Surah 28
Volume 3

A Narrativa

القَصَص

القَصَص

Surah Al-Qaṣaṣ for kids content

Mecanos Rejeitam o Alcorão

48Mas quando a verdade lhes chegou de Nós, eles argumentaram: "Por que ele não recebeu algo semelhante ao que foi dado a Moisés?

" Acaso não rejeitaram já o que Moisés recebeu no passado?

Eles disseram: "Ambos os 'Livros' são apenas obras de magia, apoiando-se mutuamente", e: "Nós rejeitamos ambos definitivamente.

"

49Dize, "Ó Profeta," "Trazei então um livro de Allah — que seja um guia melhor do que estes dois — para que eu possa segui-lo, se vossa alegação

é verdadeira.

"

50Então, se eles não te responderem, sabe que eles apenas seguem seus próprios desejos.

E quem poderia ser mais extraviado do que aqueles que seguem seus desejos sem nenhuma orientação de Allah?

Certamente Allah não guia aqueles que praticam a injustiça.

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَ لَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ48

قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ49

فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ50

FIÉIS DO POVO DO LIVRO

51Com efeito, temos enviado a Palavra àqueles de Makka para que aprendam a lição.

52Quanto àqueles a quem concedemos o Livro antes deste 'Alcorão', eles creem nele.

53Quando lhes é recitado, eles declaram: "Nós cremos nele.

Esta é, sem dúvida, a verdade do nosso Senhor.

Nós já havíamos nos submetido antes disto.

"

54Estes receberão uma dupla recompensa por serem pacientes, por repelirem o mal com o bem e por doarem daquilo que Nós lhes concedemos.

55Quando ouvem palavras ofensivas, eles se afastam delas, dizendo: "A nós, nossas ações; a vós, as vossas.

Paz seja convosco.

Não queremos nada com os ignorantes.

"

وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ51

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ52

وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ53

أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ54

وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ55

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Relata-se que Abu Talib, tio do Profeta, estava em seu leito de morte quando o Profeta veio oferecer-lhe o Islã pela última vez.

    Algumas pessoas estavam na sala, incluindo Abu Jahl, um dos maiores inimigos do Islã.

    O Profeta disse: "Meu querido tio!

    Por favor, diga 'La ilaha illa Allah (Não há deus que mereça adoração exceto Allah)' para que eu possa defendê-lo no Dia do Juízo.

    " No entanto, Abu Jahl pressionou Abu Talib, dizendo: "Você vai rejeitar a fé de seus ancestrais?

    " Então Abu Talib disse ao Profeta: "Eu gostaria de poder dizê-lo, mas não quero que as pessoas digam que ele o fez apenas por medo da morte.

    " O Profeta ficou muito triste por seu tio ter falecido sem aceitar o Islã.

    O versículo 56 foi revelado para dizer-lhe que seu trabalho é entregar a mensagem – a orientação vem somente de Allah.

    {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim} O Profeta foi perguntado por seu tio Al-Abbas: "Ó Mensageiro de Allah!

    Abu Talib sempre o defendeu e cuidou de você.

    Você o beneficiará de alguma forma no Dia do Juízo?

    " O Profeta respondeu: "Ele estará em um lugar raso no Inferno.

    Se não fosse por mim, ele teria estado nas profundezas do Fogo.

    " {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

  • Illustration

A orientação é somente de Allah.

56Ó Profeta, tu não podes, certamente, guiar quem tu quiseres, mas Allah é Quem guia quem Ele quer.

Ele conhece melhor os aptos à guia.

إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ56

As Falsas Desculpas dos Mecanos

57Eles dizem 'ao Profeta': "Se seguíssemos a verdadeira orientação contigo, seríamos certamente arrancados da nossa terra.

" Não lhes estabelecemos um lugar seguro em Meca, para onde frutos de toda espécie são trazidos como provisão Nossa?

Mas a maioria deles não reconhece isso.

58Imagina quantas sociedades destruímos que haviam sido corrompidas por sua vida luxuosa!

Aquelas são as suas moradas, com quase ninguém habitando-as depois deles.

Fomos Nós que herdamos no final.

59O teu Senhor jamais destruiria uma sociedade antes de enviar um mensageiro à sua capital, recitando-lhes Nossas revelações.

E, ademais, jamais destruiríamos uma sociedade a menos que seu povo persistisse em fazer o mal.

وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَ لَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ57

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۢ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ58

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ59

Esta Vida ou a Próxima?

60Tudo o que vos foi concedido de 'prazer' não passa de um gozo e luxo efêmeros desta vida.

Mas o que está junto a Allah é muito melhor e mais duradouro.

Não compreendereis então?

61Serão acaso iguais aqueles a quem concedemos uma boa promessa – que verão se cumprir – e aqueles a quem permitimos gozar os prazeres desta vida, mas que

no Dia da Ressurreição serão aprisionados 'no Castigo'?

وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ60

أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ61

Os ímpios serão condenados.

62E recorda-te do Dia em que Ele os chamará, dizendo: "Onde estão aqueles que alegáveis serem Meus parceiros?

"

63Aqueles contra quem a sentença se cumpriu dirão: "Ó Senhor nosso!

Estes são os que extraviamos.

Nós os extraviamos, assim como nós mesmos estávamos extraviados.

Nós nos desassociamos deles diante de Ti.

Não é a nós que adoravam.

"

64E ser-lhes-á dito (aos incrédulos): "Invocai os vossos parceiros!

" E eles os invocarão, mas estes não lhes responderão.

E verão o castigo, e desejarão ter sido guiados!

65E recorda-te do Dia em que Ele os chamará, dizendo: "Que resposta destes aos mensageiros?

"

66Nesse Dia, estarão atônitos, e não poderão perguntar uns aos outros.

67Quanto àqueles que se arrependem, creem e praticam o bem 'neste mundo', é justo esperar que estejam entre os bem-aventurados.

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ62

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ63

وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ64

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبۡتُمُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ65

فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ66

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ67

O Poder e o Conhecimento de Allah

68Teu Senhor cria e escolhe o que Lhe apraz – a escolha não é deles.

Allah seja louvado e exaltado muito acima de quaisquer "falsos deuses" que eles Lhe equiparam.

69E teu Senhor sabe o que seus corações ocultam e o que manifestam.

70Ele é Allah.

Não há deus que mereça adoração senão Ele.

Todo louvor pertence a Ele nesta vida e na Outra Vida.

Toda a soberania é Sua.

E a Ele todos vós sereis retornados.

وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ68

وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ69

وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ70

O Poder e a Bondade de Allah

71Diga-lhes, ó Profeta: "Imaginem se Allah tornasse a noite permanente para vós até o Dia do Juízo.

Que deus, além de Allah, poderia trazer-vos a luz do sol?

Não escutareis então?

"

72Diga-lhes também: "Imaginem se Allah tornasse o dia permanente para vós até o Dia do Juízo.

Que deus, além de Allah, poderia trazer-vos a noite para descansardes nela?

Não vereis então?

"

73É por Sua misericórdia que Ele fez para vós o dia e a noite, para que descanseis na noite e busqueis Suas bênçãos no dia, e talvez sejais

gratos.

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ71

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ72

وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ73

Idólatras Envergonhados

74E (recorda-os) do Dia em que Ele os chamará, dizendo: "Onde estão aqueles falsos deuses que alegáveis serem Meus parceiros?

"

75E de cada nação faremos surgir uma testemunha e perguntaremos àqueles idólatras: "Mostrai-Nos a vossa prova.

" Então, eles saberão que a verdade pertence a Allah, o Único.

E os deuses que inventaram os desampararão.

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ74

وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ75

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Qaroon era primo de Musa a.

    Ele trabalhava para o Faraó e era muito próximo dele.

    Quando ele se tornou extremamente rico, começou a se comportar arrogantemente com seu próprio povo.

    Musa a pediu-lhe várias vezes para doar e ajudar os pobres entre seu povo, mas Qaroon recusou e até começou a causar problemas para Musa.

    Qaroon foi aconselhado a manter o equilíbrio entre desfrutar desta vida e trabalhar para a Próxima, mas ele não se importou.

    Ele pensava que havia se tornado rico porque era inteligente, não por causa de Allah.

    Muitas pessoas ficaram impressionadas com seu estilo de vida luxuoso.

    Quanto àqueles abençoados com sabedoria, eles entenderam que sua riqueza era apenas um teste de Allah.

    Eventualmente, Qaroon foi destruído por sua arrogância.

    (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Como mencionamos na Surah 102, as pessoas tentam alcançar a felicidade de muitas maneiras diferentes.

    A maioria delas pensa que só o dinheiro pode fazê-las felizes.

    Alguns não se importam se o seu dinheiro é halal ou haram, e também não se importam com os pobres.

    No Islã, não há nada de errado em ganhar muito dinheiro.

    Muitos dos companheiros a quem foi dito que iriam para Jannah eram ricos – incluindo Abu Bakr, Othman e 'Abdur-Rahman ibn 'Awf.

    Para que o dinheiro seja uma bênção, não uma maldição: Ele deve vir de uma fonte halal, como um trabalho aceitável ou um negócio.

    Ele facilita para a pessoa viver uma boa vida, comprar roupas bonitas, casa e carro.

    O Profeta viu um homem com roupas sujas e em condição miserável.

    Ele perguntou ao homem se ele tinha dinheiro, e o homem respondeu que era rico.

    O Profeta disse-lhe: "Se Allah te abençoa com riqueza, Suas bênçãos devem ser refletidas em ti.

    " {Imam Ahmad} A pessoa deve pagar zakat e sadaqah e usar o dinheiro para agradar a Allah.

    Quando somos generosos com as pessoas, Allah será generoso conosco.

    Não deve tornar a pessoa arrogante ou abusiva.

    Não deve distrair a pessoa de orar e fazer coisas importantes na vida.

  • Illustration
  • Devemos ter em mente que o dinheiro não é tudo.

    Por exemplo, o dinheiro pode nos comprar remédios, mas não boa saúde.

    Pode comprar uma cama, mas não o sono.

    Pode comprar coisas luxuosas, mas não a felicidade.

    Isso explica por que alguns milionários são miseráveis, e alguns até tiram a própria vida.

    A vida deles é pobre porque a única coisa que eles têm é dinheiro.

    Às vezes, o dinheiro se transforma de uma bênção em uma maldição quando as pessoas matam, roubam, trapaceiam e fazem coisas vergonhosas por dinheiro.

    Algumas pessoas cortam suas relações familiares, brigam com seus irmãos e irmãs, e os levam ao tribunal por dinheiro.

    Eles desperdiçam suas vidas e arruínam relacionamentos apenas por dinheiro, que eles deixarão para trás quando morrerem.

    O Profeta & disse que no fim dos tempos, a terra expelirá enormes pedaços de ouro e prata.

    Um assassino passará por esses pedaços e chorará: "Eu matei por isso.

    " A pessoa que cortou os laços familiares passará e chorará: "Eu negligenciei meus parentes por isso!

    " Um ladrão passará e dirá: "Eu me meti em problemas por isso.

    " Então todos deixarão os pedaços espalhados e não levarão nada.

    {Imam Muslim} Em 43:32, Allah nos diz que Ele abençoou as pessoas de diferentes maneiras para que elas possam servir e ajudar umas às outras.

    Por exemplo, o dentista precisa do professor para educar seus filhos.

    O professor precisa do barbeiro para cortar seu cabelo.

    O barbeiro precisa do encanador para consertar os canos de água em sua casa.

    O encanador precisa do padeiro, o padeiro precisa do fazendeiro, o fazendeiro precisa do dentista, e assim por diante.

    Todos nós precisamos uns dos outros, e devemos tratar uns aos outros com respeito.

    Mesmo que você não precise de alguém hoje, você pode precisar deles amanhã.

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • Wa'il ibn 'Amr, que vinha de uma longa linhagem de reis iemenitas, chegou a Madinah para aceitar o Islã.

    Para honrá-lo, o Profeta presenteou-o com um pedaço de terra em compensação pela propriedade que ele havia deixado no Iêmen.

    Ele disse a Mu'awiyah ibn Abi Sufyan para escoltar Wa'il até sua nova terra.

    Embora Wa'il tivesse aceitado o Islã, levou um tempo para ele esquecer que um dia fora rei.

    Era um dia quente de verão e Mu'awiyah era muito pobre para comprar um par de sapatos.

    No caminho, ele perguntou a Wa'il se poderia cavalgar o camelo com ele, mas Wa'il disse: "Não!

    Você não é bom o suficiente para cavalgar um camelo com um rei.

    " Mu'awiyah então perguntou: "Pelo menos, posso ter seus sapatos?

    " Ele respondeu: "Não!

    Você não é bom o suficiente para usar os sapatos de um rei.

    " Então ele disse a Mu'awiyah: "Em vez disso, vou deixá-lo andar à sombra do meu camelo!

    " Muitos anos depois, Mu'awiyah tornou-se o governante do mundo muçulmano.

    Wa'il foi visitá-lo em seu palácio na Síria enquanto ele estava sentado em seu trono.

    Mu'awiyah então permitiu que Wa'il se sentasse com ele no trono e ofereceu-lhe dinheiro.

    Wa'il ficou impressionado com esse tratamento.

    Ele pediu desculpas e disse: "Se eu pudesse voltar no tempo, tê-lo-ia tratado de forma diferente.

    " (Imam Ahmad e Imam Ibn Hibban)

Qarun Condenado Por Sua Arrogância

76De fato, Qarun era do povo de Moisés, mas ele agiu com arrogância para com eles.

Nós lhe demos tantos tesouros que até as chaves deles seriam um fardo para um grupo de homens fortes.

Alguns de seu povo o aconselharam: "Não sejas arrogante!

Certamente, Allah não ama os arrogantes.

"

77Em vez disso, usa o que Allah te concedeu para buscar a recompensa da Vida Futura, sem esquecer a tua parte neste mundo.

E sê bom para com os outros como Allah tem sido bom para contigo.

Não tentes causar problemas na terra.

Certamente, Allah não ama os corruptores.

78Ele se vangloriou: "Tudo isso me foi concedido apenas por causa do meu conhecimento!

" Não sabia ele que Allah já havia destruído gerações antes dele que possuíam muito mais poder e riqueza do que ele?

Não haverá necessidade de perguntar aos ímpios sobre seus pecados.

¹⁰

79Um dia, ele saiu diante de seu povo com todo o seu luxo.

Aqueles que desejavam a vida mundana disseram: "Ah, se pudéssemos ter algo semelhante ao que Qarun recebeu!

Ele é um homem tão afortunado!

"

80Mas aqueles dotados de conhecimento responderam: "Ai de vós!

A recompensa de Allah é muito melhor para aqueles que creem e praticam o bem.

Mas ninguém alcançará isso, exceto os perseverantes.

"

81Por fim, fizemos com que a terra o engolisse, juntamente com sua casa.

Não houve quem o socorresse contra Allah, e ele não pôde nem mesmo ajudar a si próprio.

82Aqueles que, no dia anterior, haviam desejado estar em seu lugar começaram a dizer: "Ah!

É, na verdade, Allah Quem concede recursos abundantes ou limitados a quem Ele quer dentre Seus servos.

Se não fosse pela misericórdia de Allah, Ele poderia facilmente ter feito com que a terra nos engolisse também!

Ah, de fato!

Os descrentes jamais prosperam.

"

إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ76

وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ77

قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَ لَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡ‍َٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ78

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ79

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ80

فَخَسَفۡنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلۡأَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٖ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُنتَصِرِينَ81

وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ82

O Dia da Recompensa

83Essa Morada Eterna na Vida Futura, Nós a reservamos apenas para aqueles que não buscam altivez nem corrupção na terra.

E o bom êxito é para os tementes.

84Quem vier com uma boa ação, terá algo melhor.

E quem vier com uma má ação, então aqueles que praticaram o mal não serão retribuídos senão pelo que fizeram.

تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ83

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ84

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • O versículo 85 foi revelado enquanto o Profeta estava a caminho de Medina, após 13 anos de abuso em Meca.

    Quando ele deixou a cidade secretamente, depois que os idólatras tentaram matá-lo, ele tinha apenas um homem consigo, Abu Bakr.

    Mas quando o Profeta retornou a Meca 8 anos depois, ele tinha mais de 10.

    000 soldados.

    O Profeta poderia ter facilmente esmagado seus inimigos que o haviam anteriormente abusado e a muitos de seus companheiros.

    Mas ele decidiu perdoá-los e virar uma nova página com a cidade.

    Esta é uma das principais razões pelas quais a maioria dos mecanos aceitou o Islã.

    {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Alguém pode perguntar: "Se o versículo 88 menciona a Face de Allah, por que você o traduziu como se referindo ao próprio Allah?

    " Essa é uma boa pergunta.

    Vamos ter os seguintes pontos em mente: Mencionamos repetidamente que Allah tem uma Face, Mãos e Olhos que não são como os nossos.

    Essas qualidades estão além da nossa compreensão.

    Na língua árabe, às vezes usamos um aspecto ou qualidade para nos referir ao todo.

    Por exemplo, o Alcorão se refere à salat como ruku' ou sujud, que são apenas partes da salat.

    O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) diz que o hajj é 'Arafah, embora seja apenas uma parte do hajj.

    Quando o Alcorão fala sobre libertar 'o pescoço' de um escravo, não é como se o resto do corpo dele ficasse para trás.

    Mesmo em inglês, quando você pede a mão de alguém em casamento, você não se casa apenas com a mão dela.

    Assim como em 55:26-27, o versículo 88 significa que tudo morrerá, exceto Allah sozinho (não apenas Sua Face ou Mãos, por exemplo).

    Isso se baseia na compreensão de estudiosos de tafsir como Ibn Kathir, Al-Qurtubi, As-Sa'di, Ibn 'Ashur e muitos outros.

    Da mesma forma, se um versículo diz que algo bom é feito "buscando a Face de Allah", esse estilo é entendido em árabe como significando "é feito sinceramente

    por Allah, apenas para agradá-Lo.

    " As notas de rodapé geralmente incluem a tradução literal para enfatizar o fato de que Allah tem uma Face.

CONSELHO AO PROFETA

85Certamente, Aquele que te designou o Alcorão te fará retornar ao teu lar (Meca).

Dize: "Meu Senhor sabe melhor quem veio com a verdadeira orientação e quem está em evidente erro.

"

86Tu jamais esperavas que este Livro te fosse revelado, mas ele veio apenas como uma misericórdia do teu Senhor.

Portanto, nunca apoies os descrentes.

87Não permitas que te afastem das revelações de Allah depois de te terem sido enviadas.

Pelo contrário, convida todos ao Caminho do teu Senhor, e não sejas dos idólatras.

88E não invoques, junto com Allah, outro deus.

Não há divindade senão Ele.

Tudo perecerá, exceto Ele.

A Ele pertence todo o poder.

E a Ele sereis todos retornados.

إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين85

وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ86

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ87

وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ88

How to study Surah Al-Qaṣaṣ with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.