Cattle
الأنْعَام
الانعام
Surah Al-An'âm for kids content

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Como muchos pasajes del Corán, los versículos 95-99 argumentan que el poder creador de Allah es una prueba de que Él es el único que merece nuestra adoración
y gratitud.
- •
Estos versículos se refieren a la creación por parte de Allah del sol, la luna y las estrellas, junto con cómo Él hace brotar árboles de las semillas,
crea a los seres humanos, hace descender la lluvia y hace crecer las plantas y los frutos.
- •
Las mismas maravillas de la creación de Allah son destacadas en un poema del famoso escritor iraquí Ma'ruf Al-Rusafi (1875-1945).
A continuación, su poema, junto con mi humilde traducción.
- •
1 Mira este hermoso árbol, con finas ramas.
¿No lo ves?
2 ¿Cómo de una semilla diminuta creció, convirtiéndose en un árbol tan masivo?
3 Dinos, ¿quién lo hizo echar raíces, produciendo tanta fruta sabrosa?
- •
4 ¡Mira el sol gigantesco, oh cielos!
Esa ardiente fuente de luz— 5 ¿quién lo elevó tan alto, como una chispa en el cielo?
- •
Mira esa noche de oscuridad profunda, ¿quién le otorgó una luz de luna tan increíble?
¿Quién la engalanó con cada estrella, que brillan intensamente desde cerca y de lejos?
- •
Mira esas nubes cargadas, ¿quién las hace derramar lluvia, transformando la arena árida en tierra verde?
- •
Observa a los seres humanos, si te es posible, ¿quién les otorgó la vista?
¿Quién los dotó de mentes que pueden distinguir el bien del mal?
- •
Es Alá, el Bondadoso, el Más Generoso, Cuyos favores son derramados sobre nosotros.
- •
Él es el Señor de la sabiduría infinita, poderoso Soberano de todo Su reino.

El poder creador de Allah
95Ciertamente, Alá es el Hendedor de granos y dátiles.
Saca lo vivo de lo muerto y lo muerto de lo vivo.
¡Ese es Alá!
¿Cómo, pues, os podéis desviar?
96Él es el Hendedor del alba.
Y ha hecho la noche para el reposo, y el sol y la luna para el cómputo.
Ese es el designio del Poderoso, el Omnisciente.
97Y Él es Quien os ha hecho las estrellas para que os guiéis en las tinieblas de la tierra y del mar.
Hemos explicado los signos a gente que sabe.
98Y Él es Quien os ha creado de una sola alma.
Y os ha asignado un lugar de residencia y otro de depósito.
Hemos explicado los signos a gente que comprende.
99Y Él es Quien hace descender agua del cielo, con la que hace brotar toda clase de plantas, de las que sacamos tallos verdes, de los que, a
su vez, sacamos granos apiñados.
Y de las palmeras, racimos de dátiles al alcance de la mano.
Y huertos de vides, olivos y granados, parecidos y diferentes.
¡Mirad su fruto cuando fructifica y cuando madura!
Ciertamente, en ello hay signos para gente que cree.
إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ95
فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ96
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ97
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ98
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ99

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
El Corán siempre critica a quienes afirman que Alá tiene hijos.
Esto incluye a los cristianos que creen que Jesús ('Isa) es el hijo de Dios, así como a los idólatras que creían que los ángeles eran las hijas
de Alá (versículo 100).
- •
Como musulmanes, creemos que Alá no tiene hijos ni hijas.
Muchas personas piensan que es importante para ellos tener hijos para que los apoyen o cuiden en su vejez o lleven sus nombres después de morir.
- •
¿Necesita Alá algo de eso?
¡Por supuesto que no!
Él es el Señor Poderoso y Eterno, Quien tiene autoridad sobre todo en el universo.
Todos nosotros Le necesitamos, pero Él no necesita a ninguno de nosotros.
Nuestra existencia o no, no Le afecta de ninguna manera.
Allah no tiene hijos.
100Sin embargo, los incrédulos equiparan a los genios con Alá, a pesar de que Él los creó.
Y neciamente le atribuyeron hijos e hijas.
Él es glorificado y exaltado muy por encima de lo que ellos afirman.
101Él es el Creador de los cielos y la tierra.
¿Cómo podría tener hijos si no tiene compañera?
Él creó todas las cosas y tiene conocimiento perfecto de todo.
102¡Ese es Alá, vuestro Señor!
No hay dios digno de adoración sino Él.
Él es el Creador de todas las cosas, adoradle solo a Él.
Y Él es el Guardián de todas las cosas.
103Ninguna mirada puede abarcarlo, pero Él abarca todas las miradas.
Él conoce los detalles más pequeños y es plenamente Consciente.
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ100
بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ101
ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ102
لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ103
Llamada a la Humanidad
104Di, '¡Oh Profeta!
': "Ciertamente, ya te han llegado muchas pruebas claras de tu Señor.
Así pues, quien elija ver, lo hace para su propio bien; pero quien elija ser ciego, lo hace solo para su propia perdición.
Y yo no soy un guardián sobre ti.
"
105Y así hemos explicado los versículos para que los que niegan digan: "Has aprendido de otros", y para hacer este 'Corán' claro para gente de conocimiento.
106Sigue lo que se te ha revelado de tu Señor, '¡Oh Profeta!
' —no hay más dios que Él— y apártate de los idólatras.
107Si Alá hubiera querido, nunca habrían asociado a nadie con Él.
Pero no te hemos hecho su guardián, y no eres responsable de ellos.
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظ104
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ105
ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ106
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيل107
CONSEJOS PARA LOS CREYENTES
108No injuriéis lo que invocan aquellos idólatras aparte de Allah, no sea que ellos injurien a Allah groseramente y sin conocimiento.
Y así hemos embellecido a cada comunidad sus obras.
Luego, a su Señor es su retorno, y Él les informará de lo que hacían.
109Juran por Allah sus juramentos más solemnes que si les viniera un signo, ciertamente creerían en él.
Di: "Los signos solo vienen de Allah.
" ¿Y qué os hará saber que, aunque les viniera un signo, no creerán?
110Y volvemos sus corazones y sus ojos, como no creyeron la primera vez, dejándolos vagar ciegamente en su transgresión.
111Y aunque les hubiéramos enviado los ángeles, y les hubieran hablado los muertos, y les hubiéramos reunido todo signo que pidieron, no habrían de creer, a menos que
Allah lo quisiera.
Pero la mayoría de ellos son ignorantes.
وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ108
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ109
وَنُقَلِّبُ أَفِۡٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ110
وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ111
Consejo al Profeta
112Y así hemos hecho para cada profeta enemigos —humanos y genios malignos— que se susurran unos a otros palabras seductoras para engañar a la gente.
Si tu Señor hubiera querido, no habrían podido hacer tal cosa.
Así que déjalos a ellos y a su falsedad.
113Para que los corazones de quienes niegan el Más Allá se sientan siempre atraídos por tal engaño, se complazcan en ello y continúen con sus malas acciones.
114Di, 'Oh Profeta,' "¿Cómo podría buscar un juez distinto de Alá, cuando Él te ha revelado el Libro con la verdad perfectamente explicada?
" Aquellos a quienes se les dio el Libro saben que ha sido revelado por tu Señor con la verdad.
Así que, no seas de los que dudan.
115La Palabra de tu Señor ha sido perfeccionada en verdad y justicia.
Nadie puede cambiar Sus Palabras.
Y Él oye y sabe todo.
116Si obedecieras a la mayoría de los que están en la tierra, te desviarían del Camino de Alá.
No siguen sino falsas suposiciones y no hacen sino mentir.
117Ciertamente, tu Señor es Quien mejor sabe quién se extravía de Su Camino y quién está bien guiado.
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ112
وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفِۡٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ113
أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ114
وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ115
وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ116
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ117

HISTORIA DE FONDO
- •
El Islam permite comer la carne de animales degollados ritualmente y no la carne de animales muertos (carroña).
Así, los idólatras solían burlarse de los musulmanes, argumentando: "¿Por qué no podéis comer lo que murió de muerte natural, cuando Alá es Quien los hace morir, pero
coméis lo que vosotros mismos matáis?
"
- •
El siguiente pasaje responde a los idólatras diciéndoles que los musulmanes comen solo lo que ha sido degollado en el Nombre de Alá.
En cuanto a los animales muertos, el Nombre de Alá no ha sido invocado sobre ellos.
{Imam Ibn 'Ashur}
Carne Halal y Haram
118Así que comed solo de lo que ha sido sacrificado en el Nombre de Alá, si verdaderamente creéis en Sus revelaciones.
119¿Y por qué no habríais de comer de lo que ha sido sacrificado en el Nombre de Alá, cuando Él ya os ha explicado lo que os ha
prohibido, excepto aquello a lo que os veis forzados por necesidad?
Pero muchas personas extravían a otros con sus deseos sin ningún conocimiento.
Vuestro Señor conoce mejor a quienes traspasan los límites.
120Evitad todo pecado, manifiesto y oculto.
Ciertamente, quienes persisten en el pecado serán retribuidos por lo que hacen.
121No comáis de lo que no ha sido sacrificado en el Nombre de Alá, porque eso sería un pecado.
Ciertamente, los demonios susurran a sus seguidores para que discutan con vosotros, y si los obedecierais, entonces vosotros también estaríais asociando a otros con Alá.
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بَِٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ118
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ119
وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ120
وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ121

Los Guiados y los Descarriados
122Si alguien estaba muerto y luego le dimos vida y le concedimos una luz que guía sus pasos entre la gente, ¿puede compararse con quien está en tinieblas
absolutas de las que nunca podrá salir?
Así es como se les embellecen a los incrédulos sus malas acciones.
123Y así hemos puesto en cada sociedad algunos líderes malvados para tramar planes perversos allí.
Sin embargo, solo traman contra sí mismos, pero no se dan cuenta.
124Cada vez que les llega una señal, dicen: 'Nunca creeremos hasta que recibamos revelaciones como los mensajeros de Allah.
' Pero Allah sabe mejor dónde colocar Su mensaje.
Los malvados pronto serán alcanzados por la humillación de Allah y un castigo severo por sus planes perversos.
125A quien Allah quiere guiar, le abre el corazón al Islam.
Pero a quien deja extraviarse, le oprime y estrecha el pecho como si estuviera ascendiendo al cielo.
Así es como Allah condena a quienes no creen.
126Y este es el Camino de tu Señor, perfectamente recto.
Ya hemos hecho claras las señales a quienes reflexionan.
127Tendrán la Morada de la Paz con su Señor.
Y Él será su Guardián por lo que solían hacer.
أَوَ مَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ122
وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ123
وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ124
فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ125
وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ126
لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ127
Los Humanos y los Jinnes en el Día del Juicio
128Y el Día en que los congregue a todos y diga: «¡Oh, asamblea de yinn!
Habéis extraviado a muchos humanos».
Y sus seguidores humanos dirán: «¡Señor nuestro!
Nos beneficiamos unos de otros, pero ahora hemos llegado al plazo que Tú nos fijaste».
Él responderá: «El Fuego es vuestra morada, donde permaneceréis para siempre, a menos que Alá quiera otra cosa».
Ciertamente, tu Señor es de perfecta sabiduría y conocimiento.
129Y así es como hacemos que los injustos sean aliados unos de otros a causa de sus malas acciones.
130Alá preguntará: «¡Oh, asamblea de yinn y humanos!
¿Acaso no os llegaron mensajeros de entre vosotros mismos, que os recitaban Mis revelaciones y os advertían del encuentro de este vuestro Día?
».
Dirán: «¡Damos testimonio contra nosotros mismos!
».
La vida de este mundo los engañó, y así darán testimonio contra sí mismos de que fueron incrédulos.
131Esto es porque tu Señor nunca destruiría una ciudad por su injusticia mientras sus habitantes estuvieran desprevenidos.
132Para todos habrá grados según lo que hayan hecho.
Y tu Señor no ignora lo que hacen.
133Tu Señor es el Autosuficiente, el Poseedor de la misericordia.
Si Él quiere, puede quitaros y reemplazaros con quien Él quiera, así como os hizo surgir de la descendencia de otras gentes.
134Lo que se os ha prometido sin duda se cumplirá.
Y no tendréis escapatoria.
135Di: '¡Oh, pueblo mío!
Continuad con lo que estáis haciendo; yo también haré lo mismo.
Pronto veréis quién vencerá al final.
¡Ciertamente, los injustos nunca triunfarán!
'
وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ128
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ129
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ130
ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ131
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ132
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ133
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ134
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ135

HISTORIA DE FONDO
- •
El siguiente pasaje critica algunas de las malas prácticas de los idólatras.
Según el Imam Al-Qurtubi:
- •
1.
Solían asignar a Alá una parte de sus propiedades (como caridad para los pobres).
También asignaban una parte a sus ídolos (como pago a los guardianes de los ídolos).
Sin embargo, la parte de Alá siempre terminaba en los bolsillos de los guardianes, mientras que la parte de los ídolos nunca era donada a los pobres.
- •
2.
Antes del Islam, algunos árabes solían matar a sus propios hijos (especialmente a las niñas) por miedo a la pobreza o la vergüenza.
- •
3.
Otros prometían sacrificar a un hijo si eran bendecidos con un cierto número de hijos.
- •
4.
Permitían o prohibían cosas arbitrariamente, sin conocimiento alguno.
Las Malas Prácticas de los Adoradores de Ídolos
136Esos idólatras apartaban para Alá una parte de los cultivos y el ganado que Él creó, diciendo: 'Esta porción es para Alá' —así afirman— 'y esa porción es
para nuestros dioses.
' Sin embargo, la porción de sus dioses no llega a Alá, mientras que la porción de Alá termina con sus dioses.
¡Qué injustos son!
137De la misma manera, los socios malvados de los idólatras los han engañado para que maten a sus propios hijos, llevando a su destrucción y confusión en su
fe.
Si Alá hubiera querido, no habrían hecho tal cosa.
Así que déjalos y su falsedad.
138Y dicen: 'Este ganado y estos cultivos están vedados; nadie puede comer de ellos salvo a quienes nosotros permitimos' —así afirman.
Y a cierto ganado no le permiten usarlo para el trabajo, mientras que a otros no los sacrifican en el Nombre de Alá, solo inventando mentiras sobre Él.
Él les retribuirá por sus invenciones.
139También afirman: 'Las crías de este ganado están reservadas para nuestros hombres y prohibidas para nuestras mujeres, pero las que nacen muertas pueden ser compartidas por ambos.
' Él les retribuirá por su falsedad.
Ciertamente Él posee perfecta sabiduría y conocimiento.
140Ciertamente perdidos están aquellos que han matado a sus propios hijos neciamente e ignorantemente y han prohibido lo que Alá les ha provisto —solo inventando mentiras sobre Alá.
Han perdido su camino y no están bien guiados.
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ136
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ137
وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ138
١٣٨ وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ139
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ140

Las bendiciones de Allah
141Él es Quien ha creado jardines, tanto los enrejados como los no enrejados, y las palmeras datileras, y los cultivos de diferentes sabores, y los olivos y los
granados, similares en apariencia pero diferentes en sabor.
Comed de sus frutos cuando los produzcan y pagad su zakat el día de la cosecha, pero no derrochéis.
Ciertamente, Él no ama a los derrochadores.
142Y de los animales de rebaño, algunos son para la carga y otros para el sacrificio.
Comed de lo que Allah os ha provisto y no sigáis los pasos de Satanás.
Ciertamente, él es vuestro enemigo declarado.
143Allah os ha provisto cuatro parejas: una pareja de ovejas y una pareja de cabras.
Pregúntales (a esos idólatras, ¡oh Profeta!
): '¿Ha prohibido Él a los dos machos o a las dos hembras o lo que hay en los vientres de las dos hembras?
Informadme con conocimiento cierto, si lo que decís es verdad.
'
144Y (también os ha provisto) una pareja de camellos y una pareja de vacas.
Pregúntales: '¿Ha prohibido Él a los dos machos o a las dos hembras o lo que hay en los vientres de las dos hembras?
¿O acaso estabais presentes cuando Allah os dio esta orden?
' ¿Quién es más injusto que aquel que inventa mentiras contra Allah para extraviar a la gente sin ningún conocimiento?
Ciertamente, Allah no guía a la gente injusta.
وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ141
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ142
ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبُِّٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ143
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ144
Carne Prohibida
145Di, 'Oh Profeta,' 'No encuentro en lo que me ha sido revelado nada prohibido para nadie comer, excepto: la carne muerta, la sangre derramada, la carne de cerdo
—pues es impura— o un sacrificio pecaminoso ofrecido en nombre de otro que no sea Allah.
Pero si alguien es forzado a comer por necesidad —no por deseo ni por excederse— entonces, ciertamente, tu Señor es Perdonador y Misericordioso.
'
146A los judíos les prohibimos todo animal de pezuña no hendida, y la grasa de las vacas y las ovejas, excepto lo que está adherido a sus lomos
o a sus entrañas o mezclado con los huesos.
Así les retribuimos por haber transgredido.
Y, ciertamente, decimos la verdad.
147Pero si rechazan lo que dices, 'Oh Profeta,' diles: 'Tu Señor es inmenso en misericordia, sin embargo, Su castigo no será apartado de la gente malvada.
'
قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ145
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ146
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ147
Falso argumento
148Los idólatras dirán: "Si Alá hubiera querido, ni nosotros ni nuestros padres habríamos asociado a otros con Él ni habríamos prohibido nada.
" Aquellos que les precedieron también siguieron negando la verdad hasta que probaron Nuestro castigo.
Pregúntales, ¡Oh Profeta: "¿Tenéis alguna prueba que podáis presentarnos?
No seguís sino conjeturas falsas y no hacéis sino mentir.
"
149Di: "Alá tiene el argumento definitivo.
Si Él hubiera querido, podría haberos forzado a ser guiados a todos.
"
150Di también: "Traed a vuestros testigos que puedan afirmar que Alá ha prohibido todo esto.
" Si se atreven a hacer tal afirmación, no aceptes lo que dicen.
Y no sigas los deseos de aquellos que desmienten Nuestras revelaciones, no creen en la Otra Vida y asocian a otros con su Señor.
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ148
قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ149
قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ150

Reglas establecidas por Allah
151Di, oh Profeta: "¡Venid!
Os recitaré lo que vuestro Señor os ha prohibido: No Le asociéis nada.
Sed buenos con vuestros padres.
No matéis a vuestros hijos por temor a la pobreza.
Nosotros os sustentamos a vosotros y a ellos.
No os acerquéis a las indecencias, ni en público ni en privado.
No quitéis una vida que Allah ha hecho sagrada, excepto con justo derecho.
Esto es lo que Él os ha mandado, para que quizás comprendáis.
"
152No os acerquéis a los bienes de los huérfanos —excepto para mejorarlos— hasta que alcancen la madurez.
Dad la medida completa y pesad con justicia.
No imponemos a ningún alma una carga mayor de la que puede soportar.
Sed justos al hablar, incluso si se trata de un pariente cercano.
Y cumplid vuestro pacto con Allah.
Esto es lo que Él os ha mandado, para que quizás lo tengáis presente.
153En verdad, este es Mi Sendero, recto.
Seguidlo, pues, y no sigáis otros caminos, porque os desviarían de Su Camino.
Esto es lo que Él os ha mandado, para que quizás seáis piadosos.
قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ151
وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ152
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ153
Los idólatras no tienen excusa
154Y para completar Nuestro favor sobre aquellos que hicieron el bien y para explicarlo todo, dimos a Musa el Libro como guía y misericordia, para que quizás su
pueblo tuviera certeza del encuentro con su Señor.
155Y este 'Corán' es un Libro bendito, que hemos revelado.
Así que seguidlo y tenedlo presente para que se os muestre misericordia.
156Ahora, vosotros, 'idólatras', ya no podéis argumentar: "Los Libros solo fueron revelados a dos grupos antes que nosotros, y no estábamos al tanto de sus enseñanzas.
"
157Y no podéis decir: "Si se nos hubiera revelado un libro, habríamos sido mejor guiados que esos grupos.
" Ya os ha llegado de vuestro Señor un libro claro —una guía y misericordia.
¿Quién, entonces, es más injusto que aquellos que niegan las revelaciones de Allah y se apartan de ellas?
Pagaremos a aquellos que se apartan de Nuestras revelaciones con un castigo horrible por ello.
158¿Acaso esperan que les vengan los ángeles, o tu Señor mismo, o algunas de las 'grandes' señales de tu Señor?
Pero el Día en que lleguen algunas de las señales de tu Señor, será demasiado tarde para aquellos que 'repentinamente' crean, porque se negaron a hacerlo antes, y
para aquellos que no hicieron el bien a través de su fe.
Di: "¡Seguid esperando!
Nosotros también esperamos.
"
ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ154
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ155
أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ156
أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ157
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ158
CONSEJOS AL PROFETA
159Ciertamente, no tienes ninguna responsabilidad por aquellos que han dividido su religión y se han escindido en sectas.
Su asunto es con Alá.
Y Él les informará de lo que hacían.
160Quien venga con una buena acción, tendrá diez veces su recompensa.
Pero quien venga con una mala acción, será retribuido solo con una.
Y no serán tratados injustamente.
161Di: 'Ciertamente, mi Señor me ha guiado a un Sendero Recto, una religión perfecta, la fe de Ibrahim, el hanif, quien no fue de los idólatras.
'
162Di: 'Ciertamente, mi oración, mi sacrificio, mi vida y mi muerte son para Alá, Señor de los mundos.
'
163Él no tiene asociado.
Así se me ha ordenado, y yo soy el primero en someterme.
164Di: '¿Cómo podría buscar un señor distinto de Alá, siendo Él el Señor de todo?
' Nadie obtendrá sino lo que se merece.
Ningún pecador cargará con el pecado de otro.
Luego, todos vosotros regresaréis a vuestro Señor, y Él os informará de la verdad sobre vuestras discrepancias.
165Él es Quien os ha hecho sucesores en la tierra y ha elevado a unos de vosotros por encima de otros en grados, para probaros en aquello que
os ha dado.
En verdad, tu Señor es raudo en el castigo, pero Él es, ciertamente, Indulgente y Misericordioso.
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ159
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ160
قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ161
قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ162
لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ163
قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ164
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ165
How to study Surah Al-An'âm with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah. This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.