This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 7 - الأعْرَاف

Al-A’râf (Surah 7)

الأعْرَاف (Преграды)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Эта сура получила свое название от высот, упомянутых в аяте 46. Как и многие другие мекканские суры, она повествует о историях предыдущих пророков, которые были отвергнуты своим народом, и о том, как отвергавшие были в конечном итоге уничтожены. Как упомянуто в предыдущей суре (6:10-11), эти истории призваны успокоить Пророка (ﷺ) и предостеречь его народ от мучений Аллаха. Подробно излагается история высокомерия Сатаны, а также искушения и падения Адама, наряду с уроками для верующих остерегаться наущений Сатаны. Подробности о Рае и Аде (аяты 36-53) здесь не имеют себе равных ни в одной предыдущей суре. Вновь подчеркивается бессилие идолов. Полное повиновение Аллаху и Его пророкам подчеркивается в этой суре и следующей. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Совет Пророку

1. Алиф-Лям-Мим-Сад. 2. Это Писание ниспослано тебе (о Пророк). Пусть не будет в твоей груди стеснения от него, дабы ты предостерегал им и как напоминание для верующих.

الٓمٓصٓ
١
كِتَـٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 1-2


Совет Человечеству

3. Следуйте тому, что ниспослано вам от вашего Господа, и не берите покровителей, кроме Него. Как же редко вы поминаете! 4. Сколько же селений Мы погубили! Наше мучение постигло их внезапно ночью или днем, когда они спали. 5. Их единственным воплем, когда их постигло Наше мучение, было: «Воистину, мы были несправедливы!»

ٱتَّبِعُوا مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
٣
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَـٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
٤
فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 3-5


Ответ Посланникам

6. Мы непременно спросим тех, к кому были посланы посланники, и Мы спросим самих посланников. 7. Затем Мы предъявим им полный расчет с точным знанием — ибо Мы никогда не отсутствовали.

فَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلْمُرْسَلِينَ
٦
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 6-7


Взвешивание деяний в Судный день

8. Взвешивание в тот День будет справедливым. Те, чьи весы окажутся тяжелыми (от добрых дел), — они и будут преуспевшими. 9. А те, чьи весы окажутся легкими, — они обрекли себя за то, что неправедно отрицали Наши знамения.

وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٨
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا يَظْلِمُونَ
٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 8-9


Высокомерие Сатаны

10. Мы утвердили вас на земле и даровали вам средства к существованию. Как же мало вы благодарны! 11. Воистину, Мы сотворили вас, затем придали вам облик, затем сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом». Все они пали ниц, кроме Иблиса, который не был в числе павших ниц. 12. Он сказал: «Что помешало тебе пасть ниц, когда Я приказал тебе?» Он ответил: «Я лучше него: Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины». 13. Сказал Аллах: «Низвергнись отсюда! Не подобает тебе превозноситься здесь. Изыди, ибо ты — один из униженных!» 14. Он сказал: «Дай мне отсрочку до Дня, когда они будут воскрешены». 15. Сказал Он: «Тебе дана отсрочка до назначенного Дня». 16. Он сказал: «За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду для них на Твоем Прямом Пути. 17. Я приду к ним спереди, сзади, справа и слева от них, и тогда Ты найдешь большинство из них неблагодарными». 18. Аллах сказал: «Выйди из Рая! Ты опозорен и отвержен! Я непременно наполню Геенну тобой и всеми твоими последователями вместе».

وَلَقَدْ مَكَّنَّـٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
١٠
وَلَقَدْ خَلَقْنَـٰكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَـٰكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا إِلَّآ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
١١
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
١٢
قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
١٣
قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
١٤
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
١٥
قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
١٦
ثُمَّ لَـَٔاتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَـٰنِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَـٰكِرِينَ
١٧
قَالَ ٱخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
١٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 10-18


Адам и Ева: Искушение и Падение

19. (Аллах сказал,) «О Адам! Живите со своей женой в Раю и ешьте, где пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, иначе вы станете несправедливыми». 20. Тогда Сатана искусил их, чтобы обнажить их сокровенные части тела. Он сказал: «Ваш Господь запретил вам это дерево только для того, чтобы вы не стали ангелами или бессмертными». 21. И он поклялся им: «Я поистине ваш искренний советчик». 22. Так он низвёл их обманом. И когда они вкусили от дерева, их нагота открылась им, и они стали прикрывать себя листьями из Рая. Тогда их Господь воззвал к ним: «Разве Я не запрещал вам это дерево и не говорил вам, что сатана — ваш явный враг?» 23. Они сказали: «Господь наш! Мы обидели самих себя. Если Ты не простишь нас и не смилостивишься над нами, то мы непременно окажемся в числе потерпевших убыток.» 24. Аллах сказал: «Низвергнитесь! Вы будете врагами друг другу. На земле для вас будет место пребывания и пользование до определённого срока.» 25. Он сказал также: «Там вы будете жить, там вы умрёте и оттуда вы будете воскрешены».

وَيَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٩
فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ لِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَـٰلِدِينَ
٢٠
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
٢١
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ
٢٢
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٢٣
قَالَ ٱهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
٢٤
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
٢٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 19-25


Лучшее одеяние

26. О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние, чтобы прикрыть вашу наготу, и для украшения. Однако наилучшее одеяние — это богобоязненность. Это — одно из знамений Аллаха, быть может, вы помянете назидание.

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَٰرِى سَوْءَٰتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
٢٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 26-26


Предостережение против Сатаны

27. О сыны Адама! Пусть сатана не обольстит вас, подобно тому, как он вывел ваших родителей из Рая и совлёк с них их одеяние, чтобы показать им их наготу. Воистину, он и его сородичи видят вас оттуда, откуда вы их не видите. Воистину, Мы сделали дьяволов покровителями тех, кто не верует. 28. Когда они совершают мерзость, они говорят: «Мы видели, как это делали наши отцы, и Аллах повелел нам это». Скажи: «Нет! Аллах никогда не повелевает мерзости. Неужели вы станете приписывать Аллаху то, чего не знаете?» 29. Скажи: «Мой Господь повелел прямоту и искренне посвящать Ему одному поклонение, взывая к Нему с чистой верой. Подобно тому, как Он изначально сотворил вас, так вы и будете воскрешены». 30. Он наставил одних, тогда как другим суждено заблудиться. Они взяли дьяволов своими покровителями вместо Аллаха, полагая, что они идут по верному пути.

