A Narrativa
القَصَص
القَصَص
Surah Al-Qaṣaṣ for kids content

LEARNING POINTS
- •
Esta surata fornece detalhes sobre a infância e juventude de Musa.
- •
Allah é pleno de conhecimento e poder.
- •
Os ídolos não podem ajudar seus adoradores nesta vida ou na Próxima.
- •
Allah sempre demonstra apoio aos Seus servos fiéis.
- •
Allah está disposto a perdoar as pessoas se elas se arrependerem.
- •
É importante orar a Allah tanto nos bons quanto nos maus momentos.
- •
Todos devem ser gratos pelas bênçãos de Allah.
- •
Os ímpios serão envergonhados no Dia do Juízo.
- •
Faraó e Qarun foram destruídos por sua arrogância.
- •
Allah é justo para com todos.
- •
O Alcorão é uma verdadeira revelação de Allah.
- •
O Profeta é aconselhado a ter paciência e a continuar chamando os outros ao Islã.
- •
A orientação é somente de Allah.


BACKGROUND STORY
- •
É relatado que Faraó teve um sonho no qual ele viu um fogo queimando as casas dos egípcios, mas não as casas dos Filhos de Israel.
Ele acordou aterrorizado e pediu a seus assistentes que explicassem este sonho.
Eles lhe disseram que seu governo seria destruído por um menino que nasceria entre os Filhos de Israel.
Foi por isso que Faraó decidiu matar seus filhos e manter suas mulheres.
Mas Allah salvou Musa.
Não só isso, mas Musa foi criado no palácio de Faraó e sob seus cuidados especiais.
Faraó fez planos, mas Allah é o melhor dos planejadores.
(Imam Ibn Kathir)

WORDS OF WISDOM
- •
Alguém pode perguntar: "Por que a história de Musa é repetida ao longo do Alcorão?
" Allah confortou o Profeta através da história de Musa porque era muito identificável para ele.
Ambos tiveram que lidar com muitos desafios.
Ambos tiveram que deixar sua terra.
Havia planos para matá-los.
Seus seguidores foram torturados e maltratados.
Mas, no final, eles foram bem-sucedidos e seus inimigos estavam condenados ao fracasso.
A Opressão do Faraó
1Ta-Sin-Mim.
2Estes são os versículos do Livro claro.
3Nós te narramos, ó Profeta, algo da história de Moisés e do Faraó, em verdade, para aqueles que creem.
4Em verdade, o Faraó ensoberbeceu-se na terra e dividiu seu povo em grupos.
Ele oprimia uma parte deles, matando seus filhos e mantendo vivas suas mulheres.
Ele era, certamente, um dos corruptores.
5Porém, Nós quisemos favorecer aqueles que foram oprimidos na terra, fazendo deles líderes e concedendo-lhes autoridade;
6e estabelecê-los na terra; e, por meio deles, concretizar os temores do Faraó, de Haman, e de seus soldados.
طسٓمٓ1
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ2
نَتۡلُواْ عَلَيۡكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرۡعَوۡنَ بِٱلۡحَقِّ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ3
إِنَّ فِرۡعَوۡنَ عَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلَ أَهۡلَهَا شِيَعٗا يَسۡتَضۡعِفُ طَآئِفَةٗ مِّنۡهُمۡ يُذَبِّحُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَيَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ4
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنَجۡعَلَهُمۡ أَئِمَّةٗ وَنَجۡعَلَهُمُ ٱلۡوَٰرِثِينَ5
وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ6

Bebê Musa no Nilo
7Inspiramos a mãe de Moisés: "Amamenta-o.
Mas quando temeres por sua segurança, lança-o ao rio, e não temas nem te aflijas.
Nós o restituiremos a ti, e o faremos um dos mensageiros.
"
8E a família do Faraó o recolheu, para que ele se tornasse seu inimigo e fonte de aflição.
Certamente, o Faraó, Hamã e seus exércitos eram pecadores.
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ7
فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِِٔينَ8
Musa no Palácio
9A esposa do Faraó disse a ele: "Este bebê é a alegria dos meus olhos e dos teus.
Não o mates.
Talvez nos seja útil, ou o adotemos como filho.
" E eles não pressentiram o que estava para acontecer.
10E o coração da mãe de Moisés ficou angustiado.
Ela quase revelou a identidade dele, se não tivéssemos fortalecido o seu coração para que ela fosse uma das crentes.
11Ela disse à irmã dele: "Segue-o!
" E ela o observou de longe, sem que eles soubessem.
12E Nós o fizemos recusar todas as amas de leite desde o princípio.
Então a irmã dele disse: "Quereis que vos indique uma família que o criará para vós e cuidará bem dele?
"
13Assim o restituímos à sua mãe para que o seu coração se consolasse, e não se entristecesse, e para que soubesse que a promessa de Allah é verdadeira.
Mas a maioria das pessoas não sabe.
14Mais tarde, quando ele atingiu a sua plenitude, Nós lhe concedemos sabedoria e conhecimento.
Assim recompensamos os benfeitores.
وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ9
وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ10
وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ11
وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ12
فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ13
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسۡتَوَىٰٓ ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ14

