Cette traduction est effectuée grâce à la technologie moderne de l'Intelligence Artificielle (IA). De plus, elle est basée sur Dr. Mustafa Khattab "Le Coran Clair".

Surah 70 - المَعَارِج

Al-Ma’ârij (Sourate 70)

المَعَارِج (Pathways of ˹Heavenly˺ Ascent)

Sourate MecquoiseSourate Mecquoise

Introduction

Cette sourate mecquoise, qui tire son nom du verset 3, condamne les païens pour s'être moqués du Jour du Jugement (versets 1-2) et du Prophète (versets 36-37). La vérité de l'Heure est réaffirmée, ainsi que les horreurs qui s'ensuivront. Les qualités des gens de l'Enfer et des gens du Paradis sont décrites (versets 16-35). Le Prophète (ﷺ) est rassuré, tandis que les païens sont avertis – ces deux thèmes sont intégrés dans l'histoire de Noé (ﷺ) dans la sourate suivante. Au Nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

Un moqueur demande le Jour du Jugement

1. Un demandeur a demandé un châtiment qui doit arriver 2. pour les mécréants—que nul ne peut repousser— 3. de la part d'Allah, Seigneur des voies d'ascension, 4. les anges et l'Esprit monteront vers Lui en un Jour dont la durée est de cinquante mille ans. 5. Endure donc d'une belle patience. 6. Ils le voient vraiment impossible, 7. mais Nous le considérons inévitable.
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
١
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ
٢
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
٣
تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
٤
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
٥
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا
٦
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا
٧

Sourate 70 - المَعَارِج (Les Voies d'Ascension) - Versets 1-7


Les horreurs du Jour du Jugement

8. En ce Jour, le ciel sera comme de l'airain fondu 9. et les montagnes comme des flocons de laine. 10. Et aucun intime ne s'enquerra de son intime, 11. Ils se verront (pourtant). Le criminel voudra se racheter du châtiment de ce Jour par ses enfants, 12. ses épouses, ses frères et sœurs, 13. leur clan qui les a abrités, 14. et tous ceux qui sont sur la terre, tous ensemble, seulement pour se sauver. 15. Mais non! Il y aura certainement une Flamme déchaînée 16. Arrachant les cuirs chevelus. 17. Elle appellera ceux qui ont tourné le dos et se sont détournés, 18. et a amassé et thésaurisé (des richesses).
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
٨
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
٩
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
١٠
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
١١
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
١٢
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
١٣
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
١٤
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
١٥
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
١٦
تَدْعُوا مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
١٧
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
١٨

Sourate 70 - المَعَارِج (Les Voies d'Ascension) - Versets 8-18


L'excellence des fidèles

19. Certes, l'homme a été créé impatient: 20. désespéré quand un mal le touche, 21. et avare quand un bien le touche— 22. sauf ceux qui prient, 23. qui persévèrent dans leurs prières ; 24. et qui, dans leurs biens, réservent un droit 25. au mendiant et au pauvre ; 26. et qui croient au Jour du Jugement ; 27. et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur— 28. personne ne devrait se croire à l'abri du châtiment de leur Seigneur— 29. et ceux qui préservent leur chasteté 30. sauf avec leurs épouses ou ce que leurs mains droites possèdent, car alors ils ne sont pas à blâmer, 31. Mais quiconque désire au-delà de cela, ceux-là sont les transgresseurs. 32. et ceux qui sont fidèles à leurs dépôts et à leurs pactes ; 33. et qui sont véridiques dans leurs témoignages ; 34. et qui veillent à leurs Salât. 35. Ceux-là seront dans des Jardins, honorés.
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
١٩
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا
٢٠
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
٢١
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
٢٢
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
٢٣
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
٢٤
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
٢٥
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
٢٦
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
٢٧
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
٢٨
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
٢٩
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
٣٠
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
٣١
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
٣٢
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
٣٣
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
٣٤
أُولَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
٣٥

Sourate 70 - المَعَارِج (Les Voies d'Ascension) - Versets 19-35


Avertissement aux moqueurs

36. Qu'ont donc les mécréants à se précipiter vers toi (ô Prophète), 37. de droite et de gauche, par groupes (pour vous railler) ? 38. Chacun d'eux espère-t-il être admis dans un Jardin des délices ? 39. Mais non ! En vérité, ils savent de quoi Nous les avons créés. 40. Je jure donc par le Seigneur des levers et des couchers (du soleil) que Nous sommes certes capables 41. de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et Nous ne saurions être empêchés. 42. Laisse-les donc s'enfoncer (dans le faux) et s'amuser jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur Jour dont ils sont menacés— 43. le Jour où ils sortiront des tombes en toute hâte, comme s'ils couraient vers une idole. 44. les regards baissés, enveloppés d'ignominie. C'est le Jour dont ils étaient avertis.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
٣٦
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
٣٧
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
٣٨
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
٣٩
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
٤٠
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
٤١
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
٤٢
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
٤٣
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا يُوعَدُونَ
٤٤

Sourate 70 - المَعَارِج (Les Voies d'Ascension) - Versets 36-44


Full text of Surah Al-Ma'ârij with translation

Surah Al-Ma'ârij, verse 1

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
Un demandeur a demandé un châtiment qui doit arriver

Surah Al-Ma'ârij, verse 2

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ
pour les mécréants—que nul ne peut repousser—

Surah Al-Ma'ârij, verse 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
de la part d'Allah, Seigneur des voies d'ascension,

Surah Al-Ma'ârij, verse 4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
les anges et l'Esprit monteront vers Lui en un Jour dont la durée est de cinquante mille ans.

Surah Al-Ma'ârij, verse 5

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
Endure donc d'une belle patience.

Surah Al-Ma'ârij, verse 6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا
Ils le voient vraiment impossible,

Surah Al-Ma'ârij, verse 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا
mais Nous le considérons inévitable.

Surah Al-Ma'ârij, verse 8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
En ce Jour, le ciel sera comme de l'airain fondu

Surah Al-Ma'ârij, verse 9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
et les montagnes comme des flocons de laine.

Surah Al-Ma'ârij, verse 10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
Et aucun intime ne s'enquerra de son intime,

Surah Al-Ma'ârij, verse 11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
Ils se verront (pourtant). Le criminel voudra se racheter du châtiment de ce Jour par ses enfants,

Surah Al-Ma'ârij, verse 12

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
ses épouses, ses frères et sœurs,

Surah Al-Ma'ârij, verse 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
leur clan qui les a abrités,

Surah Al-Ma'ârij, verse 14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
et tous ceux qui sont sur la terre, tous ensemble, seulement pour se sauver.

Surah Al-Ma'ârij, verse 15

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Mais non! Il y aura certainement une Flamme déchaînée

Surah Al-Ma'ârij, verse 16

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
Arrachant les cuirs chevelus.

Surah Al-Ma'ârij, verse 17

تَدْعُوا مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Elle appellera ceux qui ont tourné le dos et se sont détournés,

Surah Al-Ma'ârij, verse 18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
et a amassé et thésaurisé (des richesses).

Surah Al-Ma'ârij, verse 19

۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Certes, l'homme a été créé impatient:

Surah Al-Ma'ârij, verse 20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا
désespéré quand un mal le touche,

Surah Al-Ma'ârij, verse 21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
et avare quand un bien le touche—

Surah Al-Ma'ârij, verse 22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
sauf ceux qui prient,

Surah Al-Ma'ârij, verse 23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
qui persévèrent dans leurs prières ;

Surah Al-Ma'ârij, verse 24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
et qui, dans leurs biens, réservent un droit

Surah Al-Ma'ârij, verse 25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
au mendiant et au pauvre ;

Surah Al-Ma'ârij, verse 26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
et qui croient au Jour du Jugement ;

Surah Al-Ma'ârij, verse 27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
et ceux qui craignent le châtiment de leur Seigneur—

Surah Al-Ma'ârij, verse 28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
personne ne devrait se croire à l'abri du châtiment de leur Seigneur—

Surah Al-Ma'ârij, verse 29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
et ceux qui préservent leur chasteté

Surah Al-Ma'ârij, verse 30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
sauf avec leurs épouses ou ce que leurs mains droites possèdent, car alors ils ne sont pas à blâmer,

Surah Al-Ma'ârij, verse 31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Mais quiconque désire au-delà de cela, ceux-là sont les transgresseurs.

Surah Al-Ma'ârij, verse 32

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
et ceux qui sont fidèles à leurs dépôts et à leurs pactes ;

Surah Al-Ma'ârij, verse 33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
et qui sont véridiques dans leurs témoignages ;

Surah Al-Ma'ârij, verse 34

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
et qui veillent à leurs Salât.

Surah Al-Ma'ârij, verse 35

أُولَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
Ceux-là seront dans des Jardins, honorés.

Surah Al-Ma'ârij, verse 36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Qu'ont donc les mécréants à se précipiter vers toi (ô Prophète),

Surah Al-Ma'ârij, verse 37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
de droite et de gauche, par groupes (pour vous railler) ?

Surah Al-Ma'ârij, verse 38

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Chacun d'eux espère-t-il être admis dans un Jardin des délices ?

Surah Al-Ma'ârij, verse 39

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Mais non ! En vérité, ils savent de quoi Nous les avons créés.

Surah Al-Ma'ârij, verse 40

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
Je jure donc par le Seigneur des levers et des couchers (du soleil) que Nous sommes certes capables

Surah Al-Ma'ârij, verse 41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
de les remplacer par de meilleurs qu'eux, et Nous ne saurions être empêchés.

Surah Al-Ma'ârij, verse 42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Laisse-les donc s'enfoncer (dans le faux) et s'amuser jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur Jour dont ils sont menacés—

Surah Al-Ma'ârij, verse 43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
le Jour où ils sortiront des tombes en toute hâte, comme s'ils couraient vers une idole.

Surah Al-Ma'ârij, verse 44

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا يُوعَدُونَ
les regards baissés, enveloppés d'ignominie. C'est le Jour dont ils étaient avertis.