Das Vieh
الأنْعَام
الانعام
Surah Al-An'âm for kids content

WORDS OF WISDOM
- •
Wie viele Passagen im Koran argumentieren die Verse 95-99, dass Allahs Schöpferkraft ein Beweis dafür ist, dass Er der Einzige ist, der unsere Anbetung und Dankbarkeit verdient.
- •
Diese Verse beziehen sich auf Allahs Schöpfung der Sonne, des Mondes und der Sterne, sowie darauf, wie Er Bäume aus Samen hervorbringt, Menschen erschafft, Regen herabsendet und
Pflanzen und Früchte wachsen lässt.
- •
Die gleichen Wunder von Allahs Schöpfung werden in einem Gedicht des berühmten irakischen Schriftstellers Ma'ruf Al-Rusafi (1875-1945) hervorgehoben.
Es folgt sein Gedicht, zusammen mit meiner bescheidenen Übersetzung.
- •
1 Sieh diesen schönen Baum, mit feinen Ästen.
Siehst du nicht?
2 Wie wuchs er aus einem winzigen Samen, zu einem einzigen riesigen Baum heran?
3 Sag uns, wer ließ ihn wurzeln, der so viele schmackhafte Früchte hervorbringt?
- •
4 Sieh die gigantische Sonne, o Wunder!
Diese lodernde Lichtquelle – 5 Wer hob sie hoch empor, wie einen Funken am Himmel?
- •
6 Sieh diese pechschwarze Nacht – wer gab ihr unglaubliches Mondlicht?
7 Wer ließ sie mit jedem Stern funkeln, hell leuchtend von nah und fern?
- •
8 Sieh diese schweren Wolken – wer lässt sie herabregnen, 9 wodurch knochentrockener Sand zu grünem Land wird?
- •
10 Sieh die Menschen, wenn du magst – wer gab ihnen ihr Augenlicht?
11 Wer stattete sie mit Verstand aus, der Recht von Unrecht unterscheiden kann?
- •
12 Es ist Allah, der Gütige, der Großzügigste, dessen Gunstbeweise auf uns herabregnen.
- •
13 Er ist der Herr unendlicher Weisheit, mächtiger Meister all Seines Königreichs.

ALLAHS SCHÖPFERKRAFT
95Wahrlich, Allah ist es, Der die Samen und die Kerne sprießen lässt.
Er bringt das Lebendige aus dem Toten hervor und das Tote aus dem Lebendigen.
Das ist Allah!
Wie könnt ihr euch dann (von der Wahrheit) abwenden lassen?
96Er lässt den Morgen anbrechen und hat die Nacht zur Ruhe gemacht und die Sonne und den Mond nach genauer Berechnung laufen lassen.
Das ist die Bestimmung des Allmächtigen, des Allwissenden.
97Und Er ist es, Der euch die Sterne zu Wegweisern gemacht hat durch die Finsternisse des Festlandes und des Meeres.
Wir haben die Zeichen bereits ausführlich dargelegt für Leute, die Wissen besitzen.
98Und Er ist es, Der euch alle aus einer einzigen Seele erschaffen hat, dann euch einen Aufenthaltsort und einen Aufbewahrungsort bestimmt hat.
Wir haben die Zeichen bereits ausführlich dargelegt für Leute, die Verstand besitzen.
99Und Er ist es, Der Wasser vom Himmel herabsendet, womit Er alle Arten von Pflanzen wachsen lässt und daraus grünes Gewächs hervorbringt, aus dem Wir übereinanderliegende Kornähren
hervorbringen.
Und aus den Dattelpalmen (kommen) herabhängende Dattelbüschel.
Und Gärten mit Weinstöcken, Oliven und Granatäpfeln, einander ähnlich (im Aussehen) und doch ungleich im Geschmack.
Schaut auf ihre Früchte, wenn sie Frucht tragen und reif werden!
Gewiss, darin sind Zeichen für Leute, die glauben.
إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ95
فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ96
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ97
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ98
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ99

WORDS OF WISDOM
- •
Der Koran tadelt stets diejenigen, die Allah Kinder zuschreiben.
Dazu gehören die Christen, die glauben, dass Jesus ('Isa) der Sohn Gottes ist, sowie die Götzendiener, die glaubten, dass die Engel Allahs Töchter seien (Vers 100).
- •
Als Muslime glauben wir, dass Allah keine Söhne oder Töchter hat.
Viele Menschen halten es für wichtig, Kinder zu haben, damit diese sie im Alter unterstützen oder pflegen oder ihren Namen nach ihrem Tod weiterführen.
- •
Benötigt Allah so etwas?
Natürlich nicht!
Er ist der Allmächtige und Ewige Herr, Der Autorität über alles im Universum hat.
Wir alle sind auf Ihn angewiesen, aber Er benötigt keinen von uns.
Ob wir existieren oder nicht, beeinflusst Ihn in keiner Weise.
ALLAH hat keine Kinder
100Doch jene Leugner setzen die Dschinn Allah gleich, obwohl Er sie erschaffen hat.
Und sie haben Ihm in ihrer Torheit Söhne und Töchter zugeschrieben.
Er ist gepriesen und erhaben hoch über dem, was sie behaupten.
101Er ist der Schöpfer der Himmel und der Erde.
Wie könnte Er Kinder haben, wo Er doch keine Gefährtin hat?
Er hat alles erschaffen und ist allwissend.
102Das ist Allah, euer Herr!
Es gibt keinen Gott außer Ihm.
Er ist der Schöpfer aller Dinge, betet Ihn allein an.
Und Er ist der Sachwalter über alles.
103Kein Blick kann Ihn erfassen, doch Er erfasst alle Blicke.
Er kennt das Feinste und ist allkundig.
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ100
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ101
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ102
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ103
Aufruf an die Menschheit
104Sprich, 'O Prophet,' "Viele Augenöffner sind bereits von deinem Herrn zu dir gekommen.
Wer sich also entscheidet zu sehen, dem ist es zum eigenen Wohl.
Wer sich aber entscheidet blind zu sein, dem ist es nur zum eigenen Verlust.
Und ich bin kein Hüter über dich.
"
105Und so haben Wir die Lektionen derart erklärt, dass jene Leugner sagen werden: "Du hast von anderen gelernt", und um diesen 'Koran' für Wissende deutlich zu machen.
106Folge weiterhin dem, was dir von deinem Herrn offenbart wird, 'O Prophet,'—es gibt keinen Gott außer Ihm—und wende dich ab von den Götzendienern.
107Hätte Allah gewollt, hätten sie Ihm niemals jemanden beigesellt.
Aber Wir haben dich nicht zu ihrem Hüter gemacht, und du bist nicht für sie verantwortlich.
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظ104
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ105
ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ106
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيل107
Ratschläge an die Gläubigen
108Beleidigt nicht, was sie außer Allah anrufen, sonst werden sie Allah aus Feindseligkeit und Unwissenheit beleidigen.
So haben Wir jeder Gemeinschaft ihr Tun schön erscheinen lassen.
Zu ihrem Herrn ist dann ihre Rückkehr, und Er wird sie wissen lassen, was sie getan haben.
109Sie schwören bei Allah mit ihren nachdrücklichsten Eiden, dass, wenn ein Zeichen zu ihnen käme, sie ganz gewiss daran glauben würden.
Sprich: „Die Zeichen sind ja nur bei Allah.
“ Was lässt euch wissen, dass, selbst wenn ein Zeichen zu ihnen käme, sie doch nicht glauben würden?
110Wir kehren ihre Herzen und Augen um, wie sie ja schon zuvor nicht geglaubt haben, und lassen sie in ihrer Auflehnung blind umherirren.
111Und wenn Wir zu ihnen die Engel herabgesandt hätten und die Toten zu ihnen gesprochen hätten und Wir ihnen alles, was sie verlangten, als Zeichen vorgeführt hätten, sie
würden doch nicht glauben, es sei denn, Allah wollte es.
Aber die meisten von ihnen wissen es nicht.
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ108
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ109
وَنُقَلِّبُ أَفِۡٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ110
وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ111
Rat an den Propheten
112Und so haben Wir jedem Propheten Feinde gemacht – böse Menschen und Dschinn –, die einander geschmückte Worte einflüstern, um (die Menschen) zu täuschen.
Hätte dein Herr gewollt, hätten sie es nicht getan.
So überlass sie und ihre Lügen.
113Damit die Herzen derer, die an das Jenseits nicht glauben, sich solcher Täuschung zuneigen, sich damit zufriedengeben und fortfahren, (ihre) Missetaten zu begehen.
114Sprich: Soll ich denn einen anderen Richter als Allah suchen, wo Er es doch ist, Der dir das Buch 'mit der Wahrheit' ausführlich dargelegt herabgesandt hat?
Diejenigen, denen Wir die Schrift gaben, wissen, dass es von deinem Herrn mit der Wahrheit herabgesandt worden ist.
So sei ja nicht einer der Zweifler.
115Das Wort deines Herrn ist in Wahrheit und Gerechtigkeit vollendet.
Niemand kann Seine Worte ändern.
Und Er ist der Allhörende und der Allwissende.
116Wenn du den meisten derer auf der Erde gehorchst, würden sie dich von Allahs Weg abbringen.
Sie folgen nichts als bloßen Mutmaßungen und tun nichts als lügen.
117Gewiss, dein Herr weiß am besten, wer von Seinem Weg abirrt und wer rechtgeleitet ist.
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ112
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفِۡٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ113
أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ114
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ115
وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ116
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ117

BACKGROUND STORY
- •
Der Islam erlaubt den Verzehr des Fleisches von Tieren, die ordnungsgemäß geschlachtet wurden, und nicht von Aas.
Daher pflegten die Götzendiener sich über die Muslime lustig zu machen und argumentierten: „Warum esst ihr nicht, was von selbst verendet ist, wo doch Allah derjenige ist, der
sie verenden lässt, aber ihr esst, was ihr selbst tötet?
“
- •
Die folgende Passage antwortet, indem sie den Götzendienern mitteilt, dass die Muslime nur das essen, was im Namen Allahs geschlachtet wurde.
Was Aas betrifft, so wird Allahs Name nicht über ihm erwähnt.
{Imam Ibn 'Ashur}
Erlaubtes und verbotenes Fleisch
118Esst also nur von dem, worüber Allahs Name ausgesprochen wurde, wenn ihr wirklich an Seine Zeichen glaubt.
119Und warum solltet ihr nicht von dem essen, worüber Allahs Name ausgesprochen wurde, wo Er euch doch schon ausführlich dargelegt hat, was Er euch verboten hat, außer dem,
wozu ihr durch Not gezwungen seid?
Aber viele irreleiten (andere) durch ihre Begierden ohne Wissen.
Dein Herr weiß wahrlich am besten über diejenigen Bescheid, die die Grenze überschreiten.
120Meidet die Sünde, die offenkundige wie die verborgene.
Gewiss, denjenigen, die Sünde begehen, wird für das vergolten, was sie sich erworben haben.
121Esst nicht von dem, worüber Allahs Name nicht ausgesprochen wurde, denn das ist wahrlich Frevel.
Gewiss, die Satane flüstern ihren Schutzherren ein, mit euch zu streiten, und wenn ihr ihnen gehorchtet, dann wäret ihr wahrlich Götzendiener.
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بَِٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ118
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ119
وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ120
وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ121

Die Rechtgeleiteten & Die Irregeleiteten
122Wenn jemand tot war, dem Wir dann Leben gaben und ihn mit einem Licht segneten, das seine Schritte unter den Menschen leitet – ist er demjenigen gleich, der
sich in völliger Finsternis befindet, aus der er niemals herauskommen kann?
So werden den Ungläubigen ihre Missetaten schön gemacht.
123Und so haben Wir in jeder Gesellschaft große Übeltäter eingesetzt, um dort böse Pläne zu schmieden.
Doch schmieden sie nur Pläne gegen sich selbst, ohne es zu merken.
124Und wann immer ein Zeichen zu ihnen kommt, sagen sie: 'Wir werden niemals glauben, bis uns Offenbarungen gegeben werden wie den Gesandten Allahs.
' Aber Allah weiß am besten, wo Er Seine Botschaft anbringt.
Die Übeltäter wird bald Demütigung von Allah ereilen und eine schwere Strafe für ihre bösen Pläne.
125Wen Allah rechtleiten will, dem öffnet Er die Brust für den Islam.
Und wen Er in die Irre gehen lässt, dessen Brust macht Er eng und beklommen, als ob er in den Himmel hinaufsteigen würde.
So legt Allah die Abscheulichkeit auf diejenigen, die nicht glauben.
126Und dies ist der Weg deines Herrn, kerzengerade.
Wir haben die Zeichen bereits denen deutlich gemacht, die sich besinnen.
127Für sie ist das Haus des Friedens bei ihrem Herrn.
Und Er ist ihr Beschützer für das, was sie zu tun pflegten.
أَوَ مَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ122
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ123
وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ124
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ125
وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ126
لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ127
Menschen und Dschinn am Jüngsten Tag
128Und am Tag, da Er sie alle versammeln wird, (wird Er sagen): „O Versammlung der Dschinn!
Ihr habt viele Menschen irregeführt.
“ Und ihre menschlichen Anhänger werden sagen: „Unser Herr!
Wir haben voneinander profitiert, doch nun haben wir die Frist erreicht, die Du uns gesetzt hast.
“ Er wird erwidern: „Das Feuer ist euer Aufenthaltsort, darin werdet ihr ewig verweilen, es sei denn, Allah will etwas anderes.
“ Wahrlich, dein Herr ist Allweise und Allwissend.
129Und so machen Wir diejenigen, die Unrecht tun, einander zu Verbündeten im Unrecht wegen dessen, was sie erworben haben.
130Er wird fragen: „O Versammlung der Dschinn und Menschen!
Sind nicht Gesandte aus eurer Mitte zu euch gekommen, die euch Meine Zeichen verkündet und euch vor dem Eintreffen dieses Tages gewarnt haben?
“ Sie werden sagen: „Wir zeugen gegen uns selbst!
“ Das diesseitige Leben hat sie getäuscht, und so werden sie gegen sich selbst zeugen, dass sie Ungläubige waren.
131Dies, weil dein Herr niemals eine Gesellschaft wegen Unrechts vernichten würde, während ihre Bewohner ahnungslos sind.
132Für alle gibt es Rangstufen entsprechend dem, was sie getan haben.
Und dein Herr ist nicht unachtsam dessen, was sie tun.
133Euer Herr ist der Unbedürftige und voller Barmherzigkeit.
Wenn Er will, kann Er euch hinwegnehmen und durch ersetzen, wen Er will, so wie Er euch aus der Nachkommenschaft anderer Leute hervorgebracht hat.
134Was euch versprochen wird, wird gewiss eintreten.
Und es gibt für euch kein Entrinnen.
135Sprich, o Prophet: „O mein Volk!
Fahrt fort mit dem, was ihr tut; ich werde ebenfalls so handeln.
Ihr werdet bald sehen, wer am Ende siegen wird.
Wahrlich, diejenigen, die Unrecht tun, werden niemals Erfolg haben!
“
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ128
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ129
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ130
ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ131
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ132
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ133
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ134
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ135

BACKGROUND STORY
- •
Der folgende Abschnitt kritisiert einige der üblen Praktiken der Götzendiener.
Laut Imam Al-Qurtubi:
- •
1.
Sie pflegten Allah einen Anteil ihres Besitzes zuzuweisen (als Almosen für die Armen).
Sie wiesen auch ihren Götzen einen Anteil zu (als Gebühr für die Götzenwächter).
Doch Allahs Anteil landete immer in den Taschen der Wächter, während der Anteil der Götzen niemals den Armen gespendet wurde.
- •
2.
Vor dem Islam pflegten einige Araber ihre eigenen Kinder (insbesondere Mädchen) aus Furcht vor Armut oder Schande zu töten.
- •
3.
Andere gelobten, einen Sohn zu opfern, wenn sie mit einer bestimmten Anzahl von Söhnen gesegnet würden.
- •
4.
Sie erlaubten oder verboten Dinge willkürlich und ohne Wissen.
Üble Praktiken der Götzendiener
136Diese Götzendiener weisen Allah einen Anteil von den Feldfrüchten und dem Vieh zu, das Er erschaffen hat, und sagen: „Dieser Anteil ist für Allah“ – so behaupten sie
– „und jener Anteil ist für unsere Götter.
“ Doch der Anteil ihrer Götter gelangt nicht zu Allah, während Allahs Anteil bei ihren Göttern landet.
Wie schlimm ist doch, was sie urteilen!
137Ebenso haben ihre bösen Partner die Götzendiener dazu verleitet, ihre eigenen Kinder zu töten, was zu ihrem Verderben und zur Verwirrung in ihrer Religion führt.
Hätte Allah gewollt, hätten sie so etwas nicht getan.
So überlass sie und ihre Lügen.
138Sie behaupten auch: „Dieses Vieh und diese Feldfrüchte sind verboten; niemand darf davon essen außer denen, die wir erlauben“ – so behaupten sie.
Anderes Vieh dürfen sie nicht zur Arbeit benutzen, während anderes nicht im Namen Allahs geschlachtet wird – nur Lügen über Ihn erfindend.
Er wird sie für ihre Lügen vergelten.
139Sie behaupten auch: „Die Jungen, die von diesem Vieh geboren werden, sind unseren Männern vorbehalten und unseren Frauen verboten, doch die tot geboren werden, dürfen von beiden
geteilt werden.
“ Er wird sie für ihre Lügen vergelten.
Gewiss, Er ist Allweise und Allwissend.
140Verloren sind wahrlich jene, die ihre eigenen Kinder töteten, aus Torheit und Unwissenheit, und verboten haben, was Allah ihnen beschert hat – nur Lügen über Allah erfindend.
Sie sind vom Weg abgekommen und nicht rechtgeleitet.
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ136
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ137
وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ138
١٣٨ وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ139
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ140

ALLAHS SEGEN
141Er ist es, Der Gärten hervorbringt – sowohl solche, die gestützt werden, als auch solche, die nicht gestützt werden – und Dattelpalmen, Feldfrüchte von verschiedenen
Geschmacksrichtungen, Oliven und Granatäpfel – einander ähnlich (in der Form), aber verschieden (im Geschmack).
Esst von ihren Früchten, wenn sie Früchte tragen, und entrichtet ihren Anteil (die Zakah) am Tage der Ernte, aber vergeudet nicht.
Gewiss, Er liebt die Verschwender nicht.
142Manche des Viehzeugs sind zum Tragen (der Lasten) bestimmt, andere sind zu klein (für die Lasten).
Esst von dem, womit Allah euch versorgt hat, und folgt nicht den Fußstapfen des Satans.
Er ist euch ja ein offenkundiger Feind.
143(Allah hat) vier Paare (erschaffen): ein Paar Schafe und ein Paar Ziegen.
Sprich (zu den Götzendienern, o Prophet): „Hat Er die beiden Männchen oder die beiden Weibchen verboten, oder das, was in den Bäuchen der beiden Weibchen ist?
Gebt mir Auskunft mit (sicherem) Wissen, wenn ihr die Wahrheit sagt.
“
144Und (Er hat auch) ein Paar Kamele und ein Paar Rinder (erschaffen).
Sprich (zu ihnen): „Hat Er die beiden Männchen oder die beiden Weibchen verboten, oder das, was in den Bäuchen der beiden Weibchen ist?
Oder wart ihr Zeugen, als Allah euch dies gebot?
“ Wer ist denn ungerechter als jemand, der gegen Allah Lügen ersinnt, um (andere) ohne Wissen in die Irre zu führen?
Gewiss, Allah leitet das Volk der Ungerechten nicht recht.
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ141
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ142
ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبُِّٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ143
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ144
Verbotenes Fleisch
145Sprich, 'O Prophet,' 'Ich finde in dem, was mir offenbart wurde, nichts, das jemandem zu essen verboten wäre, außer Verendetem, fließendem Blut, Schweinefleisch – denn es ist
unrein – oder einem Frevel, das einem anderen als Allah geweiht wurde.
Wer aber dazu gezwungen ist – nicht aus Begierde und auch nicht das Maß überschreitend –, dann ist dein Herr wahrlich Allvergebend und Barmherzig.
'
146Den Juden verboten Wir jedes Tier mit ungespaltenen Hufen und das Fett von Rindern und Schafen, außer dem, was an ihren Rücken oder Eingeweiden haftet oder mit Knochen
vermischt ist.
Dies war die Vergeltung für ihre Übertretungen.
Und Wir sagen ganz gewiss die Wahrheit.
147Wenn sie dich aber der Lüge zeihen, 'O Prophet,' dann sag ihnen: 'Euer Herr ist von umfassender Barmherzigkeit, doch Seine Strafe wird von den Übeltätern nicht abgewendet werden.
'
قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ145
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ146
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ147
Falsches Argument
148Die Götzendiener werden sagen: „Hätte Allah gewollt, so hätten weder wir noch unsere Väter Ihm andere gleichgestellt und auch nichts verboten.
“ Auch diejenigen vor ihnen leugneten die Wahrheit immer wieder, bis sie Unsere Strafe kosteten.
Sprich, o Prophet: „Habt ihr irgendeinen Beweis, den ihr uns vorlegen könnt?
Ihr folgt doch nur Mutmaßungen und lügt doch nur.
“
149Sprich: „Allah hat den überzeugendsten Beweis.
Hätte Er gewollt, so hätte Er euch alle leicht zur Rechtleitung zwingen können.
“
150Und sprich: „Bringt eure Zeugen herbei, die bezeugen können, dass Allah all dies verboten hat.
“ Wenn sie es wagen, eine solche Behauptung aufzustellen, so nimm nicht an, was sie sagen.
Und folge nicht den Neigungen derer, die Unsere Zeichen leugnen, nicht an das Jenseits glauben und ihrem Herrn andere gleichstellen.
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ148
قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ149
قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ150

Von Allah festgelegte Regeln
151Sprich: Kommt her!
Ich will euch verlesen, was euer Herr euch verboten hat: dass ihr Ihm nichts beigesellt; und zu den Eltern gütig seid; und tötet eure Kinder nicht aus Furcht
vor Verarmung – Wir versorgen euch und sie; und nähert euch nicht den schändlichen Taten, weder den offenkundigen noch den verborgenen; und tötet keine Seele, die Allah für
unantastbar erklärt hat, es sei denn dem Recht gemäß.
Dies hat Er euch aufgetragen, auf dass ihr vielleicht begreift.
152Und nähert euch nicht dem Vermögen der Waise, es sei denn auf die beste Art, bis sie ihre Volljährigkeit erreicht hat.
Und gebt volles Maß und Gewicht nach Gerechtigkeit – Wir erlegen keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag.
Und wenn ihr sprecht, so seid gerecht, auch wenn es um einen Verwandten geht.
Und haltet euren Bund mit Allah.
Dies hat Er euch aufgetragen, auf dass ihr vielleicht bedenkt.
153Und dies ist Mein Weg, ein gerader.
So folgt ihm und folgt nicht (anderen) Wegen, damit sie euch nicht von Seinem Weg abirren lassen.
Dies hat Er euch aufgetragen, auf dass ihr vielleicht gottesfürchtig werdet.
قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ151
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ152
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ153
Götzenanbeter haben keine Ausrede
154Und um Unsere Gunst an denen, die Gutes taten, zu vollenden und um alles zu erklären, gaben Wir Musa das Buch als Rechtleitung und Barmherzigkeit, damit sein Volk
vielleicht der Begegnung mit ihrem Herrn gewiss wäre.
155Und dies ist ein gesegnetes Buch, das Wir hinabgesandt haben.
So folgt ihm und seid gottesfürchtig, damit euch Barmherzigkeit erwiesen wird.
156Nun könnt ihr Götzendiener nicht mehr argumentieren: „Bücher wurden nur zwei Gruppen vor uns offenbart, und wir waren ihrer Lehren nicht bewusst.
“
157Und ihr könnt nicht sagen: „Wäre uns doch ein Buch offenbart worden, so wären wir besser rechtgeleitet gewesen als jene Gruppen.
“ Ein klares Buch ist bereits von eurem Herrn zu euch gekommen – eine Rechtleitung und Barmherzigkeit.
Wer ist dann ungerechter als derjenige, der Allahs Offenbarungen leugnet und sich von ihnen abwendet?
Wir werden denjenigen, die sich von Unseren Offenbarungen abwenden, mit einer schrecklichen Strafe dafür vergelten.
158Warten sie etwa nur darauf, dass die Engel zu ihnen kommen, oder dein Herr selbst, oder einige der „großen“ Zeichen deines Herrn?
Aber an dem Tag, da einige der Zeichen deines Herrn eintreffen, wird es denen, die dann erst glauben, nichts nützen, weil sie zuvor nicht geglaubt haben, und auch
denen, die durch ihren Glauben keine guten Taten vollbracht haben.
Sag: „Wartet ab!
Wir warten auch.
“
ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ154
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ155
أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ156
أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ157
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ158
Rat an den Propheten
159Wahrlich, du bist keineswegs verantwortlich für diejenigen, die ihren Glauben gespalten und sich in Gruppen geteilt haben.
Ihre Angelegenheit ist Allah überlassen.
Und Er wird sie erkennen lassen, was sie getan haben.
160Wer mit einer guten Tat kommt, dem wird zehnfach vergolten.
Wer aber mit einer schlechten Tat kommt, dem wird nur einmal vergolten.
Und niemandem wird Unrecht getan.
161Sprich: „Mein Herr hat mich wahrlich auf einen geraden Weg geführt, einen vollkommenen Weg, die Religion Ibrahims, des Hanifen, der keiner der Götzendiener war.
“
162Sprich: „Wahrlich, mein Gebet, mein Opfer, mein Leben und mein Tod sind für Allah – den Herrn der Welten.
“
163Er hat keinen Teilhaber.
Dazu wurde mir befohlen, und ich bin der erste, der sich ergibt.
164Sprich: „Wie sollte ich einen anderen Herrn als Allah suchen, wo Er doch der Herr von allem ist?
“ Niemand erwirbt etwas, außer was er selbst verdient hat.
Und keine Lasttragende wird die Last einer anderen tragen.
Dann ist zu eurem Herrn eure Rückkehr, und Er wird euch über das kundtun, worin ihr uneinig wart.
165Er ist es, Der euch zu Statthaltern auf der Erde gemacht und die einen von euch über die anderen um Rangstufen erhöht hat, damit Er euch prüfe in
dem, was Er euch gegeben hat.
Gewiss, dein Herr ist schnell im Bestrafen, und gewiss, Er ist wahrlich Allvergebend und Barmherzig.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ159
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ160
قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ161
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ162
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ163
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ164
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ165
How to study Surah Al-An'âm with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.