WORDS OF WISDOM
- •
Alguém pode perguntar: "Como pode um grande profeta como Moisés matar um homem inocente?
" Para responder a esta pergunta, vejamos os seguintes fatos: Os profetas são seres humanos perfeitos.
É por isso que Allah os escolheu para representá-Lo e entregar Suas mensagens.
Não é possível que eles pequem, mas às vezes podem julgar mal uma situação ou fazer coisas por engano.
No fim das contas, eles são humanos, não anjos.
No caso de Moisés, este incidente aconteceu antes de ele se tornar um profeta.
De acordo com o versículo 15, ele estava tentando defender um de seu próprio povo de um homem egípcio, então ele socou o egípcio, matando-o por acidente.
Portanto, não era sua intenção matar.
Quando um profeta comete um erro, esta é uma oportunidade para seus seguidores aprenderem o que fazer quando estão na mesma situação.
Por exemplo, fazemos sajdah sahw (prostração por esquecimento) se oramos Zuhr 5 rak'ahs (unidades de oração) por engano, seguindo o exemplo do Profeta.
Quanto a pessoas comuns como você e eu, não somos perfeitos.
Pecamos e cometemos erros.
Até mesmo estudiosos e profissionais cometem erros.
Lembro-me da história de um Imame que estava fazendo um discurso na sexta-feira.
Quando ele mencionou Moisés, disse: "Que a paz esteja com ele.
" Ele também disse: "Que a paz esteja com ele" por engano quando mencionou o Faraó.
Há também uma história verdadeira de um estudioso que orou Maghrib atrás de um de seus alunos.
Quando o aluno cometeu um erro em sua recitação de uma surata longa, o estudioso disse a ele após a salá (oração): "Como você pode cometer tal erro?
" Então o estudioso liderou a próxima oração e cometeu um erro na Surata Al-Fatiha.
Levou muitos anos para o autor egípcio Muhammad Fu'ad 'Abdul-Baqi escrever seu famoso índice de palavras corânicas.
Quando ele contou a palavra 'Allah' em todo o Alcorão, esqueceu-se de listar a primeira (versículo 1:1).
O Xeque Mustafa Isma'il foi um dos mais famosos recitadores do Alcorão.
Uma de suas mais belas recitações foi gravada na cidade de Tanța em 1961, onde ele cometeu um erro no versículo 49:15.
Musa Mata um Homem por Engano
15Um dia, ele entrou na cidade sem ser notado por seu povo.
Lá ele encontrou dois homens brigando: um de seu próprio povo, e o outro de seus inimigos 'egípcios'.
O homem de seu povo implorou-lhe por ajuda contra seu oponente.
Então Musa o socou, causando sua morte.
Musa exclamou: "Isso deve ser obra de Satanás.
Ele é realmente um inimigo claro e enganador.
"
16Ele orou: "Meu Senhor!
Eu certamente cometi uma injustiça contra minha alma, então perdoa-me.
" E Ele o perdoou; Ele é verdadeiramente o Perdoador e o Misericordioso.
17Musa prometeu: "Meu Senhor!
Para honrar Vossos favores sobre mim, eu jamais me aliarei aos ímpios.
"
وَدَخَلَ ٱلۡمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفۡلَةٖ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيۡنِ يَقۡتَتِلَانِ هَٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَٰثَهُ ٱلَّذِي مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِي مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيۡهِۖ قَالَ هَٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوّٞ مُّضِلّٞ مُّبِينٞ15
قَالَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي فَٱغۡفِرۡ لِي فَغَفَرَ لَهُۥٓۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ16
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ فَلَنۡ أَكُونَ ظَهِيرٗا لِّلۡمُجۡرِمِينَ17
A notícia do assassinato se espalha
18E assim, Musa ficou com medo, atento a problemas na cidade.
Então, de repente, o mesmo homem que lhe pedira ajuda no dia anterior clamou-lhe novamente por apoio.
Musa disse-lhe: "Tu és, claramente, um causador de problemas.
"
19Mas quando Musa estava prestes a pôr as mãos sobre o inimigo deles, o egípcio protestou: "Ó Musa!
Queres matar-me como mataste o homem ontem?
Tu só queres continuar a causar problemas, não a fazer a paz!
"
فَأَصۡبَحَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِي ٱسۡتَنصَرَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَسۡتَصۡرِخُهُۥۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِيّٞ مُّبِينٞ18
فَلَمَّآ أَنۡ أَرَادَ أَن يَبۡطِشَ بِٱلَّذِي هُوَ عَدُوّٞ لَّهُمَا قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقۡتُلَنِي كَمَا قَتَلۡتَ نَفۡسَۢا بِٱلۡأَمۡسِۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ19
MUSA FOGE PARA MADIAN
20E chegou um homem, vindo apressadamente do outro lado da cidade.
Ele aconselhou: "Ó Moisés!
Os chefes estão realmente conspirando para te matar.
Parte, pois, este é o meu conselho para ti.
"
21Então Moisés partiu da cidade, temeroso e cauteloso, suplicando: "Ó meu Senhor!
Livra-me desse povo iníquo!
"
22E, enquanto se dirigia a Midiã, disse: "Confio que meu Senhor me guiará ao caminho reto.
"
وَجَآءَ رَجُلٞ مِّنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلۡمَلَأَ يَأۡتَمِرُونَ بِكَ لِيَقۡتُلُوكَ فَٱخۡرُجۡ إِنِّي لَكَ مِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ20
فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ21
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلۡقَآءَ مَدۡيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يَهۡدِيَنِي سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ22

BACKGROUND STORY
- •
Musa (AS) partiu do Egito sem comida, dinheiro ou sequer sapatos.
Embora estivesse completamente exausto ao chegar em Madian, ele ajudou duas mulheres, removendo uma tampa muito pesada de um poço para permitir que suas ovelhas bebessem.
Em seguida, ele descansou à sombra de uma árvore e orou a Allah por apoio.
Quando uma das mulheres veio convidá-lo para conhecer seu pai, Musa perguntou se poderia andar à frente dela para evitar ver o formato de seu corpo.
Quando o pai dela lhe ofereceu comida, ele disse: "Não aceito recompensa pela minha ajuda.
" Ele só comeu quando o velho lhe disse que era parte da cultura deles oferecer comida aos seus convidados.
Uma das duas mulheres aconselhou seu pai a contratá-lo por causa de sua força e bons modos.
Foi então que o velho ofereceu uma de suas filhas a Musa em casamento.
Assim, Musa foi abençoado com uma boa esposa, um emprego e um lugar para ficar no mesmo dia.
{Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi}

Musa Ajuda Duas Mulheres
23Quando ele chegou ao poço de Madian, encontrou um grupo de pessoas dando água aos seus rebanhos.
Mas ele notou duas mulheres retendo suas ovelhas.
Ele lhes perguntou: "O que vos aflige?
" Elas responderam: "Não podemos dar de beber aos nossos animais até que os pastores se retirem, e nosso pai é um homem muito idoso.
"
24Então ele deu de beber às ovelhas delas, depois retirou-se para a sombra e orou: "Ó meu Senhor!
Estou em grande necessidade de qualquer bem que me possas enviar.
"
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدۡيَنَ وَجَدَ عَلَيۡهِ أُمَّةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسۡقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمۡرَأَتَيۡنِ تَذُودَانِۖ قَالَ مَا خَطۡبُكُمَاۖ قَالَتَا لَا نَسۡقِي حَتَّىٰ يُصۡدِرَ ٱلرِّعَآءُۖ وَأَبُونَا شَيۡخٞ كَبِيرٞ23
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَآ أَنزَلۡتَ إِلَيَّ مِنۡ خَيۡرٖ فَقِير24
Musa Casa-se
25Então uma das duas mulheres veio a ele, andando de forma recatada.
Ela disse: "Meu pai está te convidando para te recompensar por ter regado nossos animais para nós!
" Quando Musa veio a ele e lhe contou toda a sua história, o velho disse: "Não se preocupe!
Você está agora seguro daquele povo iníquo.
"
26Uma das duas filhas sugeriu: "Ó meu querido pai!
Contrate-o.
Uma pessoa forte e confiável é, sem dúvida, a melhor para se contratar.
"
27O velho propôs: "Quero casar uma destas minhas duas filhas com você, mas você terá de permanecer ao meu serviço por oito anos.
Se completar dez, será um favor seu, mas não desejo dificultar para você.
In-Sha-Allah, você me encontrará de bom trato.
"
28Musa respondeu: "Nós dois temos um acordo.
Qualquer que seja o período que eu complete, não me será exigido mais.
E Allah é Testemunha do que dizemos.
"
فَجَآءَتۡهُ إِحۡدَىٰهُمَا تَمۡشِي عَلَى ٱسۡتِحۡيَآءٖ قَالَتۡ إِنَّ أَبِي يَدۡعُوكَ لِيَجۡزِيَكَ أَجۡرَ مَا سَقَيۡتَ لَنَاۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيۡهِ ٱلۡقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفۡۖ نَجَوۡتَ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ25
قَالَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا يَٰٓأَبَتِ ٱسۡتَٔۡجِرۡهُۖ إِنَّ خَيۡرَ مَنِ ٱسۡتَٔۡجَرۡتَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡأَمِينُ26
قَالَ إِنِّيٓ أُرِيدُ أَنۡ أُنكِحَكَ إِحۡدَى ٱبۡنَتَيَّ هَٰتَيۡنِ عَلَىٰٓ أَن تَأۡجُرَنِي ثَمَٰنِيَ حِجَجٖۖ فَإِنۡ أَتۡمَمۡتَ عَشۡرٗا فَمِنۡ عِندِكَۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أَشُقَّ عَلَيۡكَۚ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ27
قَالَ ذَٰلِكَ بَيۡنِي وَبَيۡنَكَۖ أَيَّمَا ٱلۡأَجَلَيۡنِ قَضَيۡتُ فَلَا عُدۡوَٰنَ عَلَيَّۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيل28
Musa Escolhido como Profeta
29Quando Musa havia completado aquele período e estava viajando com sua família para o Egito, ele avistou um fogo na encosta do Monte Tur.
Ele disse à sua família: "Esperem aqui; avistei um fogo.
Talvez de lá eu possa trazer-lhes alguma orientação ou uma tocha do fogo para que possam se aquecer.
"
30Mas quando ele chegou a ele, foi chamado do arbusto, no solo sagrado, no lado direito do vale: "Ó Musa!
Eu sou Allah — o Senhor do universo.
"
31"Agora, lança a tua vara!
" Mas quando ele a viu rastejar como uma serpente, ele fugiu sem olhar para trás.
Allah disse: "Ó Musa!
Aproxima-te e não tenhas medo.
Estás perfeitamente seguro.
Agora, introduz a tua mão na abertura da tua gola; ela sairá brilhante e branca, sem ser por doença.
E cruza os teus braços firmemente para acalmar os teus medos.
Estas são duas provas do teu Senhor para o Faraó e seus chefes; eles realmente se excederam.
"
فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ29
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ مِن شَٰطِيِٕ ٱلۡوَادِ ٱلۡأَيۡمَنِ فِي ٱلۡبُقۡعَةِ ٱلۡمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّيٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ30
وَأَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰٓ أَقۡبِلۡ وَلَا تَخَفۡۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡأٓمِنِينَ31
Musa Pede Ajuda
33Moisés disse: Ó Senhor meu!
Eu, de fato, matei um deles, por isso temo que me matem.
34E meu irmão Aarão fala melhor do que eu; envia-o comigo como meu auxiliar, para confirmar o que digo, pois temo que me desmintam.
35Allah respondeu: Nós te apoiaremos com teu irmão e vos daremos autoridade; eles não poderão vos atingir.
Com Nossos sinais, vós e aqueles que vos seguirem sereis os vencedores.
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلۡتُ مِنۡهُمۡ نَفۡسٗا فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ33
وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّي لِسَانٗا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِيَ رِدۡءٗا يُصَدِّقُنِيٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ34
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَا بَِٔايَٰتِنَآۚ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ35

A Resposta do Faraó
36Mas quando Moisés veio a eles com Nossos sinais claros, disseram arrogantemente: "Isto não é senão magia forjada!
Nunca ouvimos tal coisa entre nossos antepassados!
"
37Moisés respondeu: "Meu Senhor é Quem melhor sabe quem veio com a verdadeira orientação d'Ele e quem vencerá no final.
Em verdade, os injustos jamais prosperarão!
"
38Faraó declarou: "Ó dignitários!
Não conheço para vós outro deus senão a mim mesmo!
Então, ó Haman, coze tijolos de barro para mim e edifica uma torre elevada, para que eu possa ver o Deus de Moisés, embora eu esteja certo de
que ele é um mentiroso!
"
فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّفۡتَرٗى وَمَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ36
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ37
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَأُ مَا عَلِمۡتُ لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرِي فَأَوۡقِدۡ لِي يَٰهَٰمَٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجۡعَل لِّي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ38
FIM DE FARAÓ
39E assim ele e seus soldados se ensoberbeceram na terra, sem direito, pensando que jamais retornariam a Nós.
40Então Nós o agarramos e a seus soldados, e os lançamos ao mar.
Vê, então, qual foi o fim dos injustos!
41E os fizemos líderes que convidavam ao Fogo.
E no Dia do Juízo não serão socorridos.
42E fizemos que uma maldição os seguisse neste mundo.
E no Dia do Juízo estarão entre os envergonhados.
وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُمۡ إِلَيۡنَا لَا يُرۡجَعُونَ39
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ40
وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ41
وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلۡمَقۡبُوحِينَ42
A Torá
43Certamente, concedemos a Moisés o Livro — depois de aniquilarmos as gerações anteriores — como um esclarecimento para as pessoas, uma orientação e uma misericórdia, para que,
talvez, meditassem.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَهۡلَكۡنَا ٱلۡقُرُونَ ٱلۡأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ43

BACKGROUND STORY
- •
Os idólatras são repetidamente lembrados no Alcorão de que o Profeta não testemunhou nenhum destes eventos que aconteceram séculos antes do seu nascimento.
Por exemplo, as conspirações que foram feitas contra Yusuf (12:102), a discussão sobre quem deveria ser o guardião da jovem Maryam (3:44), e o afogamento do filho de
Nuh no Dilúvio (11:49).
Esses detalhes não eram conhecidos pelos árabes antes da revelação do Alcorão.
Portanto, a única maneira lógica de o Profeta ter conhecido essas histórias é através de revelações.
HISTÓRIAS REVELADAS
44Tu não estavas lá, ó Profeta, no lado ocidental da montanha quando Confiamos a Musa a mensagem, e nem sequer estavas presente no seu tempo.
45Mas Nós, mais tarde, suscitamos várias gerações que perderam a sua fé com o tempo.
E tu não vivias entre o povo de Madian, recitando as Nossas revelações com eles.
Mas tudo isso foi enviado por Nós.
46E tu não estavas ao lado do Monte Tur quando Chamamos Musa.
Mas tu vieste como uma misericórdia do teu Senhor para advertir um povo que não teve admoestador antes de ti, para que talvez eles se lembrassem.
47Também, para que eles não argumentassem, se atingidos por um desastre pelo que fizeram: "Ó nosso Senhor!
Se ao menos Tu nos tivesses enviado um mensageiro, nós teríamos seguido as Tuas revelações e nos tornado crentes.
"
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ44
وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ45
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ46
وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ47

BACKGROUND STORY
- •
Os idólatras desafiaram o Profeta: "Por que este Alcorão não foi revelado de uma só vez como a Torá de Moisés, que a paz esteja com ele?
E por que você não realiza alguns de seus milagres?
" Mais tarde, esses idólatras procuraram alguns estudiosos judeus confiáveis em Medina para perguntar sobre ele.
Quando lhes foi dito que sua descrição é mencionada na Torá, os idólatras imediatamente rejeitaram tanto a Torá quanto o Alcorão, dizendo que ambos os livros eram obras
de magia enganosas.
{Imam Al-Qurțubi}
How to study Surah Al-Qaṣaṣ with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.