Surah 28
Volume 3

The Whole Story

القَصَص

القَصَص

Surah Al-Qaṣaṣ for kids content

LOS MEQUÍES RECHAZAN EL CORÁN

48Pero cuando la verdad les llegó de Nosotros, argumentaron: "¿Por qué no se le dio algo similar a lo que se le dio a Musa?

" ¿Acaso no rechazaron ya lo que Musa recibió en el pasado?

Afirmaron: "Ambos 'Libros' son solo obras de magia, que se apoyan mutuamente", y: "Nosotros rechazamos definitivamente ambos".

49Di: "Traed entonces un libro de Allah —que sea una guía mejor que estos dos— para que yo lo siga, si vuestra afirmación es cierta".

50Así que si no te responden, entonces sabe que solo siguen sus deseos.

¿Y quién podría estar más extraviado que aquellos que siguen sus deseos sin guía de Allah?

Ciertamente, Allah no guía a los injustos.

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَ لَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ48

قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ49

فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ50

LOS FIELES DEL LIBRO

51En verdad, hemos enviado la Palabra a los habitantes de La Meca para que tomen la lección.

52En cuanto a aquellos a quienes dimos el Libro antes de este 'Corán', ellos sí creen en él.

53Cuando se les recita, declaran: "Creemos en él.

Ciertamente, esta es la verdad de nuestro Señor.

Ya nos habíamos sometido antes de esto.

"

54Estos 'creyentes' recibirán una doble recompensa por su paciencia, por repeler el mal con el bien y por dar de lo que les hemos sustentado.

55Cuando escuchan palabras vanas, se apartan de ellas diciendo: "Para nosotros nuestras obras y para vosotros las vuestras.

La paz sea con vosotros.

No queremos tratar con los ignorantes.

"

وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ51

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ52

وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ53

أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ54

وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ55

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Se relata que Abu Talib, el tío del Profeta, estaba en su lecho de muerte cuando el Profeta vino a ofrecerle el Islam por última vez.

    Algunas personas estaban en la habitación, incluyendo a Abu Yahl, uno de los mayores enemigos del Islam.

    El Profeta dijo: "¡Mi querido tío!

    Por favor, di 'La ilaha illa Allah (No hay más dios que merezca ser adorado excepto Allah)' para que pueda interceder por ti en el Día del Juicio".

    Sin embargo, Abu Yahl presionó a Abu Talib, diciendo: "¿Vas a rechazar la fe de tus ancestros?

    ".

    Entonces Abu Talib le dijo al Profeta: "Desearía poder decirlo, pero no quiero que la gente diga que lo hizo solo por miedo a la muerte".

    El Profeta se entristeció mucho de que su tío falleciera sin aceptar el Islam.

    El versículo 56 fue revelado para decirle que su misión es entregar el mensaje: la guía proviene únicamente de Allah.

    {Imam Al-Bujari e Imam Muslim} El Profeta fue preguntado por su tío Al-Abbas: "¡Oh Mensajero de Allah!

    Abu Talib siempre te defendió y te cuidó.

    ¿Lo beneficiarás en algo en el Día del Juicio?

    ".

    El Profeta respondió: "Él estará en un lugar superficial del Infierno.

    Si no fuera por mí, habría estado en las profundidades del Fuego".

    {Imam Al-Bujari e Imam Muslim}

  • Illustration

La Guía es únicamente de Allah.

56Tú, ¡Oh Profeta!

, ciertamente no puedes guiar a quien tú quieras, sino que Alá es Quien guía a quien Él quiere.

Él conoce mejor a los aptos para ser guiados.

إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ56

LAS FALSAS EXCUSAS DE LOS MEQUÍES

57Dicen (al Profeta): "Si siguiéramos la verdadera guía contigo, seríamos definitivamente arrebatados de nuestra tierra.

" ¿Acaso no les hemos establecido un santuario seguro en Meca, al que se traen frutos de toda clase como provisión Nuestra?

Pero la mayoría de ellos no lo reconocen.

58¡Y cuántas sociedades hemos destruido que se habían corrompido por su vida de lujo!

Esas son sus casas, casi deshabitadas después de ellos.

Y fuimos Nosotros quienes heredamos al final.

59Tu Señor nunca destruiría una sociedad antes de enviar un mensajero a su capital, recitándoles Nuestras revelaciones.

Y nunca destruiríamos una sociedad a menos que sus habitantes fueran injustos.

وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَ لَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ57

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۢ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ58

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ59

¿Esta vida o la próxima?

60Cualquier placer que se os haya dado es solo un breve disfrute y lujo de esta vida.

Pero lo que está con Allah es mucho mejor y eterno.

¿Acaso no comprenderéis?

61¿Acaso aquellos a quienes hemos hecho una buena promesa —la cual verán cumplirse— pueden ser como aquellos a quienes hemos dejado disfrutar de los placeres de esta vida,

pero que el Día del Juicio serán entregados al Castigo?

وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ60

أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ61

Los malvados serán condenados.

62Y el día en que Él los llamará y dirá: "¿Dónde están esos 'dioses falsos' que afirmabais eran Mis asociados?

"

63Aquellos sobre quienes se ha cumplido la palabra (de condena) dirán: "¡Señor nuestro!

Estos son los que extraviamos.

Los extraviamos porque nosotros mismos estábamos extraviados.

Nos desvinculamos de ellos ante Ti.

No era a nosotros a quienes adoraban.

"

64Y se dirá a los que no creyeron: "¡Invocad a vuestros asociados!

" Y los invocarán, pero no les responderán.

Y verán el castigo, deseando haber sido bien guiados.

65Y el día en que Él los llamará y dirá: "¿Qué respuesta disteis a los mensajeros?

"

66Ese día, las noticias les serán confusas y no podrán preguntarse entre sí.

67En cuanto a quienes se arrepienten, creen y obran el bien 'en este mundo', es lícito esperar que serán de los bienaventurados.

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ62

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ63

وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ64

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبۡتُمُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ65

فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ66

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ67

El Poder y el Conocimiento de Allah

68Tu Señor crea y elige lo que Él quiere; la elección no les corresponde a ellos.

Alá es alabado y honrado muy por encima de lo que ellos le asocian.

69Y tu Señor sabe lo que sus corazones ocultan y lo que muestran.

70Él es Alá.

No hay dios que merezca adoración excepto Él.

Toda alabanza le pertenece a Él en esta vida y en el Más Allá.

Toda la autoridad es Suya.

Y todos vosotros seréis devueltos a Él.

وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ68

وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ69

وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ70

El Poder y la Bondad de Allah

71Di 'a ellos, oh Profeta': "¿Qué os parecería si Alá os hiciera la noche perpetua hasta el Día del Juicio?

¿Qué dios, aparte de Alá, podría traeros la luz del día?

¿No escucharéis entonces?

"

72Di también: "¿Qué os parecería si Alá os hiciera el día perpetuo hasta el Día del Juicio?

¿Qué dios, aparte de Alá, podría traeros la noche para que reposéis en ella?

¿No veréis entonces?

"

73Por Su misericordia, Él ha dispuesto para vosotros el día y la noche, para que reposéis en la noche y busquéis Su favor en el día, y para

que seáis agradecidos.

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ71

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ72

وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ73

IDÓLATRAS HUMILLADOS

74Y (recuerda) el Día en que los llamará y dirá: "¿Dónde están esos 'dioses falsos' que afirmabais que eran Mis asociados?

"

75Y de cada comunidad haremos surgir un testigo y preguntaremos a esos 'idólatras': "¡Presentad vuestra prueba!

" Entonces sabrán que la verdad pertenece solo a Allah.

Y todo lo que inventaron como 'dioses' los abandonará.

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ74

وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ75

Illustration
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Qaroon era primo de Musa (la paz sea con él).

    Trabajaba para el Faraón y era muy cercano a él.

    Cuando se hizo extremadamente rico, comenzó a comportarse con arrogancia hacia su propio pueblo.

    Musa (la paz sea con él) le pidió varias veces que donara para ayudar a los pobres de su gente, pero Qaroon se negó e incluso comenzó a

    causar problemas a Musa.

    A Qaroon se le aconsejó mantener el equilibrio entre disfrutar de esta vida y trabajar para el Más Allá, pero no le importó.

    Él pensó que se había hecho rico porque era inteligente, no por Allah.

    Muchas personas estaban impresionadas por su lujoso estilo de vida.

    En cuanto a aquellos bendecidos con sabiduría, entendieron que su riqueza era solo una prueba de Allah.

    Finalmente, Qaroon fue destruido por su arrogancia.

    (Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Como mencionamos en la Sura 102, la gente intenta alcanzar la felicidad de muchas maneras diferentes.

    La mayoría de ellos piensa que solo el dinero puede hacerlos felices.

    A algunos no les importa si su dinero es halal o haram, y tampoco les importan los pobres.

    En el Islam, no hay nada de malo en ganar mucho dinero.

    Muchos de los compañeros a quienes se les dijo que irían al Jannah eran ricos, incluyendo a Abu Bakr, Uthmán y 'Abdur-Rahman ibn 'Awf.

    Para que el dinero sea una bendición, no una maldición: Tiene que provenir de una fuente halal, como un trabajo o negocio aceptable.

    Facilita a la persona vivir una buena vida, comprar ropa bonita, casa y coche.

    El Profeta vio a un hombre con ropa sucia y en una condición miserable.

    Le preguntó al hombre si tenía dinero, y el hombre respondió que era rico.

    El Profeta le dijo: "Si Allah te bendice con riqueza, Sus bendiciones deben reflejarse en ti.

    " {Imam Ahmad} La persona debe pagar zakat y sadaqa y usar el dinero para complacer a Allah.

    Cuando somos generosos con la gente, Allah será generoso con nosotros.

    No debe hacer que la persona sea arrogante o abusiva.

    No debe distraer a la persona de orar y hacer cosas importantes en la vida.

  • Illustration
  • Debemos tener en cuenta que el dinero no lo es todo.

    Por ejemplo, el dinero puede comprarnos medicinas, pero no buena salud.

    Puede comprar una cama, pero no el sueño.

    Puede comprar cosas lujosas, pero no la felicidad.

    Esto explica por qué algunos millonarios son desdichados, y algunos incluso se quitan la vida.

    Su vida es pobre porque lo único que tienen es dinero.

    A veces el dinero se convierte de una bendición en una maldición cuando la gente mata, roba, engaña y hace cosas vergonzosas por dinero.

    Algunas personas cortan sus relaciones familiares, pelean con sus hermanos y hermanas, y los llevan a los tribunales por dinero.

    Desperdician sus vidas y arruinan relaciones solo por dinero, el cual dejarán atrás cuando mueran.

    El Profeta & dijo que al final de los tiempos, la tierra arrojará enormes trozos de oro y plata.

    Un asesino pasará junto a estos trozos y exclamará: "¡Maté por esto!

    " La persona que cortó los lazos familiares pasará y exclamará: "¡Descuidé a mis parientes por esto!

    " Un ladrón pasará y dirá: "¡Me metí en problemas por esto!

    " Entonces todos dejarán los trozos tirados y no se llevarán nada.

    {Imam Muslim} En 43:32, Allah nos dice que Él ha bendecido a las personas de diferentes maneras para que puedan servirse y ayudarse mutuamente.

    Por ejemplo, el dentista necesita al maestro para educar a sus hijos.

    El maestro necesita al barbero para que le corte el pelo.

    El barbero necesita al fontanero para que arregle las tuberías de agua en su casa.

    El fontanero necesita al panadero, el panadero necesita al agricultor, el agricultor necesita al dentista, y así sucesivamente.

    Todos nos necesitamos unos a otros, y debemos tratarnos con respeto.

    Incluso si no necesitas a alguien hoy, podrías necesitarlo mañana.

  • Illustration
SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Wa'il ibn 'Amr, quien provenía de una larga estirpe de reyes yemeníes, llegó a Medina para aceptar el Islam.

    Para honrarlo, el Profeta le regaló un terreno en compensación por las propiedades que había dejado en Yemen.

    Le dijo a Mu'awiyah ibn Abi Sufyan que escoltara a Wa'il a su nueva tierra.

    Aunque Wa'il había aceptado el Islam, le tomó un tiempo olvidar que una vez fue rey.

    Era un caluroso día de verano y Mu'awiyah era demasiado pobre para permitirse un par de zapatos.

    En el camino, le preguntó a Wa'il si podía montar el camello con él, pero Wa'il dijo: "¡No!

    No eres lo suficientemente bueno para montar un camello con un rey".

    Mu'awiyah entonces preguntó: "Al menos, ¿puedo tener tus zapatos?

    ".

    Él respondió: "¡No!

    No eres lo suficientemente bueno para usar los zapatos de un rey".

    Luego le dijo a Mu'awiyah: "¡En su lugar, te dejaré caminar a la sombra de mi camello!

    ".

    Muchos años después, Mu'awiyah se convirtió en el gobernante del mundo musulmán.

    Wa'il fue a visitarlo a su palacio en Siria mientras él estaba sentado en su trono.

    Mu'awiyah entonces permitió que Wa'il se sentara con él en el trono y le ofreció dinero.

    Wa'il quedó impresionado por este trato.

    Se disculpó y dijo: "Si pudiera volver atrás en el tiempo, te habría tratado de manera diferente".

    (Imam Ahmad e Imam Ibn Hibban)

Qarun condenado por su arrogancia

76Ciertamente, Qarún era del pueblo de Musa, pero se comportó con arrogancia hacia ellos.

Le habíamos dado tales tesoros que incluso sus llaves eran una carga para un grupo de hombres fuertes.

Algunos de su pueblo le aconsejaron: "¡No seas arrogante!

Ciertamente, Allah no ama a los arrogantes.

"

77En cambio, usa lo que Allah te ha dado para buscar la recompensa de la Vida Futura, sin olvidar tu parte de este mundo.

Y sé bueno con los demás, así como Allah ha sido bueno contigo.

No intentes sembrar la corrupción en la tierra.

Ciertamente, Allah no ama a los corruptores.

78Él se jactó: "¡Todo esto me ha sido dado solo por mi conocimiento!

" ¿Acaso no sabía que Allah ya había destruido a generaciones anteriores a él que tenían mucho más poder y riqueza que él?

No será necesario preguntar a los malvados por sus pecados.

¹⁰

79Un día, salió ante su pueblo con todo su lujo.

Aquellos que deseaban esta vida dijeron: "¡Ojalá tuviéramos algo similar a lo que se le dio a Qarún!

¡Qué hombre tan afortunado es!

"

80Pero aquellos dotados de conocimiento respondieron: "¡Ay de vosotros!

La recompensa de Allah es mucho mejor para quienes creen y obran el bien.

Pero nadie lo alcanzará excepto los pacientes.

"

81Entonces, hicimos que la tierra lo engullera a él y a su morada.

No hubo quien lo socorriera contra Alá, y ni siquiera pudo socorrerse a sí mismo.

82Aquellos que el día anterior habían deseado estar en su lugar, comenzaron a decir: «¡Ah!

En verdad, es Alá Quien concede el sustento amplio o restringido a quien Él quiere de Sus siervos.

Si no hubiera sido por la misericordia de Alá, ¡Él podría habernos hecho engullir por la tierra también!

¡Ciertamente!

Los incrédulos nunca prosperan».

إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ76

وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ77

قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَ لَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡ‍َٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ78

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ79

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ80

فَخَسَفۡنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلۡأَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٖ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُنتَصِرِينَ81

وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ82

Día de la Recompensa

83Esa Morada Eterna en la Otra Vida la reservamos solo para quienes no buscan soberbia ni corrupción en la tierra.

Los piadosos serán los vencedores al final.

84Quien venga con una buena acción será recompensado con algo mejor.

Y quien venga con una mala acción, entonces quienes obraron mal solo serán retribuidos por lo que hicieron.

تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ83

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ84

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • El versículo 85 fue revelado mientras el Profeta se dirigía a Medina, después de 13 años de maltrato en La Meca.

    Cuando abandonó la ciudad en secreto, después de que los idólatras hubieran intentado matarlo, solo tenía un hombre con él, Abu Bakr.

    Pero cuando el Profeta regresó a La Meca 8 años después, contaba con más de 10.

    000 soldados.

    El Profeta podría haber aplastado fácilmente a sus enemigos, quienes previamente lo habían maltratado a él y a muchos de sus compañeros.

    Pero decidió perdonarlos y pasar página con la ciudad.

    Esta es una de las principales razones por las que la mayoría de los mecanos aceptaron el Islam.

    {Imam Ibn Kathir y Imam Al-Qurtubi}

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Alguien podría preguntar: "Si el versículo 88 menciona el Rostro de Alá, ¿por qué lo tradujeron como refiriéndose a Alá Mismo?

    ".

    Esa es una buena pregunta.

    Tengamos en cuenta los siguientes puntos: Hemos mencionado repetidamente que Alá tiene un Rostro, Manos y Ojos que no son como los nuestros.

    Estas cualidades están más allá de nuestra comprensión.

    En la lengua árabe, a veces usamos un aspecto o cualidad para referirnos al todo.

    Por ejemplo, el Corán se refiere a la *salat* como *ruku'* o *sujud*, que son solo partes de la *salat*.

    El Profeta & dice que el *hajj* es 'Arafah, aunque es solo una parte del *hajj*.

    Cuando el Corán habla de liberar 'el cuello' de un esclavo, no es que el resto de su cuerpo se quede atrás.

    Incluso en inglés, cuando pides la mano de alguien en matrimonio, no te casas solo con su mano.

    Al igual que en 55:26-27, el versículo 88 significa que todo perecerá excepto Alá solo (no solo Su Rostro o Manos, por ejemplo).

    Esto se basa en la comprensión de los eruditos del *tafsir* como Ibn Kathir, Al-Qurtubi, As-Sa'di, Ibn 'Ashur y muchos otros.

    De la misma manera, si un versículo dice que algo bueno se hace "buscando el Rostro de Alá", este estilo se entiende en árabe como "se hace sinceramente

    por Alá, solo para complacerle".

    Las notas a pie de página suelen incluir la traducción literal para enfatizar el hecho de que Alá tiene un Rostro.

Consejo al Profeta

85Ciertamente, Aquel que te ha prescrito el Corán te hará regresar a La Meca.

Di: "Mi Señor sabe mejor quién ha venido con la verdadera guía y quién se ha extraviado claramente".

86Nunca esperaste que este Libro te fuera revelado, sino que te llegó solo como una misericordia de tu Señor.

Así que no seas jamás un partidario de los incrédulos.

87No dejes que te aparten de las revelaciones de Allah después de que te han sido enviadas.

En cambio, invita a todos al Camino de tu Señor, y no seas de los idólatras.

88Y no invoques a ningún otro dios junto con Allah.

No hay dios sino Él.

Todo perecerá, excepto Él.

Suya es toda la autoridad.

Y a Él seréis todos regresados.

إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين85

وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ86

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ87

وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ88

Part 2 study note

This is part 2 of the children's lesson for Surah Al-Qaṣaṣ.

It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.

If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.

How to study Surah Al-Qaṣaṣ with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.