Surah 28
Volume 3

이야기

القَصَص

القَصَص

Surah Al-Qaṣaṣ for kids content

메카인들 꾸란을 배척하다

48그러나 우리로부터 진리가 그들에게 임했을 때, 그들은 말하기를, "어찌하여 그(무함마드)는 무사(모세)가 받은 것과 같은 것을 받지 못했는가?" 그들은 이미 과거에 무사가 받은 것을 거부하지 않았던가? 그들은 말하기를, "두 '경전' 모두 서로를 지지하는 마술에 불과하며, 우리는 둘 다 단호히 거부한다."

49말하라, "너희의 주장이 진실이라면, 그렇다면 이 둘보다 더 나은 지침이 되는 알라로부터 한 권의 책을 가져오라. 내가 그것을 따를 수 있도록."

50그러므로 만약 그들이 너에게 응답하지 못한다면, 그렇다면 그들은 오직 그들의 욕망을 따를 뿐임을 알라. 알라의 인도 없이 그들의 욕망을 따르는 자들보다 더 길을 잃은 자가 누구이겠는가? 실로 알라는 불의한 자들을 인도하지 않으신다.

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَ لَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ48

قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ49

فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ50

신실한 성서의 백성

51실로 우리는 그들에게 그 말씀을 계속해서 보냈노라, 그들이 교훈을 얻도록.

52우리가 이 꾸란 이전에 성서를 내렸던 자들은 그것을 믿느니라.

53그것이 그들에게 낭송될 때, 그들은 말하노라: "우리는 그것을 믿노라. 이것은 실로 우리 주님으로부터의 진리이니라. 우리는 이미 이전에 순종했었노라."

54이들은 인내하였고, 악을 선으로 물리쳤으며, 우리가 그들에게 베풀었던 것에서 희사하였으므로 두 배의 보상을 받으리라.

55그들이 해로운 말을 들을 때, 그들은 그것들로부터 등을 돌리며 말하노라: "우리의 행위는 우리에게 있고 너희의 행위는 너희에게 있노라. 우리는 너희에게 평안을 빌며, 무지한 자들과 상관하지 않노라."

وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ51

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤۡمِنُونَ52

وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ53

أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ54

وَإِذَا سَمِعُواْ ٱللَّغۡوَ أَعۡرَضُواْ عَنۡهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ لَا نَبۡتَغِي ٱلۡجَٰهِلِينَ55

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 예언자의 삼촌 아부 탈립이 임종을 앞두고 있을 때, 예언자께서 그에게 마지막으로 이슬람을 권유하러 오셨다고 전해진다. 방 안에는 이슬람의 가장 큰 적 중 한 명인 아부 자흘을 포함한 몇몇 사람들이 있었다. 예언자께서 말씀하셨다. "나의 사랑하는 삼촌이여! '라 일라하 일랄라(알라 외에는 경배받을 신이 없다)'라고 말씀해 주십시오. 그래야 제가 심판의 날에 삼촌을 변호할 수 있습니다." 그러나 아부 자흘은 아부 탈립에게 압력을 가하며 말했다.

    "조상들의 신앙을 거부할 작정입니까?" 그래서 아부 탈립은 예언자께 말했다. "말하고 싶지만, 사람들이 그가 죽음이 두려워 그렇게 했다고 말하는 것을 원치 않습니다." 예언자께서는 삼촌이 이슬람을 받아들이지 않고 세상을 떠난 것에 대해 매우 슬퍼하셨다. 56절이 계시되어 그의 임무는 메시지를 전달하는 것이며, 인도는 오직 알라로부터 온다는 것을 알려주었다. {이맘 알-부카리 & 이맘 무슬림} 예언자의 삼촌 알-압바스가 그에게 물었다. "오 알라의 사도여!

    아부 탈립은 항상 당신을 변호하고 돌보았습니다. 심판의 날에 그에게 어떤 이득이라도 주실 수 있습니까?" 예언자께서 대답하셨다. "그는 지옥의 얕은 곳에 있을 것입니다. 만약 제가 아니었다면, 그는 불의 깊은 곳에 있었을 것입니다." {이맘 알-부카리 & 이맘 무슬림}

  • Illustration

인도는 오직 알라께로부터입니다.

56선지자여, 실로 그대는 그대가 좋아하는 자를 인도할 수 없나니, 알라께서 그분께서 원하시는 자를 인도하시느니라. 그분께서는 인도받을 자들을 가장 잘 아시노라.

إِنَّكَ لَا تَهۡدِي مَنۡ أَحۡبَبۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ56

메카인들의 거짓 변명

57그들은 예언자에게 말한다: "만일 우리가 당신과 함께 진정한 인도를 따른다면, 우리는 분명히 우리 땅에서 쫓겨날 것입니다." 우리가 그들을 위해 메카에 안전한 성소를 마련해 주지 않았는가? 그곳으로 온갖 종류의 과일들이 우리의 양식으로 운반되어 오지 않는가? 그러나 그들 대부분은 이를 알지 못한다.

58생각해 보라, 우리가 얼마나 많은 공동체들을 멸망시켰는지를! 그들은 그들의 '편안한' 생활로 인해 타락했었노라. 저것들은 그들의 집들이니, 그들 이후에는 거의 아무도 그곳에 머물지 않는다. 결국 우리가 그들을 계승하였다.

59너의 주님은 결코 한 공동체를 멸망시키지 않으시리라, 그 수도에 한 사도를 보내어 그들에게 우리의 계시들을 낭송하게 하기 전에는. 또한, 우리는 결코 한 공동체를 멸망시키지 않으리라, 그 백성들이 계속해서 잘못을 저지르지 않는 한.

وَقَالُوٓاْ إِن نَّتَّبِعِ ٱلۡهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفۡ مِنۡ أَرۡضِنَآۚ أَوَ لَمۡ نُمَكِّن لَّهُمۡ حَرَمًا ءَامِنٗا يُجۡبَىٰٓ إِلَيۡهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَيۡءٖ رِّزۡقٗا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ57

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةِۢ بَطِرَتۡ مَعِيشَتَهَاۖ فَتِلۡكَ مَسَٰكِنُهُمۡ لَمۡ تُسۡكَن مِّنۢ بَعۡدِهِمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ وَكُنَّا نَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثِينَ58

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ59

현세 아니면 내세?

60너희에게 주어진 어떤 향락이든 그것은 현세 삶의 일시적인 향유와 장식일 뿐이다. 그러나 알라께 있는 것은 훨씬 더 훌륭하고 영원하다. 너희는 깨닫지 못할 것이냐?

61우리가 훌륭한 약속을 주어 그들이 실현될 것을 보게 될 자들이, 우리가 현세의 향락을 누리도록 내버려 두었으나 심판의 날에 벌 속에 갇히게 될 자들과 같을 수 있겠는가?

وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ60

أَفَمَن وَعَدۡنَٰهُ وَعۡدًا حَسَنٗا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعۡنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا ثُمَّ هُوَ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ61

악인은 멸망할 것입니다.

62그분께서 그들을 부르시며 "너희가 나의 동반자라고 주장했던 그 거짓 신들은 어디에 있느냐?"라고 말씀하실 그 날을 기억하라.

63멸망이 마땅한 그 잘못 인도한 자들이 울부짖으며 말하리라. "저희의 주님! 이 추종자들이 저희가 잘못 인도했던 자들입니다. 저희가 그들을 잘못 인도했던 것은 저희 스스로가 잘못 인도되었기 때문입니다. 저희는 주님 앞에서 그들과 무관함을 밝힙니다. 그들이 숭배했던 것은 저희가 아니었습니다."

64다시 불신자들에게 이르노라. "너희의 거짓 신들을 불러 도움을 청하라!" 그리하여 그들이 그들을 부르나 아무런 응답도 받지 못하리라. 그리고 그들은 처벌에 직면하리니, 올바르게 인도되었기를 바라리라!

65그리고 그분께서 그들을 부르시며 "너희는 선지자들에게 어떻게 응답했느냐?"라고 물으실 그 날을 기억하라.

66그 날 그들은 너무나 충격을 받아 서로에게 답을 구할 수 없으리라.

67회개하고 믿으며 이 세상에서 선을 행하는 자들에게는, 그들이 성공하는 자들 중에 있기를 희망하는 것이 마땅하다.

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ62

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغۡوَيۡنَآ أَغۡوَيۡنَٰهُمۡ كَمَا غَوَيۡنَاۖ تَبَرَّأۡنَآ إِلَيۡكَۖ مَا كَانُوٓاْ إِيَّانَا يَعۡبُدُونَ63

وَقِيلَ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ لَوۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ يَهۡتَدُونَ64

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبۡتُمُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ65

فَعَمِيَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَنۢبَآءُ يَوۡمَئِذٖ فَهُمۡ لَا يَتَسَآءَلُونَ66

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلۡمُفۡلِحِينَ67

알라의 권능과 지식

68당신의 주님은 그분께서 원하시는 것을 창조하시고 선택하시나니, 선택은 그들의 것이 아니다. 알라께서는 그들이 그분과 동등하게 여기는 모든 것들 위에 계시며 찬미받으시고 지극히 높으신 분이시다.

69그리고 당신의 주님은 그들의 마음이 숨기는 것과 그들이 드러내는 것을 아신다.

70그분은 알라시다. 그분 외에는 경배받을 신이 없노라. 현세와 내세의 모든 찬미는 그분께 속하나니, 모든 권능은 그분의 것이며 너희 모두는 그분께 돌아가리라.

وَرَبُّكَ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخۡتَارُۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلۡخِيَرَةُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ68

وَرَبُّكَ يَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ69

وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأُولَىٰ وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ70

알라의 권능과 자비

71그들에게 물어라, 오 예언자여, "알라께서 너희를 위해 밤을 심판의 날까지 영원하게 만드셨다고 상상해 보라. 알라 외에 어떤 신이 너희에게 햇빛을 가져다줄 수 있겠는가? 그렇다면 너희는 귀 기울이지 않겠는가?"

72그들에게 또한 물어라, "알라께서 너희를 위해 낮을 심판의 날까지 영원하게 만드셨다고 상상해 보라. 알라 외에 어떤 신이 너희에게 휴식할 밤을 가져다줄 수 있겠는가? 그렇다면 너희는 보지 않겠는가?"

73그분의 자비로 인해 그분께서 너희를 위해 낮과 밤을 만드셨으니, 밤에는 너희가 휴식하고 낮에는 그분의 축복을 구하도록 하여, 그리하여 너희가 감사할지도 모른다.

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ71

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ72

وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ73

수치를 당한 우상 숭배자들

74다시 상기하라, 그분께서 그들에게 '너희가 나의 동반자라고 주장했던 그 거짓 신들은 어디에 있느냐?' 라고 부르실 그 날을.

75그리고 우리는 각 공동체에서 증인을 내세울 것이며, 그 우상 숭배자들에게 '너희의 증거를 우리에게 보여라' 라고 물을 것이다. 그때 그들은 진리가 오직 알라께만 있음을 깨달을 것이다. 그리고 그들이 지어냈던 어떤 신들도 그들을 저버릴 것이다.

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ74

وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ75

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 카룬은 무사의 사촌이었다. 그는 파라오 밑에서 일했으며 그와 매우 가까웠다. 그가 엄청난 부를 축적하자, 그는 자기 백성들에게 오만하게 행동하기 시작했다. 무사는 그에게 여러 번 자기 백성들 가운데 가난한 이들을 돕기 위해 기부하라고 요청했지만, 카룬은 거절했고 심지어 무사에게 문제를 일으키기 시작했다. 카룬은 현세의 삶을 즐기는 것과 내세를 위해 일하는 것 사이에서 균형을 유지하라는 조언을 받았지만, 그는 개의치 않았다.

    그는 자신이 똑똑했기 때문에 부자가 된 것이지, 알라 때문이 아니라고 생각했다. 많은 사람들이 그의 호화로운 생활 방식에 깊은 인상을 받았다. 지혜를 부여받은 이들은 그의 부가 알라로부터의 시험일 뿐이라고 이해했다. 결국, 카룬은 그의 오만함 때문에 파멸했다. (이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • 수라 102장에서 언급했듯이, 사람들은 다양한 방식으로 행복을 추구합니다. 대부분의 사람들은 돈만이 그들을 행복하게 할 수 있다고 생각합니다. 어떤 이들은 자신의 돈이 할랄(허용된 것)인지 하람(금지된 것)인지 신경 쓰지 않으며, 가난한 사람들에게도 무관심합니다. 이슬람에서는 많은 돈을 버는 것이 잘못된 일이 아닙니다. 아부 바크르, 오스만, 압둘-라흐만 이븐 아우프를 포함하여 잔나(천국)에 갈 것이라고 예언된 많은 동료들은 부자였습니다.

    돈이 저주가 아닌 축복이 되려면: 허용된 직업이나 사업과 같은 할랄(허용된) 출처에서 나와야 합니다. 그것은 사람이 좋은 삶을 살고, 좋은 옷, 집, 차를 사는 것을 쉽게 해줍니다. 예언자(살랄라후 알라이히 와 살람)께서는 더러운 옷을 입고 비참한 상태에 있는 한 남자를 보셨습니다. 그분은 그 남자에게 돈이 있는지 물었고, 그 남자는 자신이 부자라고 답했습니다. 예언자께서는 그에게 말씀하셨습니다.

    "알라께서 당신에게 부를 축복하셨다면, 그분의 축복이 당신에게서 나타나야 합니다." {이맘 아흐마드} 그 사람은 자카트(의무적인 자선)와 사다카(자발적인 자선)를 지불하고 알라를 기쁘게 하기 위해 돈을 사용해야 합니다. 우리가 사람들에게 관대하면, 알라께서도 우리에게 관대하실 것입니다. 그것은 그 사람을 오만하거나 학대적으로 만들어서는 안 됩니다. 그것은 그 사람이 기도하고 인생의 중요한 일들을 하는 것을 방해해서는 안 됩니다.

  • Illustration
  • 우리는 돈이 전부가 아니라는 것을 명심해야 합니다. 예를 들어, 돈은 우리에게 약을 사줄 수 있지만, 건강을 사줄 수는 없습니다. 침대는 살 수 있지만, 잠은 살 수 없습니다. 화려한 물건은 살 수 있지만, 행복은 살 수 없습니다. 이것이 일부 백만장자들이 비참하고, 심지어 스스로 목숨을 끊는 이유를 설명합니다. 그들의 삶은 가난합니다. 왜냐하면 그들이 가진 유일한 것이 돈이기 때문입니다.

    때때로 사람들은 돈 때문에 살인하고, 훔치고, 속이고, 수치스러운 일을 할 때 돈은 축복에서 저주로 변합니다. 어떤 사람들은 가족 관계를 끊고, 형제자매와 싸우고, 돈 때문에 그들을 법정에 세웁니다. 그들은 죽을 때 남겨둘 돈 때문에 삶을 낭비하고 관계를 망칩니다. 예언자(살랄라후 알라이히 와 살람)께서는 시대의 끝에 지구가 거대한 금과 은 덩어리를 뱉어낼 것이라고 말씀하셨습니다. 살인자는 이 덩어리들을 지나가며 "내가 이것 때문에 죽였다!"라고 울부짖을 것입니다.

    가족 관계를 끊은 사람은 지나가며 "내가 이것 때문에 친척들을 소홀히 했다!"라고 울부짖을 것입니다. 도둑은 지나가며 "내가 이것 때문에 곤경에 처했다!"라고 말할 것입니다. 그리고 그들은 모두 그 덩어리들을 내버려두고 아무것도 가져가지 않을 것입니다. {이맘 무슬림} 43장 32절에서 알라께서는 사람들이 서로 봉사하고 돕도록 다양한 방식으로 사람들을 축복하셨다고 말씀하십니다. 예를 들어, 치과의사는 자녀를 교육하기 위해 교사가 필요합니다. 교사는 머리를 자르기 위해 이발사가 필요합니다.

    이발사는 집의 수도관을 고치기 위해 배관공이 필요합니다. 배관공은 제빵사가 필요하고, 제빵사는 농부가 필요하고, 농부는 치과의사가 필요하며, 이런 식으로 계속됩니다. 우리는 모두 서로를 필요로 하며, 서로를 존중해야 합니다. 오늘 누군가가 필요하지 않더라도, 내일은 그들이 필요할 수도 있습니다.

  • Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • 예멘 왕족의 오랜 후예인 와일 이븐 암르가 이슬람을 받아들이기 위해 메디나에 도착했습니다. 예언자께서는 그를 존중하여 그가 예멘에 남겨둔 재산에 대한 보상으로 땅 한 조각을 선물하셨습니다. 예언자께서는 무아위야 이븐 아비 수피얀에게 와일을 그의 새 땅으로 안내하라고 말씀하셨습니다. 와일은 이슬람을 받아들였음에도 불구하고 자신이 한때 왕이었다는 사실을 잊는 데 시간이 좀 걸렸습니다. 무더운 여름날이었고 무아위야는 너무 가난해서 신발 한 켤레도 살 수 없었습니다.

    가는 길에 그는 와일에게 낙타를 함께 탈 수 있는지 물었지만, 와일은 "안 돼! 너는 왕과 함께 낙타를 탈 만큼 훌륭하지 못하다"라고 말했습니다. 무아위야는 이어서 "적어도 당신의 신발이라도 가질 수 있을까요?"라고 물었습니다. 그는 "안 돼! 너는 왕의 신발을 신을 만큼 훌륭하지 못하다"라고 대답했습니다. 그리고 그는 무아위야에게 "대신 내 낙타의 그늘 아래서 걷게 해주겠다!"라고 말했습니다. 여러 해가 지난 후, 무아위야는 이슬람 세계의 통치자가 되었습니다.

    와일은 무아위야가 왕좌에 앉아 있을 때 시리아에 있는 그의 궁전을 방문했습니다. 무아위야는 와일에게 자신과 함께 왕좌에 앉도록 허락하고 돈을 주었습니다. 와일은 이러한 대우에 감명받았습니다. 그는 사과하며 "시간을 되돌릴 수 있다면, 당신을 다르게 대했을 것입니다"라고 말했습니다. (이맘 아흐마드 & 이맘 이븐 히반)

오만으로 멸망한 카룬

76진실로 까룬은 무사의 백성 중 한 사람이었으나, 그는 그들에게 오만하게 굴었다. 우리는 그에게 너무나 많은 보물을 주어 그 열쇠 꾸러미만으로도 건장한 남자 여럿이 들기 버거울 정도였다. 그의 백성 중 일부가 그에게 충고했다. "오만하지 마라! 진실로 알라께서는 오만한 자들을 좋아하지 않으신다."

77대신, 알라께서 너에게 주신 것을 사용하여 내세의 보상을 추구하되, 이 세상에서의 너의 몫을 잊지 마라. 그리고 알라께서 너에게 선을 베푸셨듯이 너도 다른 이들에게 선을 베풀라. 이 땅에서 혼란을 일으키려 하지 마라. 진실로 알라께서는 부패를 조장하는 자들을 좋아하지 않으신다.

78그는 자랑했다. "이 모든 것은 오직 나의 지식 때문에 내게 주어진 것이다!" 그는 알지 못했단 말인가? 알라께서는 그보다 훨씬 더 큰 권능과 부를 가졌던 이전 세대의 일부를 이미 멸망시키셨다는 것을. 사악한 자들은 그들의 죄에 대해 질문받을 필요가 없을 것이다.

79어느 날, 그는 그의 모든 사치를 과시하며 백성들 앞에 나타났다. 이 세상의 삶을 갈망하는 자들이 말했다. "우리도 까룬에게 주어진 것과 비슷한 것을 얻을 수 있다면 좋으련만! 그는 정말 운이 좋은 사람이다!"

80그러나 지식을 부여받은 자들이 대답했다. "너희에게 불행이 있으라! 알라의 보상은 믿고 선을 행하는 자들에게 훨씬 더 훌륭하다. 그러나 인내하는 자들 외에는 아무도 이것을 얻지 못할 것이다."

81결국 우리는 그와 그의 집을 땅속으로 삼켜버리게 하였으니, 알라에 맞서 그를 도울 자가 아무도 없었으며, 그 자신도 스스로를 도울 수 없었노라.

82며칠 전 그의 자리를 탐냈던 자들이 말하기 시작했노라. "아! 실로 알라께서 그분의 종들 중 원하시는 자에게 풍성한 또는 제한된 양식을 베푸시는 분이시로다. 만약 알라의 자비가 아니었더라면, 그분께서는 우리 또한 땅속으로 쉽게 삼켜버리게 하셨을 것이로다! 오, 진실로! 불신자들은 결코 성공하지 못하노라."

إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ76

وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ77

قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَ لَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡ‍َٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ78

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ79

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ80

فَخَسَفۡنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلۡأَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٖ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُنتَصِرِينَ81

وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ82

보상의 날

83내세의 그 '영원한' 거처는 우리가 땅 위에서 오만함이나 부패를 추구하지 않는 자들을 위해서만 예비하노라. 믿는 자들이 결국 승리하리라.

84선행을 가지고 오는 자는 더 좋은 것으로 보상받으리라. 그리고 악행을 가지고 오는 자는, 악을 행한 자들이 오직 그들이 행한 것에 대해서만 갚음을 받으리라.

تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ83

مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ84

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • 85절은 예언자께서 메카에서 13년간의 박해를 겪으신 후 마디나로 향하시던 중 계시되었습니다. 우상 숭배자들이 그분을 죽이려 한 후 그분께서 몰래 도시를 떠나실 때, 그분과 함께한 사람은 아부 바크르 단 한 명뿐이었습니다. 그러나 예언자께서 8년 후 메카로 돌아오셨을 때, 그분께는 10,000명이 넘는 병사들이 있었습니다. 예언자께서는 이전에 그분과 많은 동료들을 박해했던 적들을 쉽게 물리칠 수 있으셨습니다. 그러나 그분께서는 그들을 용서하시고 도시와 함께 새로운 장을 열기로 결정하셨습니다.

    이것이 대부분의 메카인들이 이슬람을 받아들인 주요 이유 중 하나입니다. {이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비}

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • 어떤 분은 "88절에 알라의 '얼굴'이 언급되어 있는데, 왜 그것을 알라 그분 자신을 지칭하는 것으로 번역했습니까?"라고 물을 수 있습니다. 좋은 질문입니다. 다음 사항들을 염두에 둡시다. 우리는 알라께서는 우리와는 다른 얼굴, 손, 눈을 가지고 계시다고 반복해서 언급했습니다. 이러한 속성들은 우리의 이해를 초월합니다. 아랍어에서는 때때로 전체를 지칭하기 위해 한 가지 측면이나 속성을 사용합니다.

    예를 들어, 꾸란은 살라(예배)를 루쿠(허리 굽힘)나 수주드(엎드림)라고 언급하는데, 이는 살라의 일부에 불과합니다. 예언자 무함마드(그분께 알라의 평화와 축복이 있기를)께서는 하즈(성지순례)가 아라파라고 말씀하셨는데, 이는 하즈의 한 부분일 뿐입니다. 꾸란이 노예의 '목'을 해방하는 것에 대해 이야기할 때, 그의 나머지 몸이 뒤에 남겨지는 것은 아닙니다. 영어에서도 결혼을 위해 누군가의 '손'을 청할 때, 단순히 그들의 손과만 결혼하는 것이 아닙니다.

    55장 26-27절과 같이, 88절은 알라 홀로를 제외한 모든 것이 죽을 것임을 의미합니다 (예를 들어, 그분의 얼굴이나 손만이 아님). 이는 이븐 카티르, 알-쿠르투비, 앗-사으디, 이븐 아슈르 등 많은 타프시르(꾸란 주해) 학자들의 이해에 기반한 것입니다. 마찬가지로, 어떤 구절이 선행이 "알라의 얼굴을 구하며" 행해진다고 말한다면, 이 표현은 아랍어에서 "알라를 위해 진심으로, 오직 그분을 기쁘게 하기 위해 행해진다"는 의미로 이해됩니다.

    각주는 보통 알라께서 얼굴을 가지고 계시다는 사실을 강조하기 위해 문자적 번역을 포함합니다.

선지자께 드리는 권고

85진실로, 당신에게 꾸란을 부여하신 분은 당신을 반드시 고향 메카로 돌아오게 할 것입니다. 말하라, "나의 주님께서 누가 진정한 인도를 가지고 왔으며 누가 분명히 길을 잃었는지 가장 잘 아신다."

86당신은 이 성서가 당신에게 계시될 것이라고는 결코 예상하지 못했습니다. 그러나 그것은 오직 당신의 주님으로부터의 자비로 온 것입니다. 그러므로 불신자들과 결코 한편이 되지 마십시오.

87그들이 당신에게 계시된 알라의 계시들로부터 당신을 돌아서게 하지 못하게 하십시오. 대신, 모든 이를 당신 주님의 길로 초대하십시오. 그리고 우상 숭배자들 중 한 명이 되지 마십시오.

88알라와 함께 다른 어떤 신도 부르지 마십시오. 그분 외에는 경배받을 신이 없습니다. 그분 외에는 모든 것이 멸망할 것입니다. 모든 권능은 그분께 있습니다. 그리고 당신들은 모두 그분께로 돌아가게 될 것입니다.

إِنَّ ٱلَّذِي فَرَضَ عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٖۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ مَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ وَمَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين85

وَمَا كُنتَ تَرۡجُوٓاْ أَن يُلۡقَىٰٓ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبُ إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرٗا لِّلۡكَٰفِرِينَ86

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ87

وَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۘ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ كُلُّ شَيۡءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجۡهَهُۥۚ لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ88