Skrucha
التَّوْبَة
التوبہ
Surah At-Tawbah for kids content
Meczet Szkody
107Są też ci obłudnicy, którzy zbudowali meczet tylko po to, by czynić szkodę, szerzyć niewiarę, dzielić wierzących i jako podstawę dla tych, którzy walczyli przeciwko Allahowi i Jego
Posłańcowi w przeszłości.
Oni z pewnością przysięgną: "Mieliśmy tylko dobre intencje", lecz Allah jest świadkiem, że oni są zaiste kłamcami.
108Nigdy nie módl się w takim miejscu, o Proroku!
Z pewnością meczet założony na bogobojności od pierwszego dnia zasługuje na twoją modlitwę.
W nim są ludzie, którzy pragną się oczyszczać.
A Allah kocha tych, którzy się oczyszczają.
109Kto jest lepszy: ci, którzy założyli swój budynek na prawdziwej pobożności i upodobaniu Allaha, czy ci, którzy uczynili to na krawędzi rozpadającego się urwiska, które zapada się z
nimi do Ognia Piekielnego?
A Allah nie prowadzi czyniących zło.
110Ten budynek, który oni zbudowali, będzie nadal siać wątpliwości w ich sercach, aż ich serca zostaną rozszarpane.
A Allah posiada doskonałą wiedzę i mądrość.
وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ107
لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ108
أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ109
لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ110
Wielka Sprawa
111Zaprawdę, Allah kupił od wierzących ich życie i majątek w zamian za Dżannah.
Walczą oni na drodze Allaha, zabijając lub ginąc.
To jest prawdziwa obietnica, którą złożył w Tawracie, Indżilu i Koranie.
A kto dotrzymuje obietnicy lepiej niż Allah?
Cieszcie się więc z transakcji, którą z Nim zawarliście.
To jest zaprawdę największy sukces.
112Wierzący to ci, którzy zawsze okazują skruchę, czczą i wychwalają swojego Pana, poszczą, kłaniają się i padają na kolana w modlitwie, nakazują dobro i zakazują zła, oraz którzy
przestrzegają granic Allaha.
I obwieść dobrą nowinę wierzącym.
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ111
ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ112
Modlitwa za czcicieli bałwanów
113Nie jest właściwe dla Proroka i wierzących, aby modlili się o przebaczenie dla bałwochwalców – nawet jeśli są oni bliskimi krewnymi – po tym, jak uświadomią sobie, że
tacy ludzie zmierzają do Piekła.
114Co do modlitwy Ibrahima o przebaczenie dla jego ojca, było to jedynie z powodu obietnicy, którą mu złożył.
Lecz kiedy uświadomił sobie, że jego ojciec jest wrogiem Allaha, zerwał z nim więzi.
Zaprawdę, Ibrahim był dobrotliwy i cierpliwy.
115Jednakże Allah nigdy nie uznałby ludzi za zbłąkanych po tym, jak ich poprowadził, dopóki nie wyjaśni im, czego muszą unikać.
Zaprawdę, Allah ma pełną wiedzę o wszystkim.
116Zaprawdę, królestwo niebios i ziemi należy do Allaha.
On daje życie i powoduje śmierć.
I nie macie żadnego opiekuna ani pomocnika poza Allahem.
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ113
وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٞ114
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ115
إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِير116

BACKGROUND STORY
- •
Wersety 118-119 odnoszą się do trzech towarzyszy – Ka'ba ibn Malika, Muraraha ibn Ar-Rabi'a i Hilala ibn Umaijaha – którzy nie dołączyli do Proroka w wyprawie na Tabuk,
pomimo braku ważnego usprawiedliwienia.
- •
Ka'b ibn Malik wyjaśnił, że ciągle odkładał swoje przygotowania, mówiąc 'Zrobię to jutro', aż było za późno.
Czuł ogromny żal, że pozostał z obłudnikami i bezsilnymi.
- •
Kiedy Prorok powrócił, ci trzej mężczyźni przyszli i przeprosili, mówiąc prawdę, bez wymyślania fałszywych usprawiedliwień, jak to uczynili inni.
Mieli nadzieję, że ich szczerość doprowadzi do przebaczenia.
- •
Aby dać im nauczkę, Prorok nakazał społeczności zerwać z nimi wszelkie kontakty.
Trzej mężczyźni przeżyli niezwykle trudny okres, gdy wszyscy ich ignorowali, i modlili się do Allaha o przebaczenie.
- •
Po 50 dniach objawiono te dwa wersety, ogłaszając, że Allah im przebaczył.
(Zapisane przez Imama Al-Buchariego i Imama Muslima)
- •
Ta historia uczy nas dwóch głównych lekcji: 1) Nie powinniśmy odkładać dobrych uczynków, ponieważ „Nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dzisiaj”, i 2) Musimy zawsze mówić
prawdę, nawet jeśli jest ona przeciwko nam samym.

SIDE STORY
- •
Pewnego dnia młody Imam Abdul-Qadir Al-Jilani podróżował z Mekki do Bagdadu z karawaną w poszukiwaniu wiedzy.
Jego matka dała mu 40 złotych monet (dinarów), które wszyła w jego koszulę, i poradziła mu, aby zawsze mówił prawdę.
- •
W trakcie ich podróży złodzieje zaatakowali karawanę i zabrali wszystkim pieniądze.
Zignorowali Abdula-Qadira, myśląc, że jest zbyt młody, by mieć coś wartościowego.
Jednakże, gdy złodziej od niechcenia zapytał, czy coś ma, Abdul-Qadir szczerze odpowiedział: „Tak, 40 dinarów.
”
- •
Zszokowany jego uczciwością, złodziej zaprowadził go do ich przywódcy.
Abdul-Qadir pokazał im, gdzie ukryte były pieniądze.
Zapytany, dlaczego jest tak uczciwy, odpowiedział: „Ponieważ obiecałem mojej matce, że zawsze będę mówił prawdę.
”
- •
Przywódca złodziei był tak poruszony uczciwością Abdula-Qadira, że powiedział: „Powinniśmy się wstydzić, ponieważ młody człowiek taki jak ty szanuje swoją matkę, a my nie
zdołaliśmy uszanować Allaha.
”
- •
Przywódca następnie nakazał zwrócić wszystkie skradzione przedmioty karawanie i oświadczył, że on i jego ludzie przestali kraść.


SIDE STORY
- •
Trzech studentów odkładało naukę do egzaminu końcowego na ostatnią chwilę.
- •
Uświadomiwszy sobie, że w ogóle się nie uczyli, postanowili skłamać swojemu profesorowi, aby zyskać więcej czasu.
Powiedzieli mu, że musieli zawieźć przyjaciela na pogotowie, a potem przebili oponę, więc musieli pchać samochód z powrotem, co nie zostawiło im czasu na naukę.
- •
Profesor, podejrzliwy wobec ich opowieści, zgodził się, aby zdawali egzamin kilka dni później, co ucieszyło studentów, ponieważ myśleli, że skutecznie go oszukali.
- •
W dniu egzaminu profesor umieścił każdego studenta w osobnym pokoju i dał im kartkę z czterema pytaniami, każde warte 25 punktów.
Pytania brzmiały: 1.
Jak nazywa się wasz przyjaciel, którego zawieźliście do szpitala?
2.
Co mu dolegało?
3.
Do którego szpitala go zawieźliście?
4.
Która opona pękła?

SIDE STORY
- •
Prawdopodobnie słyszałeś historię o „Chłopcu, który wołał: Wilk!
”.
Chłopiec pasący owce na górze postanowił spłatać figla mieszkańcom swojej wioski, krzycząc: „Wilk!
Wilk atakuje moje owce!
”.
- •
Ludzie pośpieszyli z pomocą, jedynie po to, by odkryć, że kłamał.
Z gniewem upomnieli go, by nie wołał o pomoc bez prawdziwego wilka.
Powtórzył ten figiel kilka razy, tracąc zaufanie wszystkich.
- •
Pewnego dnia wilki faktycznie zaatakowały jego stado.
Wołał o pomoc, ale nikt nie przyszedł, myśląc, że to kolejny fałszywy alarm.
Ostatecznie stracił wszystkie swoje owce.
- •
Kiedy poskarżył się starszemu wioski, usłyszał: „Nikt nie wierzy kłamcy, nawet jeśli mówi prawdę”.
MIŁOSIERDZIE ALLAHA DLA WIERNYCH
117Allah z pewnością okazał miłosierdzie Prorokowi, jak również Wychodźcom i Pomocnikom – którzy trwali przy nim w tym trudnym czasie – po tym, jak serca niektórych z nich
niemal straciły zapał.
Następnie przyjął ich skruchę.
On jest dla nich naprawdę Łaskawy i Miłosierny.
118Również Allah okazał miłosierdzie trzem, którzy pozostali w tyle.
Czuli się tak winni, że rozległa ziemia skurczyła się przed nimi, a ich dusze były udręczone.
Zrozumieli, że nic nie mogło ich osłonić przed Allahem, oprócz samego Allaha.
Wtedy okazał im miłosierdzie, aby mogli okazać skruchę.
Zaprawdę, Allah jest skory do przyjęcia skruchy i jest pełen miłosierdzia.
119O wy, którzy wierzycie!
Zawsze pamiętajcie o Allahu i bądźcie z prawdomównymi.
لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ117
وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ118
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَكُونُواْ مَعَ ٱلصَّٰدِقِينَ119
Nagroda za wyruszenie
120Nie było słuszne, aby niektórzy spośród mieszkańców Medyny i koczowniczy Arabowie wokół nich uchylali się od wyruszenia z Posłańcem Allaha ani aby przedkładali swoje życie nad jego
życie.
To dlatego, że ilekroć dosięgnie ich pragnienie, zmęczenie lub głód na drodze Allaha; wkroczą na jakieś terytorium, drażniąc niewiernych; albo zadadzą wrogowi jakąkolwiek stratę –
to zapisuje się im jako dobry czyn.
Zaprawdę, Allah nigdy nie marnuje nagrody tych, którzy czynią dobro.
121I ilekroć dokonają darowizny, małej czy dużej, albo przekroczą dolinę na drodze Allaha – to również zapisuje się im na ich konto, aby Allah nagrodził ich według najlepszych
z ich czynów.
122Jednakże nie jest konieczne, aby wierni wyruszali wszyscy naraz.
Tylko niektórzy członkowie z każdej grupy powinni wyruszyć, pozostawiając resztę, aby zdobywała wiedzę religijną i później nauczali tych członków po ich powrocie, aby i oni mogli
strzec się zła.
مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ120
وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ121
وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ122
Przestroga dla mącicieli
123O wy, którzy wierzycie!
Walczcie z niewiernymi, którzy są wokół was, i niech widzą, że jesteście surowi.
I wiedzcie, że Allah jest z bogobojnymi.
124Ilekroć zostaje objawiona sura, niektórzy z nich pytają szyderczo: „Któremu z was to zwiększyło wiarę?
” Co się tyczy wierzących, to zwiększyło im wiarę i oni się radują.
125Lecz co się tyczy tych obłudników z chorobą w sercach, to zwiększyło im tylko zło do zła ich, i umierają jako niewierni.
126Czyż oni nie widzą, że są poddawani próbie raz po raz każdego roku?
A jednak nie nawracają się ani nie uczą się lekcji.
127Ilekroć zostaje objawiona sura, oni spoglądają na siebie nawzajem, mówiąc: „Czy ktoś was widzi?
” Potem wymykają się.
To Allah odwrócił ich serca, ponieważ są ludźmi, którzy nie pojmują.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلۡكُفَّارِ وَلۡيَجِدُواْ فِيكُمۡ غِلۡظَةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ123
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ فَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنٗاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَزَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ124
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ125
أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ126
وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ127

Przesłanie do wszystkich
128Zaprawdę, przyszedł do was Posłaniec spośród was samych.
Ciężko mu to, co was spotyka, jest gorliwy o was.
Dla wierzących jest łagodny i miłosierny.
129Jeśli jednak się odwrócą, powiedz: „Allah mi wystarczy.
Nie ma boga oprócz Niego.
Na Nim polegam.
I On jest Panem Tronu Wielkiego.
”
لَقَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِيزٌ عَلَيۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِيصٌ عَلَيۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ128
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ129
Part 3 study note
This is part 3 of the children's lesson for Surah At-Tawbah.
It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.
If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.
How to study Surah At-Tawbah with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when
your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.
This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.