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ كَمَآ أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَٰتِهِمَآ ۗ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ أَوْلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
٢٧
وَإِذَا فَعَلُوا فَـٰحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٢٨
قُلْ أَمَرَ رَبِّى بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
٢٩
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلضَّلَـٰلَةُ ۗ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُوا ٱلشَّيَـٰطِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
٣٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 27-30


Дозволенное и Запретное

31. О сыны Адама! Облекайтесь в свои украшения при каждом месте поклонения. Ешьте и пейте, но не излишествуйте, ибо Он не любит излишествующих. 32. Скажи: «Кто запретил украшения Аллаха, которые Он ниспослал для Своих рабов, и прекрасные яства?» Скажи: «В мирской жизни они предназначены для тех, кто уверовал, а в День воскресения они будут предназначены только для них». Так Мы разъясняем Наши знамения для людей знающих. 33. Скажи: «Мой Господь запретил лишь явные и скрытые мерзости, грех, несправедливое притеснение, приобщение к Аллаху сотоварищей, на что Он не ниспосылал никакого довода, и приписывать Аллаху то, чего вы не знаете». 34. Для каждой общины есть назначенный срок. Когда их срок приходит, они не могут отсрочить его ни на мгновение, ни приблизить его.

۞ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَٱشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوٓا ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ
٣١
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزْقِ ۚ قُلْ هِىَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٣٢
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّىَ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلْإِثْمَ وَٱلْبَغْىَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا وَأَن تَقُولُوا عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٣٣
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
٣٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 31-34


Принятие Истины

35. О сыны Адама! Когда к вам придут посланники из вашей среды, читающие Мои аяты, — те, кто остерегается зла и исправляет свои деяния, — не будет для них страха, и не будут они печалиться. 36. А те, кто отвергает Наши знамения с отрицанием и высокомерием, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно.

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى ۙ فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
٣٥
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا عَنْهَآ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٣٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 35-36


Нечестивые предводители и их последователи

37. Кто более несправедлив, чем те, кто измышляет ложь на Аллаха или отвергает Его знамения? Их постигнет то, что предписано им, пока к ним не явятся Наши посланцы (ангелы), чтобы забрать их души, спрашивая: «Где те, кого вы призывали помимо Аллаха?» Они скажут: «Они покинули нас!» — и засвидетельствуют против самих себя, что они были неверующими. 38. Аллах скажет: «Войдите в Огонь вместе с народами из джиннов и людей, которые жили до вас». Каждый раз, когда один народ будет входить (в Ад), он будет проклинать предшествовавший ему, пока все они не соберутся там. И скажут последователи о своих предводителях: «Господь наш! Они ввели нас в заблуждение. Удвой же для них мучения в Огне». Он скажет: «Для каждого уже удвоено, но вы не знаете». 39. Тогда предводители скажут своим последователям: «Вы не были лучше нас! Вкусите же мучения за то, что вы приобретали».

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ أُولَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوٓا أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَـٰفِرِينَ
٣٧
قَالَ ٱدْخُلُوا فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ
٣٨
وَقَالَتْ أُولَىٰهُمْ لِأُخْرَىٰهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
٣٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 37-39


Наказание неверующих

40. Воистину, тем, кто отвергает Наши знамения с высокомерием, не откроются врата небес, и не войдут они в Рай, пока верблюд не пройдет сквозь игольное ушко. Так Мы воздаем нечестивцам. 41. Геенна будет их ложем, а пламя — их покрывалом. Так Мы воздаем беззаконникам.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلْجَمَلُ فِى سَمِّ ٱلْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُجْرِمِينَ
٤٠
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 40-41


Вознаграждение верующих

42. А те, кто уверовали и совершали праведные деяния — Мы не возлагаем на душу ничего, кроме того, что ей по силам — они будут обитателями Рая. Они пребудут там вечно. 43. Мы удалим из их сердец всякую горечь. Под ними будут течь реки. И они скажут: «Хвала Аллаху, Который привел нас к этому! Мы бы не нашли верного пути, если бы Аллах не наставил нас. Посланники нашего Господа действительно приходили с истиной». Им будет возвещено: «Это Рай, который вы унаследовали за то, что совершали».

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَآ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٤٢
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَقَالُوا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ ۖ وَنُودُوٓا أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٤٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 42-43


Обещание Господа

44. Обитатели Рая воззовут к обитателям Огня: «Мы действительно убедились, что обещание нашего Господа правдиво. А вы убедились, что обещание вашего Господа правдиво?» Они ответят: «Да!» Тогда глашатай возвестит между ними: «Да пребудет проклятие Аллаха на беззаконниках, 45. которые сбивали (других) с пути Аллаха, стремились исказить его и не верили в Последнюю жизнь».

وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٤
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ كَـٰفِرُونَ
٤٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 44-45


Люди на Высотах

46. Будет преграда между Раем и Адом. А на высотах (этой преграды) будут люди, которые узнают обитателей обоих по их облику. Они воззовут к обитателям Рая: «Мир вам!» Они еще не войдут в него, но будут страстно желать этого. 47. Когда их взоры обратятся к обитателям Ада, они помолятся: «Господь наш! Не помещай нас вместе с несправедливыми людьми!» 48. Те, кто на высотах, воззовут к некоторым (тиранам в Огне), которых они узнают по их облику, сказав: «Не помогли вам ни ваше многочисленное собрание, ни ваше высокомерие (сегодня)!» 49. Разве это те, о которых вы клялись, что Аллах не одарит их милостью? Войдите в Рай! Не будет для вас страха, и не будете вы печалиться.

وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّۢا بِسِيمَىٰهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَن سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
٤٦
۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَـٰرُهُمْ تِلْقَآءَ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٧
وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمْ قَالُوا مَآ أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
٤٨
أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ٱدْخُلُوا ٱلْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
٤٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 46-49


Неверующие умоляют верующих

50. Обитатели Огня воззовут к обитателям Рая: «Одарите нас водой или тем, чем наделил вас Аллах!» Они ответят: «Аллах запретил и то, и другое неверующим, 51. тем, которые обратили свою религию в потеху и забаву и которых прельстила мирская жизнь». «Сегодня Мы забудем их, как они забыли встречу с этим своим Днем и за то, что они отвергали Наши знамения».

وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ ۚ قَالُوٓا إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
٥٠
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ فَٱلْيَوْمَ نَنسَىٰهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَـٰذَا وَمَا كَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ
٥١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 50-51


Слишком поздно

52. Мы, несомненно, ниспослали им Писание, которое Мы разъяснили со знанием, как руководство и милость для верующих. 53. Разве они ждут чего-либо, кроме исполнения его угрозы? В тот День, когда она исполнится, те, кто забыл о ней прежде, скажут: «Посланники нашего Господа, несомненно, пришли с истиной. Есть ли у нас заступники, которые могли бы заступиться за нас? Или можем ли мы быть возвращены, чтобы совершать (добрые дела), не так, как мы поступали прежде?» Они, несомненно, погубили себя, и то, что они измышляли, оставит их.

وَلَقَدْ جِئْنَـٰهُم بِكِتَـٰبٍ فَصَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٥٢
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ ۚ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٥٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 52-53


Всемогущий Творец

54. Воистину, ваш Господь – Аллах, Который сотворил небеса и землю за шесть дней, затем утвердился на Троне. Он покрывает ночью день, который поспешно за ней следует. Он сотворил солнце, луну и звезды, подчиненные Его повелению. Ему принадлежат сотворение и власть. Благословен Аллах, Господь миров! 55. Взывайте к вашему Господу смиренно и втайне. Воистину, Он не любит преступающих. 56. Не распространяйте нечестия на земле после того, как она была приведена в порядок. И взывайте к Нему с надеждой и страхом. Воистину, милость Аллаха всегда близка к творящим добро.

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ يَطْلُبُهُۥ حَثِيثًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتٍۭ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ أَلَا لَهُ ٱلْخَلْقُ وَٱلْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٥٤
ٱدْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
٥٥
وَلَا تُفْسِدُوا فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا وَٱدْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
٥٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 54-56


Притча о Воскрешении

57. Он Тот, Кто посылает ветры, предвестники Его милости. Когда они несут тяжелые тучи, Мы гоним их к мертвой земле и низводим дождь, взращивая всякие плоды. Подобным образом Мы оживим мертвых, быть может, вы помянете назидание.

وَهُوَ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَـٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ ٱلْمَآءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
٥٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 57-57


Притча о верующих и неверующих

58. Плодородная земля приносит обильный урожай по воле своего Господа, тогда как бесплодная земля почти ничего не приносит. Так Мы разъясняем Наши знамения для благодарных.

وَٱلْبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ وَٱلَّذِى خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
٥٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 58-58


Пророк Нух

59. Воистину, Мы послали Нуха к его народу. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху — нет у вас другого божества, кроме Него. Я воистину страшусь за вас мучений Великого дня».

لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
٥٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 59-59


Отклик его народа

60. Но знать его народа сказала: «Мы, несомненно, видим, что ты находишься в явном заблуждении». 61. Он ответил: «О мой народ! Я не заблуждаюсь! Но я посланник от Господа миров, 62. доносящий до вас послания моего Господа и дающий вам искренний совет. И я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете. 63. Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание пришло к вам от вашего Господа через одного из вас, чтобы предостеречь вас, дабы вы остереглись и, быть может, были помилованы?»

قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٦٠
قَالَ يَـٰقَوْمِ لَيْسَ بِى ضَلَـٰلَةٌ وَلَـٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٦١
أُبَلِّغُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٦٢
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٦٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 60-63


Судьба его народа

64. Но они отвергли его, и Мы спасли его и тех, кто был с ним в ковчеге, и потопили тех, кто отверг Наши знамения. Воистину, они были слепым народом.

فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَـٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ
٦٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 64-64


Пророк Худ

65. И к адитам Мы послали их брата Худа. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху — нет у вас другого бога, кроме Него. Разве вы не устрашитесь Его?»

۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
٦٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 65-65


Отклик его народа

66. Предводители его народа, которые не уверовали, ответили: «Воистину, мы видим тебя глупцом, и воистину, мы считаем тебя лжецом». 67. Ху́д ответил: «О мой народ! Я не безумец! Но я посланник от Господа миров, 68. передающий вам послания моего Господа. И я ваш искренний советник. 69. Неужели вы считаете удивительным, что напоминание пришло к вам от вашего Господа через одного из вас, чтобы он предостерег вас? Вспомните, как Он сделал вас преемниками после народа Нуха и увеличил вас в мощи. Так помните же милости Аллаха, быть может, вы преуспеете». 70. Они сказали: «Неужели ты пришел к нам для того, чтобы мы поклонялись одному лишь Аллаху и оставили то, чему поклонялись наши отцы? Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты из числа правдивых!» 71. Он сказал: «Вас непременно постигнут мучения и гнев вашего Господа. Неужели вы спорите со мной относительно имен, которые придумали вы и ваши отцы, и относительно которых Аллах не ниспосылал никакого доказательства? Ждите же, и я подожду вместе с вами!»

قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٦٦
قَالَ يَـٰقَوْمِ لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌ وَلَـٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٦٧
أُبَلِّغُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَأَنَا۠ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
٦٨
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَٱذْكُرُوٓا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِى ٱلْخَلْقِ بَصْۜطَةً ۖ فَٱذْكُرُوٓا ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
٦٩
قَالُوٓا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ ٱللَّهَ وَحْدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٧٠
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ فَٱنتَظِرُوٓا إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
٧١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 66-71


Судьба его народа

72. И Мы спасли его и тех, кто был с ним, по Нашей милости, и искоренили тех, кто отвергал Наши знамения. Они не были верующими.

فَأَنجَيْنَـٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ
٧٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 72-72


Пророк Салих

73. И к самудянам Мы послали их брата Салиха. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху — нет у вас другого бога, кроме Него. К вам пришло ясное знамение от вашего Господа: это верблюдица Аллаха как знамение для вас. Так оставьте ее пастись на земле Аллаха и не причиняйте ей вреда, иначе вас постигнет мучительное наказание. 74. Вспомните, как Он сделал вас преемниками после адитов и утвердил вас на земле — вы строили дворцы на ее равнинах и высекали дома в горах. Так помните милости Аллаха и не распространяйте нечестие на земле».

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٧٣
وَٱذْكُرُوٓا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَٱذْكُرُوٓا ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
٧٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 73-74


Отклик его народа

75. Высокомерные старейшины его народа спросили тех из них, кто был слаб и уверовал: «Неужели вы уверены, что Салих послан своим Господом?» Они ответили: «Мы, несомненно, веруем в то, с чем он послан». 76. Гордецы сказали: «Мы решительно отвергаем то, во что вы верите». 77. Затем они закололи верблюдицу, ослушавшись повеления их Господа, и сказали (Салиху): «Принеси нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты действительно из посланников».

قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا لِمَنْ ءَامَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَـٰلِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ قَالُوٓا إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِۦ مُؤْمِنُونَ
٧٥
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا إِنَّا بِٱلَّذِىٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
٧٦
فَعَقَرُوا ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَـٰصَـٰلِحُ ٱئْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٧٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 75-77


Судьба его народа

78. Затем их поразило сокрушительное землетрясение, и они пали бездыханными в своих домах. 79. И он отвернулся от них, сказав: «О мой народ! Воистину, я донес до вас послание моего Господа и дал вам искренний совет, но вы не любите искренних советников».

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ
٧٨
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
٧٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 78-79


Пророк Лут

80. И (вспомни), как Лут сказал своему народу: «Неужели вы совершаете мерзость, которую никто из миров не совершал до вас? 81. Вы вожделеете мужчин вместо женщин! Воистину, вы — преступающие границы».

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٨٠
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
٨١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 80-81


Отклик его народа

82. Его народ ответил лишь: «Изгоните их из вашего селения! Воистину, они — люди, которые претендуют на чистоту!»

وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
٨٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 82-82


Судьба его народа

83. И Мы спасли его и его домочадцев, кроме его жены, которая была из числа оставшихся позади. 84. Мы пролили на них дождь (из серы). Посмотри же, каков был конец нечестивцев!

فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
٨٣
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
٨٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 83-84


Пророк Шуайб

85. И к мадьянитам Мы послали их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху – нет у вас другого бога, кроме Него. К вам уже явилось ясное знамение от вашего Господа. Так соблюдайте же меру и вес, не обманывайте людей в их имуществе и не распространяйте нечестия на земле после того, как она была приведена в порядок. Это лучше для вас, если вы верующие. 86. И не сидите на каждой дороге, угрожая и сбивая с Пути Аллаха тех, кто уверовал в Него, и стремясь исказить его. Вспомните, когда вас было мало, а Он приумножил вас. И посмотрите, каков был конец нечестивцев! 87. Если часть из вас уверовала в то, с чем я послан, а другая часть не уверовала, то терпите, пока Аллах не рассудит между нами. Он – Наилучший из судей».

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
٨٥
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَٰطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَٱذْكُرُوٓا إِذْ كُنتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَٱنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
٨٦
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ ءَامَنُوا بِٱلَّذِىٓ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوا فَٱصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
٨٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 85-87


Отклик его народа

88. Высокомерные вожди его народа сказали: «О Шуайб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашей земли, если только вы не вернетесь к нашей религии». Он сказал: «Даже если мы ненавидим это» 89. Мы непременно измыслим ложь на Аллаха, если вернемся к вашей религии после того, как Аллах спас нас от нее. Нам не подобает возвращаться к ней, если только этого не пожелает Аллах, наш Господь. Наш Господь объемлет всякую вещь Своим знанием. На Аллаха мы уповаем. Господь наш! Рассуди между нами и нашим народом по истине. Ты — Наилучший из судей».

۞ قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِۦ لَنُخْرِجَنَّكَ يَـٰشُعَيْبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَـٰرِهِينَ
٨٨
قَدِ ٱفْتَرَيْنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِى مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا ٱفْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِٱلْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْفَـٰتِحِينَ
٨٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 88-89


Судьба его народа

90. Неверующие вожди его народа сказали: «Если вы последуете за Шуайбом, то непременно окажетесь потерпевшими убыток!» 91. Затем их постигло сильное землетрясение, и они пали замертво в своих домах. 92. Отвергшие Шуайба были уничтожены, будто их там никогда и не было. Отвергшие Шуайба были истинными потерпевшими убыток. 93. Он отвернулся от них, сказав: «О мой народ! Воистину, я донес до вас послания моего Господа и дал вам искренний совет. Как же я могу скорбеть по тем, кто не уверовал?»

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
٩٠
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ
٩١
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٩٢
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
٩٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 90-93


Уничтоженные народы

94. Всякий раз, когда Мы посылали пророка в какое-либо селение, Мы поражали его обитателей страданием и невзгодами, быть может, они смирятся. 95. Затем Мы сменяли их невзгоды на благоденствие, пока они не размножились и не сказали: «Наших отцов (тоже) постигали невзгоды и благоденствие». Тогда Мы схватили их внезапно, когда они и не подозревали.

وَمَآ أَرْسَلْنَا فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّبِىٍّ إِلَّآ أَخَذْنَآ أَهْلَهَا بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ
٩٤
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا وَّقَالُوا قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَـٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٩٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 94-95


Извлекайте уроки из истории

96. Если бы обитатели тех селений уверовали и были богобоязненны, Мы бы излили на них благодать с небес и земли. Но они сочли это ложью, и Мы схватили их за то, что они приобретали. 97. Разве жители тех обществ чувствовали себя в безопасности от того, что Наше наказание не постигнет их ночью, когда они спали? 98. Или разве они чувствовали себя в безопасности от того, что Наше наказание не постигнет их днем, когда они забавлялись? 99. Разве они чувствовали себя в безопасности от замысла Аллаха? Никто не чувствует себя в безопасности от замысла Аллаха, кроме потерпевших убыток. 100. Разве не ясно тем, кто унаследовал землю после ее прежних обитателей, что если Мы пожелаем, то можем поразить их за их грехи и запечатать их сердца, так что они не услышат?

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْقُرَىٰٓ ءَامَنُوا وَٱتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـٰتٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن كَذَّبُوا فَأَخَذْنَـٰهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٩٦
أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـٰتًا وَهُمْ نَآئِمُونَ
٩٧
أَوَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
٩٨
أَفَأَمِنُوا مَكْرَ ٱللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
٩٩
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ أَهْلِهَآ أَن لَّوْ نَشَآءُ أَصَبْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
١٠٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 96-100


Запечатанные сердца

101. Мы поведали тебе (о Пророк) некоторые из историй тех народов. Воистину, их посланники приходили к ним с ясными знамениями, но они не уверовали в то, что они уже отвергли. Вот так Аллах запечатывает сердца неверующих. 102. Мы не нашли большинство из них верными своему завету. Напротив, Мы нашли большинство из них поистине нечестивыми.

تِلْكَ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآئِهَا ۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
١٠١
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَـٰسِقِينَ
١٠٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 101-102


Пророк Муса

103. Затем после них Мы послали Мусу с Нашими знамениями к Фараону и его знати, но они несправедливо отвергли их. Посмотри, каков был конец нечестивцев! 104. И Муса сказал: «О Фараон! Я поистине посланник от Господа миров, 105. обязан говорить об Аллахе только истину. Воистину, я пришел к тебе с ясным доказательством от твоего Господа, так отпусти же сынов Исраила со мной». 106. Сказал Фараон: «Если ты пришел со знамением, то яви его, если ты из числа правдивых». 107. И бросил Муса свой посох, и вот – он стал явной змеей. 108. Затем он извлек свою руку, и она оказалась белой, сияющей для смотрящих.

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦ فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
١٠٣
وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰفِرْعَوْنُ إِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٠٤
حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٠٥
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
١٠٦
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
١٠٧
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
١٠٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 103-108


Муса против колдунов Фараона

109. Знатные люди из народа Фараона сказали: «Поистине, он – знающий колдун, 110. который хочет изгнать вас из вашей земли». (Фараон спросил): «Что же вы прикажете?» 111. Они ответили: «Дай отсрочку ему и его брату и пошли по всем городам сборщиков, 112. чтобы привели к тебе каждого искусного колдуна. 113. Пришли колдуны к Фараону и сказали: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?» 114. Он сказал: «Да, и вы непременно будете из числа приближенных ко мне». 115. Сказали они: «О Муса! Бросишь ли ты, или мы будем первыми бросающими?» 116. Сказал Муса: «Бросайте!» И когда они бросили, они околдовали глаза людей, напугали их и явили великое колдовство. 117. Тогда Мы внушили Мусе: «Брось свой посох!» И вот, он поглотил то, что они измыслили. 118. Истина восторжествовала, и их иллюзии оказались тщетными.

قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
١٠٩
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
١١٠
قَالُوٓا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
١١١
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
١١٢
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
١١٣
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
١١٤
قَالُوا يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحْنُ ٱلْمُلْقِينَ
١١٥
قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّآ أَلْقَوْا سَحَرُوٓا أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
١١٦
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
١١٧
فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١١٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 109-118


Колдуны становятся верующими

119. И вот Фараон и его народ были повержены на месте и оказались посрамлены. 120. И колдуны пали ниц, совершая земной поклон. 121. Они сказали: «Мы уверовали в Господа миров — 122. Господа Мусы и Харуна». 123. Фараон сказал: «Неужели вы уверовали в него прежде, чем я разрешил вам? Поистине, это заговор, который вы задумали в городе, чтобы изгнать из него его жителей. Но скоро вы узнаете. 124. Я непременно отрублю вам руки и ноги накрест, а затем распну вас всех. 125. Они ответили: «Воистину, к нашему Господу мы вернемся». 126. Ты мстишь нам лишь за то, что мы уверовали в знамения нашего Господа, когда они явились к нам. Господь наш! Ниспошли нам терпение и умертви нас покорными (Тебе).

فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُوا صَـٰغِرِينَ
١١٩
وَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
١٢٠
قَالُوٓا ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٢١
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
١٢٢
قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَآ أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
١٢٣
لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
١٢٤
قَالُوٓا إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
١٢٥
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا ۚ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
١٢٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 119-126


Преследование израильтян Фараоном

127. Предводители народа Фараона возразили: «Неужели ты оставишь Мусу и его народ распространять нечестие на земле и отречься от тебя и твоих богов?» Он ответил: «Мы будем убивать их сыновей и оставлять в живых их женщин. Мы будем господствовать над ними».

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـٰهِرُونَ
١٢٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 127-127


Муса успокаивает свой народ

128. Муса сказал своему народу: «Просите помощи у Аллаха и терпите. Поистине, земля принадлежит Аллаху. Он дарует ее, кому пожелает из Своих рабов. Благой исход принадлежит (только) богобоязненным». 129. Они сказали: «Нас угнетали до того, как ты пришел к нам, и после того, как ты пришел к нам». Он ответил: «Быть может, ваш Господь уничтожит вашего врага и сделает вас преемниками на земле, чтобы посмотреть, как вы будете поступать».

قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا بِٱللَّهِ وَٱصْبِرُوٓا ۖ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
١٢٨
قَالُوٓا أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِنۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
١٢٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 128-129


Египет поражен казнями

130. Поистине, Мы поразили род Фараона голодом и недостатком плодов, быть может, они опомнятся. 131. Когда к ним приходило добро, они говорили: «Это нам полагается». Если же их постигало зло, они приписывали дурные предзнаменования Мусе и тем, кто был с ним. Воистину, все предопределено Аллахом. Однако большинство из них не ведало.

وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
١٣٠
فَإِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَـٰذِهِۦ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ ۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمْ عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
١٣١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 130-131


Народ Фараона отвергает истину

132. Они сказали: «Какое бы знамение ты ни принес, чтобы околдовать нас, мы все равно не уверуем в тебя». 133. И Мы поразили их потопом, саранчой, вшами, жабами и кровью — ясными знамениями. Но они упорствовали в высокомерии и были нечестивым народом. 134. Когда их постигло мучение, они взмолились: «О Муса! Помолись за нас твоему Господу в силу того завета, который Он заключил с тобой. Если ты избавишь нас от этого мучения, мы непременно уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила». 135. Но как только Мы избавили их от мучения — до определенного срока — они нарушили свое обещание. 136. И Мы наказали их, утопив их в море за то, что они отвергли Наши знамения и пренебрегали ими. 137. И Мы сделали угнетенный народ наследниками восточных и западных земель, которые Мы благословили. Так исполнилось благое Слово твоего Господа для сынов Исраила за то, что они терпели. И Мы разрушили то, что построил Фараон и его народ, и то, что они воздвигли.

وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
١٣٢
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَـٰتٍ مُّفَصَّلَـٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
١٣٣
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُوا يَـٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٣٤
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلرِّجْزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَـٰلِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
١٣٥
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَـٰفِلِينَ
١٣٦
وَأَوْرَثْنَا ٱلْقَوْمَ ٱلَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَـٰرِقَ ٱلْأَرْضِ وَمَغَـٰرِبَهَا ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُۥ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ
١٣٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 132-137


Израильтяне требуют идола

138. Мы перевели сынов Исраила через море, и они встретили народ, поклоняющийся идолам. Они сказали: «О Муса! Сделай для нас бога, подобного их богам». Он ответил: «Воистину, вы — невежественный народ!» 139. То, чему они следуют, несомненно обречено на гибель, и их деяния тщетны. 140. Он добавил: «Неужели я стану искать для вас бога, кроме Аллаха, в то время как Он возвысил вас над мирами?» 141. И (вспомните), как Мы спасли вас от народа Фараона, который подвергал вас жестоким страданиям, убивая ваших сыновей и оставляя в живых ваших женщин. Это было тяжкое испытание от вашего Господа.

وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚ قَالُوا يَـٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَـٰهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
١٣٨
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٣٩
قَالَ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٤٠
وَإِذْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
١٤١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 138-141


Встреча Мусы с Аллахом

142. Мы назначили Мусе тридцать ночей, а затем добавили ещё десять, и срок его Господа составил сорок ночей. Муса сказал своему брату Харуну: «Замени меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путём нечестивцев». 143. Когда Муса пришёл в назначенное Нами время, и его Господь заговорил с ним, он сказал: «Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя». Он сказал: «Ты не увидишь Меня! Но посмотри на гору. Если она устоит на своём месте, то ты увидишь Меня». Когда же его Господь явил Себя горе, Он рассыпал её в прах, и Муса пал без сознания. Придя в себя, он сказал: «Пречист Ты! Я каюсь перед Тобой, и я — первый из верующих». 144. Он сказал: «О Муса! Я избрал тебя среди людей, одарив тебя Моими посланиями и Моей речью. Крепко держи то, что Я даровал тебе, и будь из числа благодарных».

۞ وَوَٰعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَـٰثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَـٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَـٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَـٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
١٤٢
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَـٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَـٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِى ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٤٣
قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنِّى ٱصْطَفَيْتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَـٰلَـٰتِى وَبِكَلَـٰمِى فَخُذْ مَآ ءَاتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
١٤٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 142-144


Скрижали

145. Мы предписали ему на Скрижалях все основы: повеления и разъяснения всего. «Крепко держись этого и вели своему народу взять лучшее из этого. Я скоро покажу вам обитель нечестивцев». 146. Я отвращу от Моих знамений тех, кто несправедливо проявляет высокомерие на земле. И даже если они увидят все знамения, они не поверят в них. Если они увидят прямой путь, они не изберут его. Но если они увидят кривой путь, они последуют ему. Это потому, что они отвергли Наши знамения и пренебрегли ими. 147. Деяния тех, кто отвергает Наши знамения и встречу в Последней жизни, будут тщетны. Разве им воздастся не за то, что они совершили?

وَكَتَبْنَا لَهُۥ فِى ٱلْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَىْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُورِيكُمْ دَارَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
١٤٥
سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْا كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَـٰفِلِينَ
١٤٦
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٤٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 145-147


Золотой телец

148. В отсутствие Мусы его народ сделал из своих украшений идола тельца, который издавал мычание. Разве они не видели, что он не мог ни говорить с ними, ни вести их по (Прямому) Пути? Тем не менее, они взяли его себе в боги и были беззаконниками. 149. Позже, когда они исполнились раскаяния и осознали, что сбились с пути, они воскликнули: «Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, мы непременно окажемся в числе потерпевших убыток». 150. Когда Муса вернулся к своему народу, полный гнева и печали, он сказал: «Как скверно то, что вы совершили в мое отсутствие! Разве вы хотели ускорить наказание вашего Господа?» Затем он бросил Скрижали и схватил своего брата за волосы, притягивая его ближе. Харун взмолился: «О сын моей матери! Народ одолел меня и едва не убил меня. Так не давай моим врагам повода для радости и не причисляй меня к несправедливым людям».

وَٱتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ ۚ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَـٰلِمِينَ
١٤٨
وَلَمَّا سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
١٤٩
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِنۢ بَعْدِىٓ ۖ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ ۖ وَأَلْقَى ٱلْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيْهِ ۚ قَالَ ٱبْنَ أُمَّ إِنَّ ٱلْقَوْمَ ٱسْتَضْعَفُونِى وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِى فَلَا تُشْمِتْ بِىَ ٱلْأَعْدَآءَ وَلَا تَجْعَلْنِى مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٥٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 148-150


Муса молится о прощении

151. Моисей молился: «Господи мой! Прости меня и моего брата! И введи нас в Твою милость. Ты — Милосерднейший из милосердных». 152. Тех, кто поклонялся тельцу, непременно постигнут гнев Аллаха и унижение в мирской жизни. Так Мы воздаем тем, кто измышляет ложь. 153. А те, кто совершает зло, затем раскаивается и становится верующим, — твой Господь после этого непременно будет Прощающим, Милосердным. 154. Когда гнев Мусы утих, он взял Скрижали, текст которых содержал руководство и милость для тех, кто трепещет перед своим Господом.

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِأَخِى وَأَدْخِلْنَا فِى رَحْمَتِكَ ۖ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
١٥١
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا ٱلْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُفْتَرِينَ
١٥٢
وَٱلَّذِينَ عَمِلُوا ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنۢ بَعْدِهَا وَءَامَنُوٓا إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
١٥٣
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلْغَضَبُ أَخَذَ ٱلْأَلْوَاحَ ۖ وَفِى نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
١٥٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 151-154


Мольба о милости Аллаха

155. Муса выбрал семьдесят мужей из своего народа для Нашей встречи, и когда их постигло землетрясение, он воскликнул: «Господи! Если бы Ты пожелал, Ты мог бы уничтожить их давно, и меня тоже. Неужели Ты уничтожишь нас за то, что совершили глупцы среди нас? Это всего лишь испытание от Тебя — посредством которого Ты вводишь в заблуждение, кого пожелаешь, и ведешь прямым путем, кого пожелаешь. Ты — наш Покровитель. Так прости же нас и помилуй нас. Ты — Наилучший из прощающих. 156. Предпиши нам добро в этой жизни и в Последней. Воистину, мы обратились к Тебе (в покаянии).” Аллах ответил: «Я поражу Моим наказанием, кого пожелаю. Но Моя милость объемлет всякую вещь. Я предпишу милость для тех, кто остерегается зла, выплачивает закят и верует в Наши знамения.

وَٱخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُۥ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَـٰتِنَا ۖ فَلَمَّآ أَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّـٰىَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآ ۖ إِنْ هِىَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهْدِى مَن تَشَآءُ ۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا ۖ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْغَـٰفِرِينَ
١٥٥
۞ وَٱكْتُبْ لَنَا فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِىٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنْ أَشَآءُ ۖ وَرَحْمَتِى وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِنَا يُؤْمِنُونَ
١٥٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 155-156


Пророк Мухаммад в Библии

157. Те, которые последуют за Посланником, неграмотным Пророком, описание которого они находят в своей Торе и Евангелии. Он велит им одобряемое и запрещает порицаемое, разрешает им благое и запрещает им скверное, и снимает с них их бремя и оковы, которые были на них. Те, которые уверуют в него, будут почитать его, помогать ему и последуют за светом, ниспосланным ему, – те преуспеют.

ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِىَّ ٱلْأُمِّىَّ ٱلَّذِى يَجِدُونَهُۥ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَىٰهُمْ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ ٱلْخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَٱلْأَغْلَـٰلَ ٱلَّتِى كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُوا ٱلنُّورَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ ۙ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
١٥٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 157-157


Универсальность Ислама

158. Скажи: «О люди! Я – Посланник Аллаха ко всем вам. Ему принадлежит власть над небесами и землей. Нет божества, кроме Него. Он оживляет и умерщвляет. Уверуйте же в Аллаха и Его Посланника, неграмотного Пророка, который верует в Аллаха и Его Слова. И следуйте за ним, дабы вы пошли праведным путем».

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ فَـَٔامِنُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِىِّ ٱلْأُمِّىِّ ٱلَّذِى يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَـٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
١٥٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 158-158


Испытание израильтян

159. Среди народа Мусы (Моисея) есть те, кто указывают путь истиной и устанавливают справедливость в соответствии с ней. 160. Мы разделили их на двенадцать колен (племён), каждое из которых было общиной. И Мы внушили Мусе (Моисею), когда его народ попросил воды: «Ударь своим посохом по скале!» И из неё забили двенадцать источников. Каждое колено знало своё место водопоя. Мы осенили их облаками и ниспослали им манну и перепелов, (сказав): «Ешьте из благ, которыми Мы наделили вас». Они не обидели Нас, но обидели самих себя. 161. И (вспомните), когда им было сказано: «Войдите в этот город (Иерусалим) и ешьте там вволю, где пожелаете. Скажите: „Прости нас!“ – и войдите во врата, поклонившись (смиренно). Мы простим вам ваши грехи и приумножим награду творящим добро». 162. Но несправедливые из их числа заменили слова, которые им было велено сказать, другими словами. И Мы ниспослали на них наказание с небес за то, что они поступали несправедливо.

وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ
١٥٩
وَقَطَّعْنَـٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَـٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
١٦٠
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
١٦١
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ
١٦٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 159-162


Нарушители субботы

163. Спроси их о селении, которое было у моря, жители которого нарушили субботу. В субботний день рыба приплывала к ним явно, а в другие дни ее не было видно. Так Мы испытывали их за их нечестие. 164. Когда некоторые из них спросили: «Зачем вы увещеваете тех, кого Аллах уничтожит или подвергнет суровому наказанию?» Они ответили: «Чтобы оправдаться перед вашим Господом, и, быть может, они устрашатся». 165. Когда они пренебрегли тем, что им напомнили, Мы спасли тех, кто удерживал от зла, и поразили беззаконников ужасным наказанием за их нечестие. 166. Когда же они надменно упорствовали в своем беззаконии, Мы сказали им: «Будьте презренными обезьянами!»

وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَتْ حَاضِرَةَ ٱلْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِى ٱلسَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
١٦٣
وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ ٱللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
١٦٤
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِۦٓ أَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذْنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍۭ بَـِٔيسٍۭ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
١٦٥
فَلَمَّا عَتَوْا عَن مَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ
١٦٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 163-166


Израильтяне испытаны снова

167. И (вспомни,) как твой Господь возвестил, что Он пошлет против них других, которые будут подвергать их жестоким страданиям вплоть до Дня воскресения. Поистине, твой Господь скор в наказании, но Он, несомненно, Всепрощающий, Милосердный. 168. Мы рассеяли их по земле общинами: среди них были праведники, а иные были не столь праведны. Мы испытали их благоденствием и невзгодами, дабы они, быть может, вернулись (на праведный путь).

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
١٦٧
وَقَطَّعْنَـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِّنْهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَـٰهُم بِٱلْحَسَنَـٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
١٦٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 167-168


Их преемники

169. После них пришли другие поколения, которые унаследовали Писание. Они стали пожирать незаконные доходы, говоря: «Нам все равно будет прощено». И если к ним попадала подобная прибыль, они хватали ее. Разве не был с них взят завет в Писании, что они не будут говорить об Аллахе ничего, кроме истины? И они уже изучили то, что в нем. Но Обитель Последней жизни намного лучше для тех, кто богобоязнен. Разве вы не уразумеете? 170. Что касается тех, кто твердо придерживается Писания и совершает молитву, то Мы, поистине, не уменьшаем награды тех, кто творит добро.

فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا ٱلْكِتَـٰبَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـٰذَا ٱلْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُۥ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَـٰقُ ٱلْكِتَـٰبِ أَن لَّا يَقُولُوا عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
١٦٩
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ وَأَقَامُوا ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُصْلِحِينَ
١٧٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 169-170


Завет с израильтянами

171. И (вспомните), как Мы воздвигли над ними гору, словно тучу, и они подумали, что она упадет на них. (Мы сказали): «Крепко держитесь того (Писания), что Мы даровали вам, и соблюдайте то, что в нем, быть может, вы станете богобоязненны».

۞ وَإِذْ نَتَقْنَا ٱلْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٌ وَظَنُّوٓا أَنَّهُۥ وَاقِعٌۢ بِهِمْ خُذُوا مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
١٧١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 171-171


Завет с человечеством

172. И вот, когда твой Господь извлек из чресл сынов Адама их потомство и заставил их свидетельствовать о самих себе: «Разве Я не ваш Господь?» Они ответили: «Да, Ты! Мы свидетельствуем». (Он сказал): «Это для того, чтобы в День Воскресения вы не говорили: ‘Мы не были осведомлены об этом.’» 173. Или чтобы вы не говорили: ‘Наши отцы были теми, кто приобщал сотоварищей (к Аллаху в поклонении), а мы, будучи их потомками, следовали по их стопам. Разве Ты уничтожишь нас за ложь, которую они измыслили?’» 174. Вот так Мы разъясняем Наши знамения, быть может, они вернутся (на праведный путь).

وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِىٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَآ ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَـٰفِلِينَ
١٧٢
أَوْ تَقُولُوٓا إِنَّمَآ أَشْرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنۢ بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلْمُبْطِلُونَ
١٧٣
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
١٧٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 172-174


Заблудший ученый

175. И поведай им (о Пророк) историю о том, кому Мы даровали Наши знамения, но он отвернулся от них, и тогда сатана овладел им, и он оказался из числа заблудших. 176. Если бы Мы пожелали, то возвысили бы его посредством Наших знамений, но он прильнул к земной жизни, последовав за своими низменными желаниями. Его притча подобна притче о собаке: если ты прогонишь ее, она высовывает язык, и если ты оставишь ее, она (все равно) высовывает язык. Таков пример людей, которые отвергают Наши знамения. Так повествуй (им) эти истории, быть может, они поразмыслят. 177. Как же скверен пример тех, кто отверг Наши знамения! Они (лишь) угнетали самих себя.

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
١٧٥
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَـٰهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ ۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا ۚ فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
١٧٦
سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ
١٧٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 175-177


Руководство только от Аллаха

178. Кого Аллах ведет прямым путем, тот истинно наставлен. А кого Он оставляет блуждать, те являются потерпевшими убыток. 179. Воистину, Мы предназначили много джиннов и людей для Геенны. У них есть сердца, которыми они не разумеют, глаза, которыми они не видят, и уши, которыми они не слышат. Они подобны скотине. Более того, они даже менее наставлены! Такие (люди) являются совершенно беспечными.

مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِى ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
١٧٨
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَآ ۚ أُولَـٰٓئِكَ كَٱلْأَنْعَـٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ
١٧٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 178-179


Прекрасные Имена Аллаха

180. У Аллаха есть Прекраснейшие Имена. Так взывайте к Нему посредством их, и сторонитесь тех, кто искажает Его Имена. Им будет воздано за то, что они совершали.

وَلِلَّهِ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ أَسْمَـٰٓئِهِۦ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٨٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 180-180


Ведомые и заблудшие

181. И среди тех, кого Мы сотворили, есть община, которая наставляет истиной и ею устанавливает справедливость. 182. А тех, кто отвергает Наши знамения, Мы постепенно поведем к погибели так, как они не ведают. 183. Я лишь отсрочиваю им на время, но Мой замысел безупречен.

وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ
١٨١
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
١٨٢
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
١٨٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 181-183


Отвержение Пророка

184. Разве они не поразмыслили? Их соплеменник не безумец. Он лишь ясный увещеватель. 185. Разве они не поразмыслили о царстве небес и земли, и обо всем, что сотворил Аллах, и о том, что, возможно, их срок близок? В какое же повествование после этого они уверуют? 186. Кого Аллах вводит в заблуждение, того никто не наставит на прямой путь, оставляя их блуждать вслепую в их ослушании.

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
١٨٤
أَوَلَمْ يَنظُرُوا فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
١٨٥
مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
١٨٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 184-186


Время Последнего Часа

187. Они спрашивают тебя (о Пророк) о Часе: «Когда он наступит?» Скажи: «Знание об этом лишь у моего Господа. Он один явит его в свое время. Оно слишком велико для небес и земли и настигнет вас внезапно». Они спрашивают тебя, будто ты обладаешь полным знанием о нем. Скажи: «Знание об этом лишь у Аллаха, но большинство людей не ведают». 188. Скажи: «Я не властен принести себе пользу или отвратить от себя вред, если только этого не пожелает Аллах. Если бы я ведал сокровенное, я бы приумножил для себя добро, и меня не коснулось бы зло. Я всего лишь предостерегающий увещеватель и добрый вестник для тех, кто верует».

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِىٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
١٨٧
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ لَٱسْتَكْثَرْتُ مِنَ ٱلْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِىَ ٱلسُّوٓءُ ۚ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
١٨٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 187-188


Заблуждение

189. Он — Тот, Кто сотворил вас из одной души, а потом из нее создал ей пару, чтобы он нашел в ней покой. После того как он сошелся с ней, она понесла легкое бремя, которое постепенно развивалось. Когда же оно стало тяжелым, они воззвали к Аллаху, своему Господу: «Если Ты даруешь нам праведное потомство, мы непременно будем благодарны!» 190. Но когда Он даровал их потомкам благое потомство, они стали приобщать сотоварищей к тому, что Он даровал им. Превыше Аллах того, что они приобщают!

۞ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦ ۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
١٨٩
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَـٰلِحًا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَا ۚ فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
١٩٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 189-190


Беспомощные боги

191. Неужели они приобщают (в сотоварищи) тех, которые ничего не творят, но сами сотворены; 192. которые не могут помочь им и даже не способны помочь самим себе? 193. И если вы (многобожники) призовете их к руководству, они не смогут ответить вам. Им одинаково, призовете ли вы их или промолчите. 194. Те, кого вы призываете помимо Аллаха, являются сотворенными существами, подобными вам самим. Так призовите же их и посмотрите, ответят ли они вам, если ваши притязания правдивы! 195. Есть ли у них ноги, чтобы ходить? Или руки, чтобы хватать? Или глаза, чтобы видеть? Или уши, чтобы слышать? Скажи, (о Пророк,) «Призовите ваших сотоварищей и стройте козни против меня без промедления!»

أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
١٩١
وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
١٩٢
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَـٰمِتُونَ
١٩٣
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَٱدْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
١٩٤
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۗ قُلِ ٱدْعُوا شُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
١٩٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 191-195


Аллах — Защитник

196. Воистину, мой Покровитель — Аллах, Который ниспослал это Писание. И Он (один) покровительствует праведникам. 197. А те, кого вы призываете помимо Него, не могут ни помочь вам, ни даже самим себе. 198. Если вы (многобожники) призовете их к прямому пути, они не услышат. И ты (о Пророк) можешь видеть их обращенными к тебе, но они не видят.

إِنَّ وَلِـِّۧىَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِينَ
١٩٦
وَٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
١٩٧
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا ۖ وَتَرَىٰهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
١٩٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 196-198


Милость и Терпимость

199. Будь снисходителен, повелевай одобряемое и отвернись от невежд.

خُذِ ٱلْعَفْوَ وَأْمُرْ بِٱلْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْجَـٰهِلِينَ
١٩٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 199-199


Злые побуждения

200. Если тебя искушает сатана, то ищи убежища у Аллаха. Воистину, Он — Всеслышащий, Всезнающий. 201. Воистину, когда сатана нашептывает богобоязненным, они вспоминают (Аллаха) и тогда прозревают. А шайтаны упорно ввергают своих сотоварищей глубже в нечестие, не переставая. 202. Но шайтаны неустанно погружают своих сообщников (из числа людей) всё глубже в нечестие, не жалея никаких усилий.

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
٢٠٠
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَـٰٓئِفٌ مِّنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
٢٠١
وَإِخْوَٰنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى ٱلْغَىِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ
٢٠٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 200-202


Всего лишь Посланник

203. Если ты (о Пророк) не принесешь им знамения (которое они потребовали), они спрашивают: «Почему ты не явишь его сам?» Скажи: «Я лишь следую тому, что ниспослано мне от моего Господа. Это (Коран) — прозрение от вашего Господа — руководство и милость для верующих.»

وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِـَٔايَةٍ قَالُوا لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى ۚ هَـٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٢٠٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 203-203


Почитание Корана

204. Когда читается Коран, слушайте его внимательно и храните молчание, дабы вы были помилованы.

وَإِذَا قُرِئَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُوا لَهُۥ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٢٠٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 204-204


Благоговение перед Аллахом

205. Поминай своего Господа про себя, со смирением и благоговением, негромким голосом, утром и вечером. И не будь из числа беспечных. 206. Воистину, те (ангелы), кто находится у твоего Господа, не превозносятся над поклонением Ему. Они прославляют Его. И Ему они падают ниц.

وَٱذْكُر رَّبَّكَ فِى نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ ٱلْجَهْرِ مِنَ ٱلْقَوْلِ بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ
٢٠٥
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩
٢٠٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 205-206


Al-A'râf () - Chapter 7 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation