Tłumaczenie to zostało wykonane za pomocą nowoczesnej technologii Sztucznej Inteligencji (AI). Ponadto, opiera się ono na Dr. Mustafa Khattab'The Clear Quran'.

Surah 45 - الجَاثِيَة

Al-Jâthiyah (Sura 45)

الجَاثِيَة (Klęcząca)

Sura MekkańskaSura Mekkańska

Wprowadzenie

Ta mekkańska sura, która bierze swoją nazwę od klękania każdej wspólnoty wiary w Dniu Sądu, wspomnianego w wersecie 28, krytykuje tych, którzy odwracają się od objawień Allaha, zaprzeczają Zmartwychwstaniu, szydzą z prawdy i nie doceniają niezliczonych łask Allaha oraz cudów stworzenia. Straszny sąd tych, którzy zaprzeczają, jest przedstawiony w ostatniej części sury. Wszystkie te tematy są podkreślone również w następnej surze. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

W imię Boga Miłosiernego, Litościwego.

Znaki Allaha

1. Ha-Mim. 2. Objawienie tej Księgi pochodzi od Allaha – Wszechmocnego, Wszechmądrego. 3. Zaprawdę, w stworzeniu niebios i ziemi są znaki dla wierzących. 4. I w stworzeniu was samych, i w tym, co rozprzestrzenił z istot żywych, są znaki dla ludzi pewnej wiary. 5. I w zmienności dnia i nocy, i w zaopatrzeniu zesłanym przez Allaha z niebios — ożywiającym ziemię po jej śmierci — i w zmianie wiatrów, są znaki dla ludzi rozumnych. 6. Oto objawienia Allaha, które recytujemy tobie (O Proroku) w prawdzie. W jaką więc wiadomość uwierzą po (zaprzeczeniu) Allahowi i Jego objawieniom?

حمٓ
١
تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
٢
إِنَّ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ
٣
وَفِى خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
٤
وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
٥
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَ ٱللَّهِ وَءَايَـٰتِهِۦ يُؤْمِنُونَ
٦

Sura 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Wersety 1-6


Ostrzeżenie dla zaprzeczających

7. Biada każdemu grzesznemu kłamcy. 8. Słyszą recytowane im objawienia Allaha, a potem trwają w zaprzeczeniu zuchwale, jakby ich nie słyszeli. Obwieść im więc wieść o bolesnej karze. 9. I ilekroć dowiedzą się czegoś z Naszych objawień, drwią z tego. To oni poniosą upokarzającą karę. 10. Czeka na nich Piekło. Ich (doczesne) zyski nie przyniosą im żadnego pożytku, ani też ci, których wzięli sobie za opiekunów poza Allahem. I spadnie na nich straszliwa kara. 11. To (Koran) jest (prawdziwym) przewodnictwem. A ci, którzy zaprzeczają objawieniom ich Pana, doświadczą (najgorszej) męki bolesnego cierpienia.

وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
٧
يَسْمَعُ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
٨
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا شَيْـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
٩
مِّن وَرَآئِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِى عَنْهُم مَّا كَسَبُوا شَيْـًٔا وَلَا مَا ٱتَّخَذُوا مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْلِيَآءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
١٠
هَـٰذَا هُدًى ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
١١

Sura 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Wersety 7-11


Łaski Allaha dla ludzkości

12. Allah jest Tym, Który podporządkował wam morze, aby statki mogły po nim pływać na Jego rozkaz, i abyście poszukiwali Jego łaski, i abyście być może byli wdzięczni. 13. On podporządkował wam cokolwiek jest w niebiosach i cokolwiek jest na ziemi — wszystko z Jego łaski. Zaprawdę, w tym są znaki dla ludzi, którzy rozmyślają.

۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَكُمُ ٱلْبَحْرَ لِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
١٢
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
١٣

Sura 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Wersety 12-13


Rada dla wierzących

14. (O Proroku!) Powiedz wierzącym, aby przebaczyli tym, którzy nie boją się Dni Allaha, aby On odpłacił każdej grupie za to, co czynili. 15. Ktokolwiek czyni dobro, czyni to na własną korzyść. A ktokolwiek czyni zło, czyni to na własną szkodę. Potem do waszego Pana powrócicie.

قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجْزِىَ قَوْمًۢا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
١٤
مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
١٥

Sura 45 - الجَاثِيَة (The Kneeling) - Wersety 14-15


Al-Jâthiyah () - Chapter 45 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation