente trazer as pessoas de volta à vida para o julgamento.

  • As pessoas clamam a Allah por socorro quando lhes sobrevém uma calamidade, mas rapidamente se esquecem Dele quando lhes é concedido alívio.

  • É pedido ao Profeta que tenha paciência e que confie em Allah.

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • Joha perdeu as chaves e estava procurando por elas debaixo de um poste de luz. As pessoas o viram procurando as chaves e vieram ajudar. Depois de procurar por muito tempo, eles se cansaram e perguntaram-lhe: "Você se lembra da última vez que viu essas chaves?" Joha respondeu: "No meu quarto." As pessoas ficaram muito zangadas e disseram-lhe: "Então por que você está procurando por elas aqui?" Ele argumentou: "Prefiro este lugar porque tem muito mais luz!"

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • O argumento de Joha me lembra da atitude dos idólatras em relação ao Profeta. Embora Allah tenha feito o que era melhor para eles ao enviar-lhes um dos seus como mensageiro, eles argumentaram que Allah deveria ter-lhes enviado um anjo em vez disso. Então Allah revelou o versículo 2 em resposta a essa alegação. {Imam Al-Qurțubi}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém pode perguntar: "Por que Alá não lhes enviou simplesmente um anjo para ser seu mensageiro?" Esta é uma boa pergunta. Considere os seguintes pontos:

  • 1. Seria impossível para as pessoas verem e interagirem com um anjo em sua forma real, então ele teria que vir na forma de um ser humano. Se isso acontecesse, os negadores não acreditariam que ele era um anjo, como Alá diz em 6:8-9.

  • 2. Se Alá tivesse enviado um profeta-anjo, os idólatras teriam argumentado: "Este profeta pode jejuar o mês inteiro do Ramadã, orar 5 vezes ao dia e viajar longas distâncias para o hajj simplesmente porque ele é um anjo. Os seres humanos não podem fazer nada disso." Então Alá lhes enviou um ser humano como eles mesmos para lhes mostrar que essas coisas podem realmente ser feitas.

  • 3. Além disso, um profeta tem que liderar pelo exemplo. Então ele tem que viver entre as pessoas, casar como elas, comer e beber como elas. Ele deve ser capaz de lhes ensinar o que significa ser um bom marido, pai e filho. Os anjos, no entanto, não podem fazer nenhuma dessas coisas.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Como mencionamos na Sura 29, o alfabeto árabe tem 29 letras; 14 delas aparecem como letras individuais ou em grupos no início de 29 suras, como Alif-Lam-Ra, Ta-Ha e Ha-Mim. Imam Ibn Kathir diz em sua explicação de 2:1 que essas 14 letras podem ser arranjadas em uma frase árabe que diz 'صِرَاطٌ عَلَى حَقٍّ نَمْسِكُهُ', que se traduz como: 'Um texto sábio com autoridade, cheio de maravilhas.' Embora estudiosos muçulmanos tenham tentado explicar essas 14 letras, ninguém conhece seu verdadeiro significado exceto Allah.

MENSAGEIRO UNIVERSAL

1Alif-Lam-Ra. Estes são os versículos do Livro, plenos de sabedoria. 2É surpreendente para as pessoas que tenhamos enviado revelação a um homem dentre eles mesmos, ordenando-lhe: "Adverte a humanidade e anuncia boas novas aos crentes de que terão uma grande posição junto ao seu Senhor"? Contudo, os descrentes dizem: "Este 'homem' é, sem dúvida, um mago!"
الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ 1أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ2

O Senhor Criador

3Certamente, vosso Senhor é Allah, Que criou os céus e a terra em seis Dias, e então Se estabeleceu no Trono, gerenciando tudo. Ninguém pode interceder, exceto com Sua permissão. Esse é Allah — vosso Senhor, então adorai-O somente. Não vos recordareis disso? 4A Ele é o vosso retorno, todos juntos. A promessa de Allah é verdadeira. Ele certamente inicia a criação e então a traz de volta à vida após a morte, para que Ele possa recompensar justamente aqueles que creem e praticam o bem. Mas aqueles que descreem terão uma bebida fervente e um castigo doloroso por sua descrença.
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 3إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ4

SINAIS NA CRIAÇÃO DE ALLAH

5Ele é Quem fez do sol uma fonte luminosa e da lua uma luz refletida, com fases perfeitamente estabelecidas, para que saibais o número de anos e o cálculo do tempo. Allah não criou tudo isso senão com um propósito. Ele elucida os sinais para um povo que sabe. 6Certamente, na alternância do dia e da noite, e em tudo o que Allah criou nos céus e na terra, há, em verdade, sinais para aqueles que se recordam d'Ele.
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 5إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ6

Aqueles que negam a Vida no Além

7Certamente, aqueles que não esperam o Nosso encontro, que se comprazem e se satisfazem com a vida terrena e que são negligentes com os Nossos sinais, 8terão o Fogo como morada, em virtude do que cometeram.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ 7أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ8
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém pode perguntar: "Vamos orar e jejuar no Paraíso?" A resposta breve é não. Os crentes apenas realizam a salat, pagam o zakat e jejuam neste mundo. Mas na Próxima Vida, eles passarão o tempo desfrutando dos prazeres do Paraíso, proferindo palavras boas e louvando a Allah, como mencionado no versículo 10. Quando as pessoas do Paraíso desejarem comida ou bebida, elas apenas dizem "Subhanallah" e será servido imediatamente. Então elas dizem "Alhamdulillah" quando terminam de comer ou beber. (Imam Ibn Kathir)

Aqueles Guiados Pela Fé

9Certamente, aqueles que creem e praticam o bem, seu Senhor os guiará ao Paraíso por meio de sua fé. Rios correrão sob seus pés nos Jardins do Deleite, 10Onde sua oração será: "Glória a Ti, ó Allah!", e sua saudação será: "Paz!", e sua oração final será: "Todo louvor é para Allah—Senhor do universo!"
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ يَهۡدِيهِمۡ رَبُّهُم بِإِيمَٰنِهِمۡۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 9دَعۡوَىٰهُمۡ فِيهَا سُبۡحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٞۚ وَءَاخِرُ دَعۡوَىٰهُمۡ أَنِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ10

A Bondade de Allah

11Se Deus apressasse o mal para as pessoas, quando o pedem, da mesma forma que desejam apressar o bem, elas teriam sido certamente aniquiladas. Mas Nós deixamos aqueles que não esperam o Nosso encontro a vaguear cegamente em sua transgressão.
۞ وَلَوۡ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسۡتِعۡجَالَهُم بِٱلۡخَيۡرِ لَقُضِيَ إِلَيۡهِمۡ أَجَلُهُمۡۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ11

Os Ingratos

12Quando o infortúnio atinge o homem, ele Nos invoca, deitado de lado, sentado ou em pé. Mas quando removemos o seu infortúnio, ele prossegue (em seu caminho), como se jamais Nos tivesse invocado para (remover) qualquer infortúnio! Assim, as ações daqueles que se excedem são-lhes embelezadas.
وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوۡ قَاعِدًا أَوۡ قَآئِمٗا فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمۡ يَدۡعُنَآ إِلَىٰ ضُرّٖ مَّسَّهُۥۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡمُسۡرِفِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ12

Advertência aos Idólatras

13Já destruímos outras gerações antes de ti, quando foram injustas, e os seus mensageiros lhes chegaram com provas evidentes, mas eles não creram! Assim retribuímos os povos pecadores. 14Então vos fizemos sucessores na terra depois deles, para vermos o que faríeis.
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 13ثُمَّ جَعَلۡنَٰكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ لِنَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ14

OS MECANOS EXIGEM UM NOVO ALCORÃO

15Quando Nossas claras revelações lhes são recitadas, aqueles que não esperam Nosso encontro dizem: "Traz-nos outro Alcorão ou, pelo menos, muda-o." Dize: "Não me compete alterá-lo por minha própria conta; eu só sigo o que me é revelado. Eu verdadeiramente temo o castigo de um Dia terrível se eu desobedecer ao meu Senhor." 16Dize: "Se Allah quisesse, eu não o teria recitado a vós, e Ele não vo-lo teria feito saber. Eu vivi toda a minha vida entre vós antes desta revelação. Não compreendeis?" 17Quem é mais iníquo do que aqueles que forjam mentiras contra Allah ou negam Suas revelações? Em verdade, os iníquos jamais prosperarão.
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ قُلۡ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلۡقَآيِٕ نَفۡسِيٓۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۖ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيم 15قُل لَّوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَدۡرَىٰكُم بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيكُمۡ عُمُرٗا مِّن قَبۡلِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 16فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِ‍َٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ17
Illustration

AQUELES QUE ADORAM ÍDOLOS

18Eles adoram, além de Allah, coisas que não os podem prejudicar nem beneficiar, e depois argumentam: "Estes ídolos falarão para nos defender perante Allah." Pergunta-lhes (ó Profeta): "Acaso informais a Allah de algo que Ele não sabe nos céus ou na terra?" Glorificado e exaltado seja Ele muito acima de tudo o que Lhe associam.
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّ‍ُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ18

Crentes e Incrédulos

19A humanidade costumava ser apenas uma comunidade 'de crentes', mas depois divergiram! Se não fosse por uma decisão prévia do teu Senhor, as suas diferenças teriam sido resolvidas 'imediatamente'.
وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ19

EXIGINDO UM NOVO MILAGRE

20Aqueles mecanos perguntam: "Por que nenhum outro sinal lhe foi enviado de seu Senhor?" Dize: "Ó Profeta, o conhecimento do invisível está somente com Allah. Então esperai e vede! Eu também estou esperando convosco."
وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ20

Mequenses Ingratos

21Quando fazemos as pessoas provar da misericórdia, após uma dificuldade, elas rapidamente tramam maldades contra Nossas revelações! Dize, Ó Profeta: "Allah é mais rápido em planejar [o castigo]." Certamente Nossos anjos mensageiros estão registrando vossos planos malignos.
وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ21
Illustration

Humanos Ingratos

22Ele é Quem vos facilita viajar por terra e mar. E quando estais em navios, navegando com um bom vento, e os passageiros se alegram com isso. De repente, os navios são atingidos por uma tempestade violenta e as ondas os assaltam de todos os lados, e eles pensam que estão perdidos. Então invocam a Allah, purificando-Lhe a devoção: "Se nos salvares disto, seremos certamente dos agradecidos." 23Mas, assim que Ele os salva, eles espalham a maldade pela terra, sem direito. Ó humanidade! Vossa maldade é apenas contra vossas próprias almas. Tendes apenas um breve gozo nesta vida; então, a Nós é o vosso retorno, e então Nós vos faremos inteirar-vos do que fizestes.
هُوَ ٱلَّذِي يُسَيِّرُكُمۡ فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَجَرَيۡنَ بِهِم بِرِيحٖ طَيِّبَةٖ وَفَرِحُواْ بِهَا جَآءَتۡهَا رِيحٌ عَاصِفٞ وَجَآءَهُمُ ٱلۡمَوۡجُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ أُحِيطَ بِهِمۡ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنۡ أَنجَيۡتَنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 22فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ23
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Há algo de especial nesta sura — o número de vezes que a água é mencionada.

  • 1. Os descrentes beberão água fervente no Inferno (versículo 4).

  • Rios fluirão por Jannah para os crentes (versículo 9).