This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 8 - الأنْفَال

Al-Anfâl (Surah 8)

الأنْفَال (Трофеи)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

Эта сура была ниспослана в Медине, чтобы объяснить, как должна распределяться военная добыча после победы верующих над мекканскими язычниками при Бадре во 2 году хиджры / 624 году н.э. Сура призывает верующих быть верными Аллаху и Его Посланнику, напоминая им о том, как они были в меньшинстве, но Аллах ниспослал ангелов им в помощь. В ней ясно говорится, что хотя победа приходит только от Аллаха, верующие всегда должны быть готовы защищать себя и быть открытыми к миру. Язычников предостерегают, что их козни, чтобы препятствовать другим на Пути Аллаха и противостоять истине, закончатся лишь провалом — тема, подчеркнутая как в предыдущей, так и в последующей сурах. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Распределение военной добычи

1. Спрашивают тебя о военной добыче. Скажи: «Распределение ее принадлежит Аллаху и Его Посланнику». Так бойтесь Аллаха, наладьте отношения между собой и повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику, если вы являетесь верующими.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 1-1


Качества истинных верующих

2. Воистину, верующие — только те, чьи сердца трепещут при упоминании Аллаха, чья вера усиливается, когда им читают Его аяты, и которые уповают на своего Господа. 3. Которые совершают молитву и расходуют из того, чем Мы наделили их. 4. Именно они — истинные верующие. Им уготованы возвышенные степени, прощение и благородный удел от их Господа.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَـٰنًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٣
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 2-4


Противодействие сражению

5. Подобно этому, когда твой Господь вывел тебя из твоего дома с истиной, группа верующих была совершенно против этого. 6. Они препирались с тобой об истине после того, как она стала ясна, словно их гонят на смерть с открытыми глазами.

كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَـٰرِهُونَ
٥
يُجَـٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 5-6


Установление истины

7. Вспомните, как Аллах обещал вам одну из двух групп, а вы желали захватить ту, что была безоружна. Но Аллах желал утвердить истину Своими Словами и искоренить неверующих; 8. чтобы утвердить истину и уничтожить ложь, даже если это было ненавистно грешникам.

وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧
لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَـٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 7-8


Божественное подкрепление

9. Вспомните, как вы взывали к вашему Господу о помощи, и Он ответил вам: «Я поддержу вас тысячью ангелов, следующих друг за другом». 10. И Аллах сделал это знамением победы и успокоением для ваших сердец. Победа приходит только от Аллаха. Воистину, Аллах — Могущественный, Мудрый.

إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ
٩
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
١٠

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 9-10


Чувство безмятежности

11. (Вспомните,) как Он наслал на вас дремоту, даруя вам спокойствие. И ниспослал вам с неба дождь, чтобы очистить вас, удалить от вас скверну шайтана, укрепить ваши сердца и утвердить ваши стопы.

إِذْ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ ٱلشَّيْطَـٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلْأَقْدَامَ
١١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 11-11


Предупреждение мекканским язычникам

12. (Вспомни, о Пророк,) как твой Господь внушил ангелам: «Я с вами. Укрепите тех, которые уверовали! Я вселю ужас в сердца неверующих. Рубите им головы и рубите им кончики пальцев!» 13. Это потому, что они противились Аллаху и Его Посланнику. А кто противится Аллаху и Его Посланнику, то, поистине, Аллах суров в наказании. 14. Это для вас, так вкусите же его! А затем неверующих постигнут мучения Огня.

إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ۚ سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ
١٢
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
١٣
ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ
١٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 12-14


Не бегите

15. О вы, которые уверовали! Когда вы встречаетесь с неверующими в бою, никогда не поворачивайте к ним спины. 16. А кто поступит так в тот день — если только это не будет маневром или отступлением для присоединения к своему отряду — тот вернется с гневом от Аллаха, и его пристанищем будет Геенна. Как же скверно это пристанище!

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلْأَدْبَارَ
١٥
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
١٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 15-16


Победа от Аллаха

17. Не вы убили их, а Аллах убил их. И не ты бросил, когда бросал, а Аллах бросил, чтобы оказать верующим прекрасную милость. Воистину, Аллах — Слышащий, Знающий. 18. Вот так Аллах расстраивает козни неверующих.

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
١٧
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
١٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 17-18


Доводы для язычников

19. Если вы просили суда, то вот он пришел к вам. И если вы прекратите, то это будет лучше для вас самих. Но если вы упорствуете, то и Мы будем упорствовать. И ваше войско, сколь бы многочисленным оно ни было, нисколько не принесет вам пользы. Ибо Аллах, несомненно, с верующими.

إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَآءَكُمُ ٱلْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٩

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 19-19


Слушать и повиноваться

20. О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не отворачивайтесь от него, в то время как вы слышите. 21. Не будьте подобны тем, которые говорят: «Мы слышим», но на самом деле они не внимают. 22. Воистину, наихудшие из тварей пред Аллахом – это глухие и немые, которые не разумеют. 23. Если бы Аллах обнаружил в них хоть какое-то добро, Он непременно дал бы им услышать. Но даже если бы Он дал им услышать, они бы непременно отвернулись, уклоняясь.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
٢٠
وَلَا تَكُونُوا كَٱلَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
٢١
۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلْبُكْمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
٢٢
وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ
٢٣

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 20-23


Напоминание верующим

24. О вы, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и Его Посланнику, когда он призывает вас к тому, что оживляет вас. И знайте, что Аллах находится между человеком и его сердцем, и что к Нему вы все будете собраны. 25. Остерегайтесь искушения, которое поразит не только несправедливых среди вас. И знайте, что Аллах суров в наказании.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا ٱسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
٢٤
وَٱتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَآصَّةً ۖ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٢٥

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 24-25


Помощь Аллаха

26. Вспомните, когда вас было мало, и вы были притесняемы на земле, постоянно опасаясь, что люди схватят вас. Затем Он дал вам приют, укрепил вас Своей помощью и наделил вас благами, — быть может, вы будете благодарны.

وَٱذْكُرُوٓا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
٢٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 26-26


Предупреждение верующим

27. О те, которые уверовали! Не предавайте Аллаха и Посланника и не предавайте ваших аманатов, зная это. 28. И знайте, что ваше имущество и ваши дети являются лишь испытанием, и что у Аллаха — великая награда.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا لَا تَخُونُوا ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا أَمَـٰنَـٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
٢٧
وَٱعْلَمُوٓا أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ
٢٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 27-28


Награда верующих

29. О вы, которые уверовали! Если вы будете богобоязненны, Он дарует вам различение, избавит вас от ваших прегрешений и простит вас. А Аллах — Обладатель великой милости.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِن تَتَّقُوا ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
٢٩

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 29-29


Заговор язычников

30. И (вспомни, о Пророк,) как неверующие замышляли схватить тебя, убить или изгнать. Они хитрили, но и Аллах хитрил. А Аллах — Наилучший из хитрецов.

وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ
٣٠

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 30-30


Вызов язычников

31. Когда им читают Наши аяты, они говорят: «Мы уже слышали это. Если бы мы захотели, мы бы легко сочинили нечто подобное. Это всего лишь сказания древних!»

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَآءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـٰذَآ ۙ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
٣١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 31-31


Отрицание язычников

32. И вот они молились: «О Аллах! Если это и есть истина от Тебя, то пролей на нас камни с неба или порази нас мучительным наказанием». 33. Но Аллах не стал бы наказывать их, пока ты находился среди них. И Он не стал бы наказывать их, если бы они молили о прощении.

وَإِذْ قَالُوا ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـٰذَا هُوَ ٱلْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
٣٢
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
٣٣

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 32-33


Заслуженное наказание

34. И почему Аллах не должен наказывать их, когда они препятствуют паломникам к Заповедной мечети, заявляя, что они являются её законными хранителями? Никто не имеет права на хранение, кроме богобоязненных, но большинство язычников не ведают. 35. Их молитва у Заповедного Дома была не чем иным, как свистом и хлопаньем в ладоши. Вкусите же наказание за ваше неверие.

وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَمَا كَانُوٓا أَوْلِيَآءَهُۥٓ ۚ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٣٤
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءً وَتَصْدِيَةً ۚ فَذُوقُوا ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
٣٥

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 34-35


Тщетные усилия язычников

36. Воистину, неверующие расходуют своё имущество, чтобы сбивать других с Пути Аллаха. Они будут расходовать его, пока не пожалеют об этом. Затем они будут разбиты, и неверующие будут собраны в Геенне. 37. Дабы Аллах отделил скверное от благого. Он сложит скверных друг на друга и бросит их в Ад. Они и есть потерпевшие убыток.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
٣٦
لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ ٱلْخَبِيثَ بَعْضَهُۥ عَلَىٰ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُۥ جَمِيعًا فَيَجْعَلَهُۥ فِى جَهَنَّمَ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
٣٧

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 36-37


Предложение мира

38. Скажи неверующим: если они прекратят, то им будет прощено то, что было в прошлом. Если же они вернутся (к прежнему), то им уже был пример в тех, кто был уничтожен до них. 39. Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение, и религия будет принадлежать только Аллаху. Если же они прекратят, то ведь Аллах видит то, что они совершают. 40. А если они не подчинятся, то знайте, что Аллах — ваш Покровитель. Как прекрасен Покровитель, и как прекрасен Помощник!

قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ ٱلْأَوَّلِينَ
٣٨
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
٣٩
وَإِن تَوَلَّوْا فَٱعْلَمُوٓا أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْ ۚ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
٤٠

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 38-40


Распределение военной добычи

41. Знайте, что из любой добычи, которую вы захватите, пятая часть принадлежит Аллаху и Посланнику, его близким родственникам, сиротам, бедным и путникам, если вы (действительно) веруете в Аллаха и в то, что Мы ниспослали Нашему рабу в тот решающий день, когда сошлись два войска (при Бадре). И Аллах Всемогущ над всякой вещью. 42. (Вспомните,) когда вы находились на ближней стороне долины, а ваш враг — на дальней стороне, а караван — ниже вас. Даже если бы два войска договорились о встрече, они непременно разминулись бы. Но это произошло, чтобы Аллах довел до конца то, что Он предопределил, — чтобы погиб тот, кто погиб, имея ясное доказательство, и чтобы выжил тот, кто выжил, имея ясное доказательство. Воистину, Аллах — Слышащий, Знающий.

۞ وَٱعْلَمُوٓا أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ ٱلْفُرْقَانِ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٤١
إِذْ أَنتُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلدُّنْيَا وَهُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلْقُصْوَىٰ وَٱلرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَٱخْتَلَفْتُمْ فِى ٱلْمِيعَـٰدِ ۙ وَلَـٰكِن لِّيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٍ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَىَّ عَنۢ بَيِّنَةٍ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
٤٢

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 41-42


Видение вражеской силы

43. Вспомни, о Пророк, как Аллах показал их тебе во сне малочисленными. Если бы Он показал их тебе многочисленными, вы (верующие) непременно бы дрогнули и стали препираться в этом деле. Но Аллах уберёг вас (от этого). Воистину, Он лучше всех знает, что таится в сердцах. 44. И вот, когда ваши войска встретились, Аллах сделал их малочисленными в ваших глазах и сделал вас малочисленными в их глазах, дабы Аллах совершил то, что предопределил. И к Аллаху возвращаются все дела.

إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
٤٣
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًا وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولًا ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
٤٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 43-44


Наставление

45. О вы, которые уверовали! Когда вы встречаете врага, будьте стойки и часто поминайте Аллаха, дабы вы преуспели. 46. Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику и не препирайтесь друг с другом, иначе вы падете духом и лишитесь сил. Будьте терпеливы! Воистину, Аллах с терпеливыми. 47. Не будьте подобны тем (язычникам), которые вышли из своих жилищ надменно, чтобы показаться людям и отвратить других от пути Аллаха. А Аллах объемлет то, что они совершают.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَٱثْبُتُوا وَٱذْكُرُوا ٱللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
٤٥
وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَـٰزَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَٱصْبِرُوٓا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
٤٦
وَلَا تَكُونُوا كَٱلَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَـٰرِهِم بَطَرًا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
٤٧

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 45-47


Сатана искушает мекканских язычников

48. И (вспомните), как сатана приукрасил для них их (злые) деяния и сказал: «Никто не одолеет вас сегодня. Я — ваш покровитель». Но когда два отряда увидели друг друга, он повернул вспять и сказал: «Я непричастен к вам. Я вижу то, чего вы не видите. Я воистину боюсь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании».

وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ ۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٤٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 48-48


Упование на Аллаха

49. (Вспомни,) как лицемеры и те, в чьих сердцах болезнь, сказали: «Их вера ввела их в заблуждение». Но кто уповает на Аллаха, то поистине, Аллах — Могущественный, Мудрый.

إِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
٤٩

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 49-49


Злой конец

50. Если бы ты только видел, как ангелы забирают души неверующих, избивая их по лицам и спинам, (говоря): «Вкусите мучения огня!» 51. Это за то, что уготовили ваши руки. И Аллах не притесняет творений.

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ۙ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـٰرَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
٥٠
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
٥١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 50-51


Участь нечестивых

52. Их участь подобна участи народа Фараона и тех, кто был до них. Все они не уверовали в знамения Аллаха, и Аллах схватил их за их грехи. Воистину, Аллах Всемогущ, суров в наказании. 53. Это потому, что Аллах никогда не отменяет Свою милость к народу, пока они сами не изменят свою веру. Воистину, Аллах — Слышащий, Знающий. 54. Так было с народом Фараона и теми, кто был до них. Все они отвергли знамения своего Господа, и Мы погубили их за их грехи, и потопили народ Фараона. Все они были несправедливыми.

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٥٢
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
٥٣
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَـٰلِمِينَ
٥٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 52-54


Те, кто нарушает мирные договоры

55. Воистину, наихудшие из живых существ пред Аллахом — это те, которые не уверовали и не уверуют. 56. Это те, с которыми ты заключил договор, но они всякий раз нарушают свои обязательства и не боятся. 57. Если ты застанешь их в войне, то покарай их так, чтобы рассеять тех, кто позади них, — быть может, они одумаются.

إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
٥٥
ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
٥٦
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
٥٧

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 55-57


Недопустимость предательства в договорах

58. И если ты опасаешься вероломства от какого-либо народа, то расторгни с ними договор открыто. Воистину, Аллах не любит изменников.

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ
٥٨

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 58-58


Военное сдерживание

59. Пусть неверующие не думают, что они опередили. Им не спастись. 60. Приготовьте против них сколько сможете силы и конницы, чтобы устрашить врага Аллаха и вашего врага, а также других, помимо них, о которых вы не знаете, но о которых знает Аллах. Что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха, будет возмещено вам сполна, и с вами не поступят несправедливо.

وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوٓا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
٥٩
وَأَعِدُّوا لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَىْءٍ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
٦٠

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 59-60


Совет Пророку: Склонись к миру

61. Если они склонятся к миру, то склонись и ты к нему и уповай на Аллаха. Воистину, Он — Всеслышащий, Всезнающий. 62. Если же они захотят обмануть тебя, то тебе достаточно Аллаха. Он — Тот, Кто укрепил тебя Своей помощью и верующими. 63. Он сплотил их сердца. Если бы ты израсходовал все, что есть на земле, ты не смог бы сплотить их сердца. Однако Аллах сплотил их. Воистину, Он — Могущественный, Мудрый. 64. О Пророк! Достаточно тебе Аллаха и тем верующим, которые следуют за тобой.

۞ وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَٱجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٦١
وَإِن يُرِيدُوٓا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ
٦٢
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
٦٣
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٦٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 61-64


Готовность сражаться

65. О Пророк! Побуждай верующих к сражению. Если среди вас будет 20 стойких, они одолеют 200. А если вас будет 100, они одолеют 1000 неверующих, ибо они — люди, которые не разумеют. 66. Ныне Аллах облегчил ваше бремя, ибо Он знает, что в вас есть слабость. И если среди вас будет 100 стойких, они одолеют 200. А если вас будет 1000, они одолеют 2000 по воле Аллаха. Аллах же со стойкими.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَـٰبِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوٓا أَلْفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
٦٥
ٱلْـَٔـٰنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوٓا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
٦٦

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 65-66


Решение относительно пленных

67. Не подобает пророку брать пленных, пока он не установит господство на земле. Вы (верующие) желали преходящих благ этого мира, тогда как Аллах желает для вас Последней жизни. Аллах — Могущественный, Мудрый. 68. Если бы не было прежде изреченного слова от Аллаха, то вас непременно постигло бы великое наказание за то, что вы взяли. 69. Теперь ешьте то, что вы взяли, ибо это дозволено и благо. И бойтесь Аллаха. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный.

مَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
٦٧
لَّوْلَا كِتَـٰبٌ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
٦٨
فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَـٰلًا طَيِّبًا ۚ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٦٩

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 67-69


Выкупленные пленные

70. О Пророк! Скажи пленникам, которые у тебя: «Если Аллах обнаружит добро в ваших сердцах, Он дарует вам лучшее, чем то, что было отнято у вас, и простит вас. Поистине, Аллах — Прощающий, Милосердный». 71. Если же они захотят предать тебя (О Пророк), то ведь они и прежде пытались предать Аллаха. Но Он даровал тебе власть над ними. И Аллах — Всезнающий, Мудрый.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّمَن فِىٓ أَيْدِيكُم مِّنَ ٱلْأَسْرَىٰٓ إِن يَعْلَمِ ٱللَّهُ فِى قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٧٠
وَإِن يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا ٱللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
٧١

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 70-71


Покровительство среди верующих

72. Те, которые уверовали, совершили хиджру и сражались своим имуществом и своими жизнями на пути Аллаха, а также те, которые дали им приют и оказали помощь, — они являются покровителями друг другу. Что касается тех, которые уверовали, но не совершили хиджру, то вы не обязаны покровительствовать им, пока они не совершат хиджру. Но если они попросят вашей помощи (против преследования) в делах веры, то вы обязаны помочь им, за исключением тех людей, с которыми у вас есть договор. Аллах видит все, что вы совершаете.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَـٰهَدُوا بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا وَّنَصَرُوٓا أُولَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُم مِّن وَلَـٰيَتِهِم مِّن شَىْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا ۚ وَإِنِ ٱسْتَنصَرُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ فَعَلَيْكُمُ ٱلنَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
٧٢

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 72-72


Покровительство среди неверующих

73. Что касается неверующих, то они – покровители друг другу. И если вы (верующие) не поступите так же, то на земле возникнут великая смута и великое нечестие.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
٧٣

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 73-73


Истинные верующие

74. Те, которые уверовали, совершили переселение (хиджру) и сражались на пути Аллаха, а также те, которые предоставили убежище и оказали помощь, – они являются истинно верующими. Им уготованы прощение и щедрый удел.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَـٰهَدُوا فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا وَّنَصَرُوٓا أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٧٤

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 74-74


Родственники наследуют друг другу

75. А те, которые уверовали позже, совершили переселение и сражались вместе с вами, – они также из вас. Но обладатели кровного родства ближе друг к другу в Писании Аллаха. Воистину, Аллах знает обо всем.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَـٰهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَـٰٓئِكَ مِنكُمْ ۚ وَأُولُوا ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
٧٥

Surah 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Verses 75-75


Al-Anfâl () - Chapter 8 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation