This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 45 - الجَاثِيَة

Al-Jâthiyah (Surah 45)

الجَاثِيَة (Klęcząca)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Ta mekkańska sura, która bierze swoją nazwę od klękania każdej wspólnoty wiary w Dniu Sądu, wspomnianego w wersecie 28, krytykuje tych, którzy odwracają się od objawień Allaha, zaprzeczają Zmartwychwstaniu, szydzą z prawdy i nie doceniają niezliczonych łask Allaha oraz cudów stworzenia. Straszny sąd tych, którzy zaprzeczają, jest przedstawiony w ostatniej części sury. Wszystkie te tematy są podkreślone również w następnej surze. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Znaki Allaha

1. Ha-Mim. 2. Objawienie tej Księgi pochodzi od Allaha – Wszechmocnego, Wszechmądrego. 3. Zaprawdę, w stworzeniu niebios i ziemi są znaki dla wierzących. 4. I w stworzeniu was samych, i w tym, co rozprzestrzenił z istot żywych, są znaki dla ludzi pewnej wiary. 5. I w zmienności dnia i nocy, i w zaopatrzeniu zesłanym przez Allaha z niebios — ożywiającym ziemię po jej śmierci — i w zmianie wiatrów, są znaki dla ludzi rozumnych. 6. Oto objawienia Allaha, które recytujemy tobie (O Proroku) w prawdzie. W jaką więc wiadomość uwierzą po (zaprzeczeniu) Allahowi i Jego objawieniom?

حمٓ
١
تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
٢
إِنَّ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
٣
وَفِى خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
٤
وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
٥
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَ ٱللَّهِ وَءَايَـٰتِهِۦ يُؤْمِنُونَ
٦

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 1-6


Ostrzeżenie dla zaprzeczających

7. Biada każdemu grzesznemu kłamcy. 8. Słyszą recytowane im objawienia Allaha, a potem trwają w zaprzeczeniu zuchwale, jakby ich nie słyszeli. Obwieść im więc wieść o bolesnej karze. 9. I ilekroć dowiedzą się czegoś z Naszych objawień, drwią z tego. To oni poniosą upokarzającą karę. 10. Czeka na nich Piekło. Ich (doczesne) zyski nie przyniosą im żadnego pożytku, ani też ci, których wzięli sobie za opiekunów poza Allahem. I spadnie na nich straszliwa kara. 11. To (Koran) jest (prawdziwym) przewodnictwem. A ci, którzy zaprzeczają objawieniom ich Pana, doświadczą (najgorszej) męki bolesnego cierpienia.

وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
٧
يَسْمَعُ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
٨
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا شَيْـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
٩
مِّن وَرَآئِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِى عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْـًٔا وَلَا مَا ٱتَّخَذُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْلِيَآءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
١٠
هَـٰذَا هُدًى ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
١١

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 7-11


Łaski Allaha dla ludzkości

12. Allah jest Tym, Który podporządkował wam morze, aby statki mogły po nim pływać na Jego rozkaz, i abyście poszukiwali Jego łaski, i abyście być może byli wdzięczni. 13. On podporządkował wam cokolwiek jest w niebiosach i cokolwiek jest na ziemi — wszystko z Jego łaski. Zaprawdę, w tym są znaki dla ludzi, którzy rozmyślają.

۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَكُمُ ٱلْبَحْرَ لِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
١٢
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
١٣

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 12-13


Rada dla wierzących

14. (O Proroku!) Powiedz wierzącym, aby przebaczyli tym, którzy nie boją się Dni Allaha, aby On odpłacił każdej grupie za to, co czynili. 15. Ktokolwiek czyni dobro, czyni to na własną korzyść. A ktokolwiek czyni zło, czyni to na własną szkodę. Potem do waszego Pana powrócicie.

قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجْزِىَ قَوْمًۢا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
١٤
مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
١٥

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 14-15


Różnice wśród Izraelitów

16. Zaprawdę, My daliśmy Dzieciom Izraela Księgę, mądrość i proroctwo; zaopatrzyliśmy ich w dobre, dozwolone zaopatrzenie i wyróżniliśmy ich ponad światy. 17. I daliśmy im jasne dowody dotyczące wiary. Ale oni nie różnili się, dopóki nie przyszła do nich wiedza, z powodu wzajemnej zazdrości. Zaprawdę, twój Pan osądzi między nimi w Dniu Zmartwychwstania w tym, w czym się różnili.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَفَضَّلْنَـٰهُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦
وَءَاتَيْنَـٰهُم بَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ ۖ فَمَا ٱخْتَلَفُوٓا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
١٧

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 16-17


Rada dla Proroka

18. Teraz My ustanowiliśmy ciebie na jasnej Drodze wiary. Więc podążaj nią i nie podążaj za namiętnościami tych, którzy nie wiedzą. 19. Oni z pewnością w niczym nie pomogą wam przeciwko Allahowi. Zaprawdę, niesprawiedliwi są sobie nawzajem opiekunami, natomiast Allah jest Opiekunem sprawiedliwych. 20. Ten (Koran) jest jasnym dowodem dla ludzkości – przewodnikiem i miłosierdziem dla ludzi o niezachwianej wierze.

ثُمَّ جَعَلْنَـٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ فَٱتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
١٨
إِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۖ وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُتَّقِينَ
١٩
هَـٰذَا بَصَـٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
٢٠

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 18-20


Dobro i Zło nie są równe

21. Czyżby ci, którzy czynią zło, myśleli, że My uczynimy ich równymi – za ich życia i po ich śmierci – tym, którzy wierzą i czynią dobro? Jakże błędny jest ich osąd! 22. Bóg stworzył niebiosa i ziemię w pewnym celu, aby każda dusza otrzymała zapłatę za to, co popełniła. I nikt nie zostanie skrzywdzony.

أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجْتَرَحُوا ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجْعَلَهُمْ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَوَآءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
٢١
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
٢٢

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 21-22


Ci prowadzeni przez pożądanie

23. Czy widziałeś (O Proroku) tych, którzy wzięli swoje własne pragnienia za swojego boga? I tak Bóg pozwolił im błądzić świadomie, zapieczętował ich słuch i serca i położył zasłonę na ich wzroku. Kto więc może ich poprowadzić po Bogu? Czyż nie będziecie wtedy pamiętać?

أَفَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَـٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِۦ وَقَلْبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَـٰوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِنۢ بَعْدِ ٱللَّهِ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٢٣

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 23-23


Argumenty odrzucających Zmartwychwstanie

24. I mówią: „Nie ma nic poza naszym życiem doczesnym. Umieramy; inni się rodzą. I nic nas nie niszczy oprócz czasu.” Jednakże nie mają żadnej wiedzy na poparcie tego. Oni tylko spekulują. 25. A kiedy recytuje się im Nasze jasne objawienia, ich jedynym argumentem jest powiedzieć: „Przywróćcie naszych przodków, jeśli to, co mówicie, jest prawdą!” 26. Powiedz: „To Allah daje wam życie, potem sprawia, że umieracie, potem zgromadzi was (wszystkich) w Dniu Sądu, co do którego nie ma żadnych wątpliwości. Lecz większość ludzi nie wie.”

وَقَالُوا مَا هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
٢٤
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا ٱئْتُوا بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٢٥
قُلِ ٱللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
٢٦

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 24-26


Sąd

27. Do Allaha należy królestwo niebios i ziemi. W Dniu, w którym nastanie Godzina, ludzie fałszu znajdą się wtedy w zgubie. 28. I zobaczysz każdą wspólnotę wyznaniową klęczącą. Każda wspólnota zostanie wezwana do swojej księgi (czynów). (Zostanie im powiedziane:) „Tego Dnia zostaniecie nagrodzeni za to, co czyniliście.” 29. Ta Nasza księga mówi prawdę o was. Zaprawdę, My zawsze kazaliśmy zapisywać wasze czyny (przez aniołów).”

وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ ٱلْمُبْطِلُونَ
٢٧
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَـٰبِهَا ٱلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٢٨
هَـٰذَا كِتَـٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيْكُم بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنسِخُ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٢٩

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 27-29


Nagroda wierzących

30. Co się tyczy tych, którzy uwierzyli i czynili dobro, ich Pan wprowadzi ich do Swego miłosierdzia. To jest (zaiste) absolutny triumf.

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ
٣٠

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 30-30


Kara niewiernych

31. A co do tych, którzy nie wierzyli: „Czyż Moje wersety nie były wam recytowane, a wy wynosiliście się i byliście ludem grzesznym?” 32. A kiedy wam mówiono: „Zaprawdę, obietnica Allaha jest prawdziwa i nie ma wątpliwości co do Godziny”, wy odpowiadaliście: „Nie wiemy, czym jest Godzina! Sądzimy, że to tylko przypuszczenie i nie jesteśmy przekonani.” 33. I ukaże się im zło ich czynów, i ogarnie ich to, z czego szydzili. 34. Zostanie powiedziane: „Tego Dnia My zaniedbamy was, tak jak wy zaniedbaliście spotkanie z tym waszym Dniem! Waszym domem będzie Ogień i nie będziecie mieli żadnych pomocników.” 35. To dlatego, że szydziliście z objawień Allaha i zwiodło was życie doczesne.” Od tego Dnia nie zostaną wyprowadzeni z Ognia ani nie będzie im wolno przebłagać (ich Pana).

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا أَفَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
٣١
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُم مَّا نَدْرِى مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
٣٢
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٣٣
وَقِيلَ ٱلْيَوْمَ نَنسَىٰكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
٣٤
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذْتُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ فَٱلْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
٣٥

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 31-35


Uwielbienia Wszechmogącemu

36. Więc wszelka chwała należy do Allaha — Pana niebios i Pana ziemi, Pana wszystkich światów. 37. Jemu należy Majestat w niebiosach i na ziemi. I On jest Wszechmocny, Mądry.

فَلِلَّهِ ٱلْحَمْدُ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٣٦
وَلَهُ ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٣٧

Surah 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Verses 36-37


Al-Jâthiyah () - Chapter 45 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation