This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 7 - الأعْرَاف

Al-A’râf (Surah 7)

الأعْرَاف (Die Höhen)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Diese Sure erhält ihren Namen von den Höhen, die in Vers 46 erwähnt werden. Wie viele andere mekkanische Suren erzählt sie die Geschichten früherer Propheten, die von ihrem eigenen Volk verleugnet wurden, und wie die Verleugner schließlich vernichtet wurden. Wie in der vorherigen Sure (6:10-11) erwähnt, sollen diese Geschichten den Propheten (ﷺ) beruhigen und sein Volk vor Allahs Strafe warnen. Die Geschichte von Satans Hochmut und Adams Versuchung und Fall wird ausführlich dargelegt, zusammen mit Lehren für die Gläubigen, sich vor Satans Einflüsterungen in Acht zu nehmen. Die hier dargelegten Details über Paradies und Hölle (Verse 36-53) sind von keiner vorherigen Sure übertroffen. Die Machtlosigkeit der Götzen wird weiter betont. Voller Gehorsam gegenüber Allah und Seinen Propheten wird in dieser und der nächsten Sure betont. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Ratschlag an den Propheten

1. Alif-Lãm-Mĩm-Ṣuãd. 2. Dies ist ein Buch, das dir (O Prophet) herabgesandt wurde – lass deswegen keine Beklemmung in dein Herz – damit du warnst und als Ermahnung für die Gläubigen.

الٓمٓصٓ
١
كِتَـٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 1-2


Ratschlag an die Menschheit

3. Befolge, was dir von deinem Herrn herabgesandt wurde, und nimm nicht andere als Schutzherren neben Ihm. Wie selten seid ihr achtsam! 4. Wie viele Völker haben Wir vernichtet! Unsere Strafe überfiel sie nachts oder am Mittag, während sie schliefen. 5. Ihr einziger Ruf – als sie von Unserer Strafe überwältigt wurden – war: „Wir waren wahrlich Frevler.“

ٱتَّبِعُوا مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
٣
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَـٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
٤
فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 3-5


Antwort an die Gesandten

6. Wir werden wahrlich diejenigen befragen, zu denen Gesandte kamen, und Wir werden die Gesandten (selbst) befragen. 7. Dann werden Wir ihnen mit sicherem Wissen Rechenschaft abverlangen – denn Wir waren niemals abwesend.

فَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلْمُرْسَلِينَ
٦
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 6-7


Das Wägen der Taten am Jüngsten Tag

8. Das Wägen an jenem Tag wird gerecht sein. Und diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, sie sind die Erfolgreichen. 9. Diejenigen aber, deren Waagschalen leicht sind, haben sich selbst verloren, weil sie Unsere Zeichen zu Unrecht verleugneten.

وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٨
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا يَظْلِمُونَ
٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 8-9


Satans Arroganz

10. Wir haben euch ja auf der Erde gefestigt und euch dort die Mittel zum Lebensunterhalt gegeben. Doch wie wenig dankbar seid ihr! 11. Wir haben euch ja erschaffen, dann gestaltet, dann sprachen Wir zu den Engeln: „Werft euch vor Adam nieder!“ Da warfen sie sich alle nieder, außer Iblîs; er gehörte nicht zu denen, die sich niederwarfen. 12. Er (Allah) sprach: „Was hinderte dich daran, dich niederzuwerfen, als Ich es dir befahl?“ Er sagte: „Ich bin besser als er: Du hast mich aus Feuer erschaffen und ihn aus Lehm.“ 13. Allah sprach: „Dann steige herab aus dem Paradies! Es steht dir nicht zu, hier hochmütig zu sein. So geh hinaus! Du bist wahrlich einer der Erniedrigten.“ 14. Er bat: „Dann gewähre mir Aufschub bis zum Tag ihrer Auferstehung.“ 15. Allah sprach: „Dir wird Aufschub gewährt (bis zum bestimmten Tag).“ 16. Er sagte: „Dafür, dass Du mich hast abirren lassen, werde ich ihnen auf Deinem geraden Weg auflauern. 17. Ich werde an sie herantreten von vorne und von hinten, von rechts und von links, und dann wirst Du die meisten von ihnen als undankbar finden.“ 18. Allah sagte: „Geh hinaus aus dem Paradies! Du bist geschmäht und verstoßen! Ich werde die Hölle ganz gewiss mit dir und all deinen Gefolgsleuten füllen.“

وَلَقَدْ مَكَّنَّـٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
١٠
وَلَقَدْ خَلَقْنَـٰكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَـٰكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا إِلَّآ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
١١
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
١٢
قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
١٣
قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
١٤
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
١٥
قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
١٦
ثُمَّ لَـَٔاتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَـٰنِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَـٰكِرِينَ
١٧
قَالَ ٱخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ
١٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 10-18


Adam und Eva: Versuchung und Fall

19. (Allah sagte,) „O Adam! Wohnt mit eurer Frau im Paradies und esst, wo immer ihr wollt, aber nähert euch diesem Baum nicht, sonst werdet ihr zu den Ungerechten gehören.“ 20. Da verführte sie der Satan, um ihnen das zu enthüllen, was ihnen von ihrer Blöße verborgen war. Er sagte: „Euer Herr hat euch diesen Baum nur verboten, damit ihr nicht Engel oder Unsterbliche werdet.“ 21. Und er schwor ihnen: „Ich bin euch wahrlich ein aufrichtiger Ratgeber.“ 22. So stürzte er sie durch Täuschung. Und als sie von dem Baum kosteten, wurde ihnen ihre Blöße offenbar, woraufhin sie begannen, sich mit Blättern des Paradieses zu bedecken. Da rief ihr Herr ihnen zu: „Habe Ich euch nicht diesen Baum verboten und euch gesagt, dass der Satan euer erklärter Feind ist?“ 23. Sie erwiderten: „Unser Herr! Wir haben uns selbst Unrecht getan. Wenn Du uns nicht vergibst und dich unser erbarmst, werden wir ganz gewiss zu den Verlierern gehören.“ 24. Allah sagte: „Steigt hinab, als Feinde untereinander. Auf der Erde wird es für euch eine Bleibe und Versorgung auf Zeit geben.“ 25. Er fügte hinzu: „Dort werdet ihr leben, dort werdet ihr sterben, und von dort werdet ihr auferweckt werden.“

وَيَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٩
فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ لِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَـٰلِدِينَ
٢٠
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
٢١
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَن تِلْكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِينٌ
٢٢
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٢٣
قَالَ ٱهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
٢٤
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ
٢٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 19-25


Beste Kleidung

26. O ihr Kinder Adams! Wir haben euch Kleidung herabgesandt, um eure Blöße zu bedecken und als Zierde. Doch die beste Kleidung ist die der Gottesfurcht. Dies ist eine der Gaben Allahs, auf dass ihr vielleicht nachdenkt.

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ قَدْ أَنزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَٰرِى سَوْءَٰتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
٢٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 26-26


Warnung vor Satan

27. O ihr Kinder Adams! Lasst den Satan euch nicht verführen, wie er eure Eltern aus dem Paradies verführte und ihre Bedeckung entfernen ließ, um ihre Blöße zu zeigen. Wahrlich, er und seine Heerscharen sehen euch, von wo ihr sie nicht seht. Wir haben die Satane zu Verbündeten derer gemacht, die nicht glauben. 28. Wann immer sie eine Schändlichkeit begehen, sagen sie: „Wir haben unsere Väter es tun sehen, und Allah hat es uns befohlen.“ Sprich: „Nein! Allah befiehlt niemals Schändliches. Wie könnt ihr Allah etwas zuschreiben, wovon ihr keine Kenntnis habt?“ 29. Sprich: „Mein Herr hat Rechtschaffenheit befohlen und (Ihm allein) Hingabe im Gottesdienst, indem ihr Ihn mit aufrichtiger Ergebenheit anruft. So wie Er euch zuerst ins Dasein rief, werdet ihr wiedererweckt werden.“ 30. Er hat die einen rechtgeleitet, während für andere das Irregehen feststeht. Sie haben sich anstelle Allahs die Satane zu Schutzherren genommen – wobei sie meinen, sie seien rechtgeleitet.

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ كَمَآ أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَٰتِهِمَآ ۗ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ أَوْلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
٢٧
وَإِذَا فَعَلُوا فَـٰحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٢٨
قُلْ أَمَرَ رَبِّى بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَٱدْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ
٢٩
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلضَّلَـٰلَةُ ۗ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُوا ٱلشَّيَـٰطِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ
٣٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 27-30


Das Erlaubte und das Verbotene

31. O Kinder Adams! Legt eure Zierde an, wo immer ihr euch zur Anbetung begebt. Esst und trinkt, aber vergeudet nicht. Gewiss, Er liebt die Verschwender nicht. 32. Sprich: Wer hat die Zierde Allahs verboten und die guten Dinge, die Er für Seine Diener hervorgebracht hat? Sprich: Sie sind für diejenigen, die glauben, im diesseitigen Leben (bestimmt), und am Tag der Auferstehung ausschließlich für sie. So legen Wir die Zeichen dar für Leute, die Bescheid wissen. 33. Sprich: Mein Herr hat nur die Abscheulichkeiten verboten, die offenkundigen und die verborgenen, und die Sünde und die ungerechte Gewalttat und dass ihr Allah (andere) beigesellt, wozu Er keine Ermächtigung herabgesandt hat, und dass ihr über Allah sagt, was ihr nicht wisst. 34. Für jede Gemeinschaft gibt es eine festgesetzte Frist. Wenn ihre Frist eintrifft, können sie sie weder um einen Augenblick verzögern noch vorverlegen.

۞ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَٱشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوٓا ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ
٣١
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزْقِ ۚ قُلْ هِىَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٣٢
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّىَ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلْإِثْمَ وَٱلْبَغْىَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا وَأَن تَقُولُوا عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٣٣
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
٣٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 31-34


Die Wahrheit empfangen

35. O Kinder Adams! Wenn Gesandte aus eurer Mitte zu euch kommen, die Meine Zeichen verlesen – wer dann gottesfürchtig ist und sich bessert, für die wird es keine Furcht geben, noch werden sie traurig sein. 36. Diejenigen aber, die Unsere Zeichen leugnen und sich ihnen gegenüber hochmütig verhalten, das sind die Insassen des Feuers. Sie werden ewig darin verweilen.

يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِى ۙ فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
٣٥
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا عَنْهَآ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٣٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 35-36


Böse Führer und ihre Anhänger

37. Wer ist ungerechter als der, der eine Lüge gegen Allah ersinnt oder Seine Zeichen leugnet? Diesen wird ihr Anteil von dem zukommen, was ihnen bestimmt ist, bis, wenn Unsere Gesandten (Engel) zu ihnen kommen, um sie abzurufen, sie sagen: „Wo sind denn diejenigen, die ihr anstelle von Allah anzurufen pflegtet?“ Sie werden sagen: „Sie sind uns entschwunden.“ Und sie werden gegen sich selbst Zeugnis ablegen, dass sie Ungläubige waren. 38. Allah wird sagen: „Tretet ein ins Feuer, zusammen mit den Gemeinschaften von Dschinn und Menschen, die euch vorausgegangen sind.“ Jedes Mal, wenn eine Gemeinschaft eintritt, verflucht sie die ihr vorausgegangene, bis sie alle darin versammelt sind. Die Nachfolger werden über ihre Anführer sagen: „Unser Herr! Sie haben uns irregeführt, so verdopple ihre Strafe im Feuer.“ Er wird sagen: „Es ist bereits für alle verdoppelt worden, aber ihr wisst es nicht.“ 39. Dann werden die Anführer zu ihren Nachfolgern sagen: „Ihr wart nicht besser als wir! So kostet die Strafe für das, was ihr zu tun pflegtet.“

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ أُولَـٰٓئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوٓا أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَـٰفِرِينَ
٣٧
قَالَ ٱدْخُلُوا فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ فِى ٱلنَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَّعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَىٰهُمْ لِأُولَىٰهُمْ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فَـَٔاتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ ٱلنَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَـٰكِن لَّا تَعْلَمُونَ
٣٨
وَقَالَتْ أُولَىٰهُمْ لِأُخْرَىٰهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ فَذُوقُوا ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
٣٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 37-39


Bestrafung der Ungläubigen

40. Wahrlich, denjenigen, die unsere Zeichen leugnen und sich ihnen hochmütig widersetzen, werden die Tore des Himmels nicht geöffnet, noch werden sie ins Paradies eingehen, ehe ein Kamel durch das Nadelöhr geht. So vergelten Wir den Übeltätern. 41. Die Hölle wird ihr Lager sein; Flammen werden ihre Decke sein. So vergelten Wir den Ungerechten.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلْجَمَلُ فِى سَمِّ ٱلْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُجْرِمِينَ
٤٠
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِن فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 40-41


Belohnung der Gläubigen

42. Was aber diejenigen angeht, die glauben und gute Werke tun – Wir erlegen keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag –, sie sind es, die Bewohner des Paradieses sein werden. Sie werden ewig darin verweilen. 43. Wir werden den Groll aus ihren Herzen nehmen. Unter ihnen werden Flüsse fließen. Und sie werden sagen: „Alles Lob gebührt Allah, Der uns hierher geleitet hat. Wir wären niemals rechtgeleitet worden, wenn Allah uns nicht rechtgeleitet hätte. Die Gesandten unseres Herrn sind ja mit der Wahrheit gekommen.“ Und es wird ihnen zugerufen werden: „Das ist das Paradies, das euch für das verliehen wurde, was ihr zu tun pflegtet.“

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَآ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٤٢
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَقَالُوا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ ۖ وَنُودُوٓا أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٤٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 42-43


Das Versprechen des Herrn

44. Die Bewohner des Paradieses werden den Bewohnern des (Höllen)feuers zurufen: „Wir haben ja das Versprechen unseres Herrn als wahr befunden. Habt ihr auch das Versprechen eures Herrn als wahr befunden?“ Sie werden erwidern: „Ja, wir haben!“ Dann wird ein Ausrufer zwischen ihnen ausrufen: „Allahs Fluch sei auf den Ungerechten, 45. denjenigen, die vom Weg Allahs abhielten und ihn krumm zu machen suchten und das Jenseits verleugneten.“

وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌۢ بَيْنَهُمْ أَن لَّعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٤
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ كَـٰفِرُونَ
٤٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 44-45


Die Leute auf den Höhen

46. Es wird eine Barriere zwischen Paradies und Hölle geben. Und auf den Höhen (dieser Barriere) werden Menschen sein, die die Bewohner beider an ihrem Aussehen erkennen werden. Sie werden den Bewohnern des Paradieses zurufen: „Friede sei mit euch!“ Sie werden das Paradies noch nicht betreten haben, aber sehnlichst darauf hoffen. 47. Wenn sich ihre Blicke den Bewohnern der Hölle zuwenden, werden sie beten: „Unser Herr! Geselle uns nicht den ungerechten Leuten bei.“ 48. Die auf den Höhen werden einigen (Tyrannen im Feuer) zurufen, die sie an ihrem Aussehen erkennen werden, und sagen: „Eure großen Zahlen und euer Hochmut sind (heute) nutzlos!“ 49. Sind das (diese demütigen Gläubigen) die, von denen ihr geschworen habt, dass Allah ihnen niemals Barmherzigkeit erweisen würde? (Schließlich wird denen auf den Höhen gesagt werden:) „Tretet ein ins Paradies! Keine Furcht soll über euch kommen, noch sollt ihr traurig sein.“

وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّۢا بِسِيمَىٰهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَن سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ
٤٦
۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَـٰرُهُمْ تِلْقَآءَ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٧
وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمْ قَالُوا مَآ أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ
٤٨
أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ٱدْخُلُوا ٱلْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
٤٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 46-49


Ungläubige flehen Gläubige an

50. Die Bewohner des Feuers werden dann den Bewohnern des Paradieses zurufen: „Helft uns mit etwas Wasser oder von dem, womit Allah euch versorgt hat.“ Sie werden erwidern: „Allah hat beides den Ungläubigen verboten, 51. die diese Religion (den Islam) zu bloßem Vergnügen und Spiel machten und vom diesseitigen Leben getäuscht wurden.“ (Allah wird sagen:) „Heute werden Wir sie vergessen, so wie sie die Begegnung mit diesem ihrem Tag vergaßen und weil sie Unsere Offenbarungen verleugneten.“

وَنَادَىٰٓ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ ۚ قَالُوٓا إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
٥٠
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۚ فَٱلْيَوْمَ نَنسَىٰهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَآءَ يَوْمِهِمْ هَـٰذَا وَمَا كَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ
٥١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 50-51


Zu spät

52. Wir haben ihnen wahrlich ein Buch gebracht, das Wir mit Wissen ausführlich dargelegt haben, eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für diejenigen, die glauben. 53. Erwarten sie denn nur die Erfüllung (seiner Warnung)? Am Tag, da es sich erfüllt, werden diejenigen, die es zuvor außer Acht ließen, sagen: „Die Gesandten unseres Herrn kamen wahrlich mit der Wahrheit. Gibt es denn Fürsprecher, die für uns eintreten können? Oder können wir zurückgeschickt werden, damit wir anders handeln, als wir es zuvor taten?“ Sie haben wahrlich sich selbst ins Verderben gestürzt, und was immer sie an (Göttern) erdichtet haben, wird sie im Stich lassen.

وَلَقَدْ جِئْنَـٰهُم بِكِتَـٰبٍ فَصَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٥٢
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ ۚ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٥٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 52-53


Allmächtiger Schöpfer

54. Gewiss, euer Herr ist Allah, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf, sich hierauf auf dem Thron niederließ. Er lässt die Nacht den Tag überdecken, in rascher Abfolge. Er schuf die Sonne, den Mond und die Sterne – alle sind Seinem Befehl unterworfen. Ihm gehört die Schöpfung und der Befehl (allein). Gepriesen sei Allah, der Herr der Welten! 55. Ruft euren Herrn demütig und im Verborgenen an. Gewiss, Er liebt die Übertreter nicht. 56. Stiftet keine Verderbnis auf der Erde, nachdem sie in Ordnung gebracht worden ist. Und ruft Ihn in Hoffnung und Furcht an. Gewiss, Allahs Barmherzigkeit ist den Gutes Tuenden stets nahe.

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ يَطْلُبُهُۥ حَثِيثًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتٍۭ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ أَلَا لَهُ ٱلْخَلْقُ وَٱلْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٥٤
ٱدْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
٥٥
وَلَا تُفْسِدُوا فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا وَٱدْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
٥٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 54-56


Gleichnis der Auferstehung

57. Er ist es, Der die Winde als frohe Botschaft vor Seiner Barmherzigkeit sendet. Wenn sie dann schwere Wolken tragen, treiben Wir sie zu einem toten Land und lassen dann Regen darauf niedergehen und bringen damit allerlei Früchte hervor. Ebenso werden Wir die Toten zum Leben erwecken, auf dass ihr vielleicht nachdenken möget.

وَهُوَ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَـٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَنزَلْنَا بِهِ ٱلْمَآءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ ٱلْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
٥٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 57-57


Gleichnis der Gläubigen und Ungläubigen

58. Das fruchtbare Land bringt mit der Erlaubnis seines Herrn reichlich hervor, wohingegen das unfruchtbare Land kaum etwas hervorbringt. So wechseln Wir die Zeichen ab für dankbare Leute.

وَٱلْبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ ۖ وَٱلَّذِى خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ
٥٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 58-58


Prophet Noah

59. Und wahrlich, Wir sandten Nuh zu seinem Volk. Er sagte: „O mein Volk, dient Allah! Ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages.“

لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
٥٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 59-59


Die Antwort seines Volkes

60. Doch die Vornehmen seines Volkes sagten: „Wir sehen wahrlich, dass du dich in einem offenkundigen Irrtum befindest.“ 61. Er erwiderte: „O mein Volk! Ich bin nicht irregeleitet, sondern ich bin ein Gesandter vom Herrn der Welten, 62. der euch die Botschaften meines Herrn überbringe und euch aufrichtigen Rat gebe. Und ich weiß von Allah, was ihr nicht wisst. 63. Verwundert es euch, dass eine Ermahnung von eurem Herrn zu euch kommt durch einen Mann aus eurer Mitte, um euch zu warnen, damit ihr gottesfürchtig werdet und damit euch vielleicht Barmherzigkeit erwiesen wird?“

قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٦٠
قَالَ يَـٰقَوْمِ لَيْسَ بِى ضَلَـٰلَةٌ وَلَـٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٦١
أُبَلِّغُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَأَنصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٦٢
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٦٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 60-63


Das Schicksal seines Volkes

64. Doch sie verwarfen ihn, so retteten Wir ihn und diejenigen, die mit ihm in der Arche waren, und ertränkten diejenigen, die Unsere Zeichen leugneten. Sie waren wahrlich ein blindes Volk.

فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَـٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ
٦٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 64-64


Prophet Hud

65. Und zu den ’Âd entsandten Wir ihren Bruder Hûd. Er sagte: „O mein Volk! Dient Allah – ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Wollt ihr Ihn denn nicht fürchten?“

۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
٦٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 65-65


Die Antwort seines Volkes

66. Die ungläubigen Anführer seines Volkes antworteten: „Wir sehen dich wahrlich als einen Toren, und wir halten dich gewiss für einen Lügner.“ 67. Hûd erwiderte: „O mein Volk! Ich bin kein Tor! Sondern ich bin ein Gesandter vom Herrn der Welten, 68. der euch die Botschaften meines Herrn verkünde. Und ich bin euer aufrichtiger Ratgeber. 69. Wundert ihr euch (etwa), dass eine Ermahnung von eurem Herrn durch einen Mann aus eurer Mitte zu euch kommt, damit er euch warnt? Und gedenkt (daran), dass Er euch zu Nachfolgern nach dem Volk Nuhs gemacht und euch reichlich an Wuchs zugenommen ließ. So gedenkt der Wohltaten Allahs, auf dass ihr erfolgreich seid.“ 70. Sie sagten: „Bist du zu uns gekommen, damit wir Allah allein anbeten und aufgeben, was unsere Vorfahren anzubeten pflegten? Dann bring uns, womit du uns drohst, wenn du die Wahrheit sagst!“ 71. Er sagte: „Euch wird ganz gewiss die Pein und der Zorn eures Herrn widerfahren. Streitet ihr mit mir über (die sogenannten) Götter, die ihr und eure Vorfahren erfunden habt – wozu Allah niemals eine Ermächtigung herabgesandt hat? Dann wartet ab! Ich warte mit euch ab.“

قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٦٦
قَالَ يَـٰقَوْمِ لَيْسَ بِى سَفَاهَةٌ وَلَـٰكِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٦٧
أُبَلِّغُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَأَنَا۠ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
٦٨
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَٱذْكُرُوٓا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِى ٱلْخَلْقِ بَصْۜطَةً ۖ فَٱذْكُرُوٓا ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
٦٩
قَالُوٓا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ ٱللَّهَ وَحْدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٧٠
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَـٰدِلُونَنِى فِىٓ أَسْمَآءٍ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ فَٱنتَظِرُوٓا إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
٧١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 66-71


Das Schicksal seines Volkes

72. So retteten Wir ihn und diejenigen, die mit ihm waren, durch Unsere Barmherzigkeit und rotteten diejenigen aus, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten. Sie waren keine Gläubigen.

فَأَنجَيْنَـٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ
٧٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 72-72


Prophet Salih

73. Und zu den Thamud entsandten Wir ihren Bruder Salih. Er sagte: „O mein Volk! Dient Allah – ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Ein klarer Beweis ist zu euch von eurem Herrn gekommen: Dies ist Allahs Kamelstute als ein Zeichen für euch. So lasst sie auf Allahs Erde weiden und fügt ihr keinen Schaden zu, sonst wird euch eine schmerzhafte Strafe ereilen.“ 74. Gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach den ’Ad machte und euch im Land ansiedelte – und ihr auf seinen Ebenen Paläste gebaut und in die Berge Häuser gehauen habt. So gedenkt der Wohltaten Allahs und verbreitet nicht Unheil auf der Erde.“

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٧٣
وَٱذْكُرُوٓا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ ٱلْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَٱذْكُرُوٓا ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
٧٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 73-74


Die Antwort seines Volkes

75. Die hochmütigen Führer seines Volkes fragten die Geringgeschätzten, die unter ihnen glaubten: „Seid ihr gewiss, dass Salih von seinem Herrn gesandt worden ist?“ Sie antworteten: „Wir glauben wahrlich an das, womit er gesandt worden ist.“ 76. Die Hochmütigen sagten: „Wir verleugnen gewiss, woran ihr glaubt.“ 77. Dann töteten sie die Kamelstute – im Trotz gegen den Befehl ihres Herrn – und forderten (Ṣâliḥ) heraus: „Bring uns, womit du uns drohst, wenn du (wirklich) einer der Gesandten bist.“

قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا لِمَنْ ءَامَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَـٰلِحًا مُّرْسَلٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ قَالُوٓا إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِۦ مُؤْمِنُونَ
٧٥
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا إِنَّا بِٱلَّذِىٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
٧٦
فَعَقَرُوا ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَـٰصَـٰلِحُ ٱئْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٧٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 75-77


Das Schicksal seines Volkes

78. Dann erfasste sie ein (gewaltiges) Erdbeben, und sie lagen leblos in ihren Häusern. 79. Da wandte er sich von ihnen ab und sagte: „O mein Volk! Gewiss habe ich euch die Botschaft meines Herrn überbracht und euch aufrichtigen Rat gegeben, aber ihr liebt keine aufrichtigen Ratgeber.“

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ
٧٨
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
٧٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 78-79


Prophet Lut

80. Und als Lot sein Volk schalt: „Begeht ihr denn eine Schandtat, die noch keiner vor euch in den Welten begangen hat? 81. Ihr begehrt Männer anstelle von Frauen! Ihr seid gewiss Übertreter.“

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٨٠
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
٨١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 80-81


Die Antwort seines Volkes

82. Die einzige Antwort seines Volkes war zu sagen: „Vertreibt sie aus eurem Land! Sie sind Leute, die sich rein halten wollen!“

وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوهُم مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
٨٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 82-82


Das Schicksal seines Volkes

83. So retteten Wir ihn und seine Familie, außer seiner Frau, die zu den dem Untergang Geweihten gehörte. 84. Wir ließen auf sie einen Regen (aus Schwefel) niedergehen. Siehe, wie das Ende der Frevler war!

فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
٨٣
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
٨٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 83-84


Prophet Schu'aib

85. Und zu den Leuten von Madyan sandten Wir ihren Bruder Schu'aib. Er sagte: „O mein Volk! Dient Allah – ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Ein klarer Beweis ist bereits von eurem Herrn zu euch gekommen. So gebt volles Maß und Gewicht, betrügt die Menschen nicht um ihr Eigentum und stiftet kein Unheil im Land, nachdem es in Ordnung gebracht worden ist. Das ist besser für euch, wenn ihr (wirklich) Gläubige seid. 86. Und lauert nicht auf jedem Weg, drohend und diejenigen, die an Allah glauben, von Seinem Weg abhaltend und danach trachtend, ihn krumm zu machen. Und gedenkt (der Zeit), als ihr wenige wart, und Er euch dann zahlreich machte. Und schaut, wie das Ende der Unheilstifter war! 87. Und wenn ein Teil von euch an das glaubt, womit ich gesandt wurde, und ein anderer Teil nicht glaubt, dann seid geduldig, bis Allah zwischen uns richtet. Und Er ist der Beste der Richter.“

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
٨٥
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَٰطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَٱذْكُرُوٓا إِذْ كُنتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَٱنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
٨٦
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ ءَامَنُوا بِٱلَّذِىٓ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوا فَٱصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
٨٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 85-87


Die Antwort seines Volkes

88. Die hochmütigen Führer seines Volkes drohten: „O Schuʿaib! Wir werden dich und deine Mitgläubigen gewiss aus unserem Land vertreiben, es sei denn, ihr kehrt zu unserem Glauben zurück.“ Er erwiderte: „Selbst wenn wir es verabscheuen (sollten)?“ 89. Wir würden gewiss eine Lüge gegen Allah erdichten, wenn wir zu eurem Glauben zurückkehren würden, nachdem Allah uns davon errettet hat. Es ziemt sich nicht für uns, dazu zurückzukehren, es sei denn, es ist der Wille Allahs, unseres Herrn. Unser Herr hat alles mit (Seinem) Wissen umfasst. Auf Allah vertrauen wir. Unser Herr! Richte zwischen uns und unserem Volk in Wahrheit. Du bist der beste der Richter.“

۞ قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِۦ لَنُخْرِجَنَّكَ يَـٰشُعَيْبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَـٰرِهِينَ
٨٨
قَدِ ٱفْتَرَيْنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِى مِلَّتِكُم بَعْدَ إِذْ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا ٱفْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِٱلْحَقِّ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْفَـٰتِحِينَ
٨٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 88-89


Das Schicksal seines Volkes

90. Die ungläubigen Führer seines Volkes drohten: „Wenn ihr Schuʿaib folgt, werdet ihr gewiss Verlierer sein!“ 91. Dann erfasste sie ein gewaltiges Erdbeben, und sie lagen leblos in ihren Häusern. 92. Diejenigen, die Schuʿaib verwarfen, wurden ausgelöscht, als ob sie nie dort gelebt hätten. Diejenigen, die Schuʿaib verwarfen, waren die wahren Verlierer. 93. Er wandte sich von ihnen ab und sagte: „O mein Volk! Wahrlich, ich habe euch die Botschaften meines Herrn überbracht und euch aufrichtigen Rat erteilt. Wie sollte ich dann um ein Volk trauern, das nicht glauben wollte?“

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
٩٠
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ
٩١
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٩٢
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
٩٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 90-93


Zerstörte Völker

94. Wann immer Wir einen Propheten in eine Gemeinschaft entsandten, plagten Wir ihre (ungläubigen) Bewohner mit Leid und Not, auf dass sie sich vielleicht demütigen ließen. 95. Dann wandelten Wir ihre Not in Wohlstand um, bis sie gediehen und (fälschlicherweise) sagten: „Auch unsere Vorväter waren von Not und Wohlstand heimgesucht worden.“ Da ergriffen Wir sie unversehens, während sie ahnungslos waren.

وَمَآ أَرْسَلْنَا فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّبِىٍّ إِلَّآ أَخَذْنَآ أَهْلَهَا بِٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ
٩٤
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا وَّقَالُوا قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَـٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٩٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 94-95


Lerne aus der Geschichte

96. Hätten die Bewohner jener Gemeinschaften geglaubt und (Allahs) gedacht, hätten Wir sie mit Segen vom Himmel und von der Erde überschüttet. Aber sie leugneten, so erfassten Wir sie für das, was sie zu begehen pflegten. 97. Wähnten sich die Bewohner jener Gesellschaften in Sicherheit davor, dass Unsere Strafe sie nicht nachts ereilen würde, während sie schliefen? 98. Oder wähnten sie sich in Sicherheit davor, dass Unsere Strafe sie nicht tagsüber ereilen würde, während sie spielten? 99. Wähnten sie sich sicher vor Allahs Planung? Niemand wähnt sich sicher vor Allahs Planung außer den Verlierern. 100. Ist es denen, die das Land nach der Zerstörung seiner früheren Bewohner in Besitz nehmen, nicht klar, dass Wir – wenn Wir wollen – sie (auch) für ihre Sünden bestrafen und ihre Herzen versiegeln können, sodass sie (die Wahrheit) nicht hören?

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْقُرَىٰٓ ءَامَنُوا وَٱتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـٰتٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن كَذَّبُوا فَأَخَذْنَـٰهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٩٦
أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـٰتًا وَهُمْ نَآئِمُونَ
٩٧
أَوَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
٩٨
أَفَأَمِنُوا مَكْرَ ٱللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
٩٩
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ أَهْلِهَآ أَن لَّوْ نَشَآءُ أَصَبْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
١٠٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 96-100


Versiegelte Herzen

101. Wir haben dir (O Prophet) einige der Geschichten jener Völker erzählt. Wahrlich, ihre Gesandten kamen zu ihnen mit klaren Beweisen, doch sie wollten nicht an das glauben, was sie bereits geleugnet hatten. So versiegelt Allah die Herzen der Ungläubigen. 102. Wir fanden die meisten von ihnen ihrem Bund nicht treu. Vielmehr fanden Wir die meisten von ihnen wahrhaftig rebellisch.

تِلْكَ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآئِهَا ۚ وَلَقَدْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
١٠١
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ ۖ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَـٰسِقِينَ
١٠٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 101-102


Prophet Musa

103. Dann nach ihnen sandten Wir Moses mit Unseren Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen, doch sie verleugneten sie zu Unrecht. Siehe, was das Ende der Verderber war! 104. Und Moses sagte: „O Pharao! Ich bin wahrlich ein Gesandter vom Herrn der Welten, 105. verpflichtet, über Allah nichts als die Wahrheit zu sagen. Wahrlich, ich bin zu euch gekommen mit einem klaren Beweis von eurem Herrn, so lass die Kinder Israels mit mir ziehen.“ 106. Pharao sagte: „Wenn du mit einem Zeichen gekommen bist, dann bring es her, wenn das, was du sagst, wahr ist.“ 107. Da warf Moses seinen Stab nieder, und siehe da, er wurde zu einer wirklichen Schlange. 108. Dann zog er seine Hand (aus seinem Kragen) hervor, und sie war (leuchtend) weiß für alle sichtbar.

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦ فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
١٠٣
وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰفِرْعَوْنُ إِنِّى رَسُولٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٠٤
حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِىَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٠٥
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَٔايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
١٠٦
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
١٠٧
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
١٠٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 103-108


Musa gegen die Magier des Pharao

109. Die Vornehmen aus Pharaos Volk sagten: „Er ist wahrlich ein kundiger Zauberer, 110. der euch aus eurem Land zu vertreiben sucht.“ Pharao fragte: „Was ist euer Rat?“ 111. Sie erwiderten: „Gewähre ihm und seinem Bruder Aufschub und entsende Einberufer in alle Städte, 112. dir jeden geschickten Zauberer zu bringen.“ 113. Die Zauberer kamen zu Pharao und sprachen: „Werden wir einen Lohn erhalten, wenn wir obsiegen?“ 114. Er erwiderte: „Ja, und ihr werdet gewiss unter den mir Nächsten sein.“ 115. Sie fragten: „O Musa! Wirst du werfen, oder sollen wir zuerst werfen?“ 116. Musa sagte: „Ihr zuerst.“ Als sie dann warfen, täuschten sie die Augen der Menschen, versetzten sie in Schrecken und brachten eine gewaltige Zauberei hervor. 117. Dann offenbarten Wir Musa: „Wirf deinen Stab hinab!“ Und siehe da, er verschlang ihre Trugbilder! 118. Und so siegte die Wahrheit, und ihre Täuschungen zerfielen.

قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
١٠٩
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
١١٠
قَالُوٓا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
١١١
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
١١٢
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
١١٣
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
١١٤
قَالُوا يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحْنُ ٱلْمُلْقِينَ
١١٥
قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّآ أَلْقَوْا سَحَرُوٓا أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
١١٦
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
١١٧
فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١١٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 109-118


Magier werden Gläubige

119. Und so wurden Pharao und sein Volk dort besiegt und gedemütigt. 120. Und die Zauberer fielen nieder, sich niederwerfend. 121. Sie erklärten: „Wir glauben nun an den Herrn der Welten – 122. den Herrn des Mose und Aaron.“ 123. Pharao drohte: „Wie wagt ihr es, an ihn zu glauben, bevor ich euch die Erlaubnis erteile? Das muss eine Verschwörung sein, die ihr in der Stadt ausgeheckt habt, um ihre Bewohner zu vertreiben, doch bald werdet ihr sehen.“ 124. „Ich werde euch ganz gewiss Hände und Füße wechselseitig abhauen und euch hierauf allesamt kreuzigen.“ 125. Sie erwiderten: „Gewiss zu unserem Herrn werden wir zurückkehren.“ 126. „Du grollst uns nur deshalb, weil wir an die Zeichen unseres Herrn glaubten, als sie zu uns kamen. Unser Herr! Gieße über uns Standhaftigkeit aus und lass uns als Ergebene sterben.“

فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُوا صَـٰغِرِينَ
١١٩
وَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
١٢٠
قَالُوٓا ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٢١
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
١٢٢
قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَآ أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
١٢٣
لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
١٢٤
قَالُوٓا إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
١٢٥
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا ۚ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
١٢٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 119-126


Pharaos Verfolgung der Israeliten

127. Die Vornehmen aus Pharaos Volk sagten: „Willst du Musa und sein Volk frei lassen, damit sie auf der Erde Unheil stiften und dich und deine Götter verlassen?“ Er erwiderte: „Wir werden ihre Söhne töten und ihre Frauen am Leben lassen. Und wir werden sie vollständig beherrschen.“

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـٰهِرُونَ
١٢٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 127-127


Musa beruhigt sein Volk

128. Musa sagte zu seinem Volk: „Sucht Hilfe bei Allah und seid geduldig. Gewiss, die Erde gehört Allah. Er vererbt sie, wem Er will von Seinen Dienern. Und der (gute) Ausgang gehört den Gottesfürchtigen.“ 129. Sie sagten: „Uns wurde Leid zugefügt, bevor du zu uns kamst und nachdem du zu uns gekommen bist.“ Er erwiderte: „Vielleicht wird euer Herr euren Feind vernichten und euch zu Nachfolgern im Land machen, um zu sehen, wie ihr handeln werdet.“

قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱسْتَعِينُوا بِٱللَّهِ وَٱصْبِرُوٓا ۖ إِنَّ ٱلْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
١٢٨
قَالُوٓا أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِيَنَا وَمِنۢ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
١٢٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 128-129


Ägypten wird geplagt

130. Wahrlich, Wir suchten Pharaos Volk heim mit Hungersnot und Mangel an Früchten, damit sie sich besinnen mögen. 131. Wenn ihnen Gutes widerfuhr, sagten sie: „Dies gebührt uns.“ Doch wenn ihnen Böses widerfuhr, schrieben sie es Moses und denen, die mit ihm waren, zu. Wahrlich, alles ist von Allah bestimmt. Doch die meisten von ihnen wussten es nicht.

وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
١٣٠
فَإِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَـٰذِهِۦ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ ۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمْ عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
١٣١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 130-131


Pharaos Volk in Verleugnung

132. Sie sagten: „Welches Zeichen du uns auch bringen magst, um uns damit zu betören, wir werden dir niemals glauben.“ 133. Da suchten Wir sie heim mit Überschwemmungen, Heuschrecken, Läusen, Fröschen und Blut – allesamt als deutliche Zeichen. Doch sie verharrten in Hochmut und waren ein frevlerisches Volk. 134. Als sie geplagt wurden, flehten sie: „O Musa! Bete zu deinem Herrn für uns, kraft des Bundes, den Er mit dir geschlossen hat. Wenn du diese Plage von uns nimmst, werden wir dir gewiss glauben und die Kinder Israels mit dir ziehen lassen.“ 135. Doch sobald Wir die Plage von ihnen nahmen – bis sie ihr unabwendbares Schicksal ereilte –, brachen sie ihr Versprechen. 136. So bestraften Wir sie, indem Wir sie im Meer ertränkten, dafür, dass sie Unsere Zeichen leugneten und sie unbeachtet ließen. 137. Und Wir ließen das unterdrückte Volk die östlichen und westlichen Länder erben, die Wir mit Segen überschüttet hatten. So erfüllte sich das edle Wort deines Herrn für die Kinder Israels für das, was sie erduldet hatten. Und Wir zerstörten, was der Pharao und sein Volk erbaut und errichtet hatten.

وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
١٣٢
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَـٰتٍ مُّفَصَّلَـٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
١٣٣
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُوا يَـٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٣٤
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلرِّجْزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَـٰلِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ
١٣٥
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَـٰفِلِينَ
١٣٦
وَأَوْرَثْنَا ٱلْقَوْمَ ٱلَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَـٰرِقَ ٱلْأَرْضِ وَمَغَـٰرِبَهَا ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُۥ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ
١٣٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 132-137


Die Israeliten fordern ein Götzenbild

138. Wir führten die Kinder Israels durch das Meer, und sie trafen auf ein Volk, das Götzen verehrte. Sie verlangten: „O Musa! Mache uns einen Gott wie ihre Götter.“ Er erwiderte: „Wahrlich, ihr seid ein Volk, das in Unwissenheit handelt!“ 139. Das, woran sie sich halten, ist gewiss dem Untergang geweiht, und ihre Taten sind vergeblich. 140. Er fügte hinzu: „Soll ich euch einen Gott außer Allah suchen, wo Er euch doch vor den anderen ausgezeichnet hat?“ 141. Und (gedenkt,) als Wir euch vor den Leuten Pharaos retteten, die euch mit entsetzlicher Pein quälten, indem sie eure Söhne töteten und eure Frauen verschonten. Darin war eine gewaltige Prüfung von eurem Herrn.

وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚ قَالُوا يَـٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَـٰهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
١٣٨
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٣٩
قَالَ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَـٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٤٠
وَإِذْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
١٤١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 138-141


Musas Verabredung mit Allah

142. Wir bestimmten für Moses dreißig Nächte und fügten weitere zehn hinzu, womit die Frist seines Herrn von vierzig Nächten vollendet wurde. Moses sagte zu seinem Bruder Aaron: „Vertritt mich bei meinem Volk, handle recht und folge nicht dem Weg der Verderber.“ 143. Als Moses zu Unserer Verabredung kam und sein Herr zu ihm sprach, fragte er: „Mein Herr! Zeige Dich mir, damit ich Dich sehen kann.“ Er (Allah) sprach: „Du wirst Mich nicht sehen können! Aber schau auf den Berg. Wenn er an seinem Platz fest bleibt, dann wirst du Mich sehen.“ Als sein Herr dem Berg erschien, zermalmte Er ihn zu Staub, und Moses stürzte ohnmächtig nieder. Als er wieder zu sich kam, rief er: „Preis sei Dir! Ich wende mich Dir in Reue zu, und ich bin der erste der Gläubigen.“ 144. Er (Allah) sprach: „O Moses! Ich habe dich vor den Menschen ausgezeichnet durch Meine Botschaften und Mein Sprechen (zu dir). So halte fest an dem, was Ich dir gegeben habe, und sei dankbar.“

۞ وَوَٰعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَـٰثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَـٰهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَـٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَـٰرُونَ ٱخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
١٤٢
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَـٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِىٓ أَنظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِى وَلَـٰكِنِ ٱنظُرْ إِلَى ٱلْجَبَلِ فَإِنِ ٱسْتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوْفَ تَرَىٰنِى ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبْحَـٰنَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٤٣
قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنِّى ٱصْطَفَيْتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَـٰلَـٰتِى وَبِكَلَـٰمِى فَخُذْ مَآ ءَاتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
١٤٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 142-144


Die Tafeln

145. Wir schrieben ihm auf den Tafeln von allem eine Darlegung und eine Erklärung für alles. (Wir befahlen:) „Halte dich fest daran und befiehl deinem Volk, das Beste davon zu nehmen. Ich werde euch bald die Wohnstätte der Frevler zeigen.“ 146. Ich werde von Meinen Zeichen diejenigen abwenden, die sich im Lande ohne Recht hochmütig verhalten. Und selbst wenn sie jedes Zeichen sähen, würden sie doch nicht daran glauben. Wenn sie den Weg der Rechtleitung sehen, werden sie ihn nicht als Weg nehmen. Wenn sie aber einen Irrweg sehen, werden sie ihn als Weg nehmen. Dies (ist so), weil sie Unsere Zeichen leugneten und ihrer unachtsam waren. 147. Die Werke derer, die Unsere Zeichen und die Begegnung im Jenseits leugnen, sind hinfällig. Werden sie denn für etwas anderes belohnt als für das, was sie getan haben?

وَكَتَبْنَا لَهُۥ فِى ٱلْأَلْوَاحِ مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَىْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُورِيكُمْ دَارَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
١٤٥
سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْا كُلَّ ءَايَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَـٰفِلِينَ
١٤٦
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٤٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 145-147


Das Goldene Kalb

148. In Abwesenheit des Moses fertigte sein Volk aus ihrem (goldenen) Schmuck ein Götzenbild eines Kalbes an, das ein Muhen von sich gab. Sahen sie denn nicht, dass es weder zu ihnen sprechen noch sie auf den (rechten) Weg führen konnte? Dennoch nahmen sie es sich zum Gott und waren Frevler. 149. Als sie später Reue empfanden und erkannten, dass sie irregegangen waren, riefen sie: „Wenn unser Herr sich unser nicht erbarmt und uns nicht vergibt, werden wir ganz gewiss zu den Verlierern gehören.“ 150. Als Moses zu seinem Volk zurückkehrte, (ganz) zornig und bekümmert, sagte er: „Was für ein Übles habt ihr in meiner Abwesenheit begangen! Wolltet ihr die Pein eures Herrn beschleunigen?“ Dann warf er die Tafeln nieder und packte seinen Bruder am Haar, ihn näher ziehend. Aaron flehte: „O Sohn meiner Mutter! Das Volk überwältigte mich und war drauf und dran, mich zu töten. So lass meine Feinde nicht frohlocken, noch zähle mich zu den Frevlern.“

وَٱتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ ۚ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَـٰلِمِينَ
١٤٨
وَلَمَّا سُقِطَ فِىٓ أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِن لَّمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
١٤٩
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِنۢ بَعْدِىٓ ۖ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ ۖ وَأَلْقَى ٱلْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيْهِ ۚ قَالَ ٱبْنَ أُمَّ إِنَّ ٱلْقَوْمَ ٱسْتَضْعَفُونِى وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِى فَلَا تُشْمِتْ بِىَ ٱلْأَعْدَآءَ وَلَا تَجْعَلْنِى مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٥٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 148-150


Musa betet um Vergebung

151. Mose betete: „Mein Herr! Vergib mir und meinem Bruder! Und nimm uns auf in Deine Barmherzigkeit. Du bist der Barmherzigste der Barmherzigen.“ 152. Diejenigen, die das Kalb verehrten, wird gewiss Allahs Zorn treffen sowie Schande im diesseitigen Leben. So vergelten Wir denjenigen, die Lügen ersinnen. 153. Diejenigen aber, die Böses tun, dann bereuen und glauben, dein Herr wird gewiss Allverzeihend, Barmherzig sein. 154. Als der Zorn des Moses sich legte, nahm er die Tafeln, deren Schrift Rechtleitung und Barmherzigkeit enthielt für diejenigen, die ihren Herrn fürchten.

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِأَخِى وَأَدْخِلْنَا فِى رَحْمَتِكَ ۖ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
١٥١
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا ٱلْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُفْتَرِينَ
١٥٢
وَٱلَّذِينَ عَمِلُوا ٱلسَّيِّـَٔاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنۢ بَعْدِهَا وَءَامَنُوٓا إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
١٥٣
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلْغَضَبُ أَخَذَ ٱلْأَلْوَاحَ ۖ وَفِى نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
١٥٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 151-154


Um Allahs Barmherzigkeit flehen

155. Moses wählte siebzig Männer aus seinem Volk für Unseren festgesetzten Termin, und als sie ein Erdbeben erfasste, rief er: „Mein Herr! Hättest Du gewollt, hättest Du sie schon längst vernichten können, und mich auch. Wirst Du uns vernichten für das, was die Toren unter uns getan haben? Dies ist nur Deine Prüfung, womit Du irregehen lässt, wen Du willst, und rechtleitest, wen Du willst. Du bist unser Schutzherr. So vergib uns und erbarme Dich unser. Du bist der beste Vergebende. 156. Bestimme für uns Gutes in dieser Welt und im Jenseits. Wahrlich, wir haben uns Dir reuevoll zugewandt.“ Er (Allah) sprach: „Ich treffe mit Meiner Strafe, wen Ich will. Aber Meine Barmherzigkeit umfasst alles. Ich werde Barmherzigkeit bestimmen für diejenigen, die gottesfürchtig sind, die Zakat entrichten und an Unsere Zeichen glauben.

وَٱخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُۥ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَـٰتِنَا ۖ فَلَمَّآ أَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّـٰىَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآ ۖ إِنْ هِىَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهْدِى مَن تَشَآءُ ۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا ۖ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْغَـٰفِرِينَ
١٥٥
۞ وَٱكْتُبْ لَنَا فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِىٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنْ أَشَآءُ ۖ وَرَحْمَتِى وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِنَا يُؤْمِنُونَ
١٥٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 155-156


Prophet Muhammad in der Bibel

157. Diejenigen, die dem Gesandten folgen, dem ungelehrten Propheten, dessen Beschreibung sie in ihrer Tora und dem Evangelium finden. Er gebietet ihnen das Gute und verbietet ihnen das Böse, erlaubt ihnen das Reine und verbietet ihnen das Unreine, und nimmt ihnen ihre Lasten und die Fesseln, die sie banden. Diejenigen, die an ihn glauben, ihn ehren und unterstützen und dem Licht folgen, das zu ihm herabgesandt wurde, werden erfolgreich sein.

ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِىَّ ٱلْأُمِّىَّ ٱلَّذِى يَجِدُونَهُۥ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَىٰهُمْ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ ٱلْخَبَـٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَٱلْأَغْلَـٰلَ ٱلَّتِى كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُوا ٱلنُّورَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ ۙ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
١٥٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 157-157


Universalität des Islam

158. Sprich: „O ihr Menschen! Ich bin Allahs Gesandter an euch alle. Ihm (allein) gehört das Königreich der Himmel und der Erde. Es gibt keinen Gott außer Ihm. Er macht lebendig und lässt sterben.“ So glaubt an Allah und Seinen Gesandten, den ungelehrten Propheten, der an Allah und Seine Offenbarungen glaubt. Und folgt ihm, damit ihr rechtgeleitet werdet.

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ فَـَٔامِنُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِىِّ ٱلْأُمِّىِّ ٱلَّذِى يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَـٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
١٥٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 158-158


Die Israeliten werden geprüft

159. Und unter dem Volk Moses gibt es eine Gemeinschaft, die mit der Wahrheit leitet und danach Gerechtigkeit übt. 160. Wir teilten sie in zwölf Stämme auf, jeweils eine Gemeinschaft. Und Wir offenbarten Moses, als sein Volk um Wasser bat: „Schlag mit deinem Stab auf den Felsen.“ Da entsprangen zwölf Quellen. Jeder Stamm kannte seine Trinkstelle. Wir beschatteten sie mit Wolken und sandten ihnen Manna und Wachteln herab, (sagend): „Esst von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben.“ Sie taten Uns (gewiss) kein Unrecht, sondern taten sich selbst Unrecht. 161. Und (gedenkt), als zu ihnen gesagt wurde: „Betretet diese Stadt (Jerusalem) und esst, wo immer ihr wollt. Sagt: ‚Vergib uns‘, und tretet durch das Tor in Demut ein. Wir werden euch eure Sünden vergeben, und Wir werden den Lohn für die Wohltäter vervielfachen.“ 162. Aber die Ungerechten unter ihnen änderten die Worte, die ihnen zu sagen befohlen worden waren. So sandten Wir eine Strafe vom Himmel auf sie herab für ihr Unrecht.

وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ
١٥٩
وَقَطَّعْنَـٰهُمُ ٱثْنَتَىْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسْتَسْقَىٰهُ قَوْمُهُۥٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنۢبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَـٰمَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
١٦٠
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
١٦١
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ
١٦٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 159-162


Die Sabbatbrecher

163. Frage sie (O Prophet) nach der Stadt, die am Meer lag, als sie den Sabbat übertraten. Am Sabbat kamen die Fische sichtbar zu ihnen, aber an anderen Tagen kamen sie nicht. So prüften Wir sie für ihre Aufsässigkeit. 164. Als einige von ihnen sagten: „Warum ermahnt ihr Leute, die Allah vernichten oder einer strengen Strafe unterziehen wird?“ Sie sagten: „Damit wir vor eurem Herrn entschuldigt sind und damit sie vielleicht gottesfürchtig werden.“ 165. Als sie das, womit sie ermahnt worden waren, vergaßen, retteten Wir diejenigen, die das Böse verboten, und ergriffen die Frevler mit einer schrecklichen Strafe für ihren Frevel. 166. Als sie aber hartnäckig bei ihrer Übertretung blieben, sagten Wir zu ihnen: „Werdet zu verstoßenen Affen!“

وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَتْ حَاضِرَةَ ٱلْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِى ٱلسَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
١٦٣
وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ ٱللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
١٦٤
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِۦٓ أَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذْنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍۭ بَـِٔيسٍۭ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
١٦٥
فَلَمَّا عَتَوْا عَن مَّا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ
١٦٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 163-166


Die Israeliten werden erneut geprüft

167. Und (gedenke, o Prophet,) als dein Herr verkündete, dass Er gegen sie andere entsenden würde, die sie bis zum Tag der Auferstehung schwer leiden lassen würden. Wahrlich, dein Herr ist schnell im Bestrafen, doch Er ist wahrlich Allvergebend, Barmherzig. 168. Wir zerstreuten sie im Land in Gruppen – einige waren rechtschaffen, andere weniger. Wir prüften sie mit Wohlstand und Not, damit sie vielleicht (zum rechten Weg) zurückkehren würden.

وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَن يَسُومُهُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
١٦٧
وَقَطَّعْنَـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِّنْهُمُ ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَـٰهُم بِٱلْحَسَنَـٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
١٦٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 167-168


Ihre Nachfolger

169. Dann folgten ihnen andere Generationen, die die Schrift erbten. Sie nahmen unrechtmäßige Gewinne an sich und sagten: „Es wird uns vergeben werden.“ Und wenn ihnen ähnliche Gewinne zukamen, nahmen sie sie an sich. Wurde denn nicht ein Bund von ihnen in der Schrift genommen, dass sie über Allah nichts als die Wahrheit sagen sollten? Und sie hatten doch gelernt, was darin stand. Doch die Wohnstätte des Jenseits ist weit besser für diejenigen, die gottesfürchtig sind. Wollt ihr denn nicht begreifen? 170. Was aber diejenigen angeht, die an der Schrift festhalten und das Gebet verrichten – gewiss lassen Wir den Lohn derer, die Gutes tun, nicht verloren gehen.

فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا ٱلْكِتَـٰبَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَـٰذَا ٱلْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُۥ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَـٰقُ ٱلْكِتَـٰبِ أَن لَّا يَقُولُوا عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
١٦٩
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ وَأَقَامُوا ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُصْلِحِينَ
١٧٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 169-170


Bund mit den Israeliten

171. Und (gedenkt,) als Wir den Berg über sie hoben, als wäre er eine Wolke, und sie meinten, er würde auf sie fallen. (Wir sagten:) „Haltet fest an dem, was Wir euch gegeben haben, und beachtet, was darin steht, auf dass ihr gottesfürchtig werdet.“

۞ وَإِذْ نَتَقْنَا ٱلْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٌ وَظَنُّوٓا أَنَّهُۥ وَاقِعٌۢ بِهِمْ خُذُوا مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
١٧١

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 171-171


Bund mit der Menschheit

172. Und (erinnere dich), als dein Herr aus den Lenden der Kinder Adams ihre Nachkommen hervorbrachte und sie über sich selbst Zeugnis ablegen ließ. (Allah fragte:) „Bin Ich nicht euer Herr?“ Sie antworteten: „Ja, Du bist es! Wir bezeugen es.“ (Er warnte:) „Nun habt ihr kein Recht, am Jüngsten Tag zu sagen: ‚Wir waren dessen nicht bewusst.‘“ 173. Auch nicht sagen: ‚Es waren unsere Vorväter, die andere (Allah in der Anbetung) beigesellten, und wir, als ihre Nachkommen, traten in ihre Fußstapfen. Wirst Du uns dann vernichten für die Lüge, die sie erfanden?‘“ 174. So machen Wir Unsere Zeichen deutlich, damit sie vielleicht zurückkehren (zum Rechten Weg).

وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِىٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَآ ۛ أَن تَقُولُوا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَـٰفِلِينَ
١٧٢
أَوْ تَقُولُوٓا إِنَّمَآ أَشْرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنۢ بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلْمُبْطِلُونَ
١٧٣
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
١٧٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 172-174


Der abtrünnige Gelehrte

175. Und erzähle ihnen die Geschichte desjenigen, dem Wir Unsere Zeichen gaben, doch er verwarf sie, so ergriff ihn der Satan, und er wurde zu einem Abirrenden. 176. Hätten Wir gewollt, hätten Wir ihn durch Unsere Zeichen erhöht, doch er klammerte sich an das diesseitige Leben – seinen bösen Begierden folgend. Sein Gleichnis ist das eines Hundes: Wenn du es verjagst, hechelt es, und wenn du es in Ruhe lässt, hechelt es (immer noch). Dies ist das Gleichnis der Leute, die Unsere Zeichen leugnen. So erzähle (ihnen) Geschichten, auf dass sie vielleicht nachsinnen. 177. Welch schlimmes Gleichnis derer, die Unsere Zeichen leugneten! Sie taten (nur) Unrecht ihren eigenen Seelen.

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
١٧٥
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَـٰهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ ۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا ۚ فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
١٧٦
سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ
١٧٧

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 175-177


Führung nur von Allah

178. Wen Allah rechtleitet, der ist wahrlich rechtgeleitet. Und wen Er irreführt, das sind die (wahren) Verlierer. 179. Wahrlich, Wir haben viele Dschinn und Menschen für die Hölle bestimmt. Sie haben Herzen, mit denen sie nicht begreifen, Augen, mit denen sie nicht sehen, und Ohren, mit denen sie nicht hören. Sie sind wie das Vieh. Ja, sie sind noch irrender! Das sind die Achtlosen.

مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِى ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
١٧٨
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ ءَاذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَآ ۚ أُولَـٰٓئِكَ كَٱلْأَنْعَـٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ
١٧٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 178-179


Allahs Schöne Namen

180. Allah gehören die Schönsten Namen. So ruft Ihn damit an und meidet diejenigen, die Seine Namen missbrauchen. Sie werden für das bestraft werden, was sie getan haben.

وَلِلَّهِ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ أَسْمَـٰٓئِهِۦ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٨٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 180-180


Die Rechtgeleiteten und die Irregeleiteten

181. Und unter denen, die Wir erschufen, gibt es eine Gemeinschaft, die mit der Wahrheit rechtleitet und danach Gerechtigkeit übt. 182. Diejenigen aber, die Unsere Zeichen leugnen, werden Wir allmählich dem Verderben zuführen, von woher sie es nicht wissen. 183. Ich gewähre ihnen nur eine Frist, aber Mein Plan ist fest.

وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ
١٨١
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا بِـَٔايَـٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
١٨٢
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
١٨٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 181-183


Die Ablehnung des Propheten

184. Haben sie denn nie darüber nachgedacht? Ihr Gefährte ist nicht verrückt. Er ist nur mit einer deutlichen Warnung entsandt worden. 185. Haben sie denn nie über die Wunder der Himmel und der Erde nachgedacht und alles, was Allah erschaffen hat, und dass ihr Ende vielleicht nahe ist? An welche Botschaft nach dieser (dem Koran) wollen sie denn sonst glauben? 186. Wen Allah irregehen lässt, den kann niemand rechtleiten, und Er lässt sie in ihrer Auflehnung blind umherirren.

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
١٨٤
أَوَلَمْ يَنظُرُوا فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
١٨٥
مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
١٨٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 184-186


Zeit der Letzten Stunde

187. Sie fragen dich (O Prophet) nach der Stunde: „Wann wird sie sein?“ Sprich: „Dieses Wissen ist allein bei meinem Herrn. Er allein wird sie zu ihrer Zeit offenbaren. Sie ist zu gewaltig für die Himmel und die Erde und wird euch nur plötzlich überkommen.“ Sie fragen dich, als ob du darüber vollkommen Bescheid wüsstest. Sprich: „Dieses Wissen ist allein bei Allah, doch die meisten Menschen wissen es nicht.“ 188. Sprich: „Ich habe keine Macht, mir selbst zu nützen oder mich zu schützen, außer durch Allahs Willen. Hätte ich das Verborgene gewusst, hätte ich mir selbst reichlich Gutes verschafft, und kein Übel hätte mich je getroffen. Ich bin nur ein Warner und ein Überbringer froher Botschaft für diejenigen, die glauben.“

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْـَٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِىٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
١٨٧
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ لَٱسْتَكْثَرْتُ مِنَ ٱلْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِىَ ٱلسُّوٓءُ ۚ إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
١٨٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 187-188


In die Irre gehen

189. Er ist es, Der euch aus einer einzigen Seele erschuf, dann aus ihr ihre Gattin machte, damit er bei ihr Ruhe finde. Nachdem er sich mit ihr vereinigt hatte, trug sie eine leichte Last, die sich allmählich entwickelte. Als sie schwer wurde, beteten sie zu Allah, ihrem Herrn: „Wenn Du uns gute Nachkommenschaft gewährst, werden wir gewiss dankbar sein.“ 190. Als Er ihnen aber gute Nachkommenschaft gewährte, gesellten sie Ihm in dem, was Er ihnen gegeben hatte, Teilhaber bei. Erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen!

۞ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦ ۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
١٨٩
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَـٰلِحًا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَا ۚ فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
١٩٠

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 189-190


Hilflose Götter

191. Gesellen sie (Allah) etwa jene (Götzen) bei, die nichts erschaffen können, sondern selbst erschaffen worden sind; 192. die ihnen nicht helfen können, noch sich selbst zu helfen vermögen? 193. Und wenn ihr sie (die Götzen) zur Rechtleitung anruft, so können sie euch nicht antworten. Es ist einerlei, ob ihr sie anruft oder schweigt. 194. Diejenigen (Götzen), die ihr außer Allah anruft, sind Geschöpfe wie ihr selbst. So ruft sie an und seht, ob sie euch antworten werden, wenn eure Behauptungen wahr sind! 195. Haben sie etwa Füße, mit denen sie gehen? Oder Hände, mit denen sie zupacken? Oder Augen, mit denen sie sehen? Oder Ohren, mit denen sie hören? Sprich: Ruft eure Teilhaber-Götter an und verschwört euch gegen mich ohne Aufschub!

أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
١٩١
وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
١٩٢
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَـٰمِتُونَ
١٩٣
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَٱدْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
١٩٤
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَآ ۖ أَمْ لَهُمْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۗ قُلِ ٱدْعُوا شُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
١٩٥

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 191-195


Allah ist der Beschützer

196. Wahrlich, mein Beschützer ist Allah, Der dieses Buch offenbart hat. Denn Er (allein) beschützt die Rechtschaffenen. 197. Aber jene, die ihr außer Ihm anruft, können euch weder helfen noch sich selbst. 198. Wenn ihr (Götzenanbeter) sie zur Rechtleitung ruft, können sie nicht hören. Und du (o Prophet) magst sie sehen, wie sie sich dir zuwenden, aber sie können nicht sehen.

إِنَّ وَلِـِّۧىَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّـٰلِحِينَ
١٩٦
وَٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
١٩٧
وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى ٱلْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا ۖ وَتَرَىٰهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
١٩٨

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 196-198


Gnade und Toleranz

199. Übe Nachsicht, gebiete das Rechte und wende dich von den Unwissenden ab.

خُذِ ٱلْعَفْوَ وَأْمُرْ بِٱلْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْجَـٰهِلِينَ
١٩٩

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 199-199


Böse Impulse

200. Wenn dich vom Satan eine Versuchung befällt, dann suche Zuflucht bei Allah. Gewiss, Er ist der Allhörende, der Allwissende. 201. Wahrlich, wenn diejenigen, die gottesfürchtig sind, vom Satan ein Anstoß trifft, erinnern sie sich, und siehe, sie sehen klar. 202. Ihre Brüder aber ziehen sie in die Verirrung und lassen dann nicht ab. 202. Doch die Satane stürzen ihre menschlichen Gefährten beharrlich tiefer ins Verderben, ohne Mühe zu scheuen.

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
٢٠٠
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَـٰٓئِفٌ مِّنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ
٢٠١
وَإِخْوَٰنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى ٱلْغَىِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ
٢٠٢

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 200-202


Nur ein Gesandter

203. Wenn du (O Prophet) ihnen kein Zeichen bringst (das sie forderten), fragen sie: „Warum machst du es nicht selbst?“ Sprich: „Ich folge nur dem, was mir von meinem Herrn offenbart wird. Dies (der Koran) ist eine Einsicht von deinem Herrn – eine Rechtleitung und eine Barmherzigkeit für diejenigen, die glauben.“

وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِـَٔايَةٍ قَالُوا لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى ۚ هَـٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٢٠٣

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 203-203


Den Koran ehren

204. Wenn der Koran rezitiert wird, hört ihm aufmerksam zu und schweigt, damit euch Barmherzigkeit erwiesen wird.

وَإِذَا قُرِئَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُوا لَهُۥ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٢٠٤

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 204-204


Ehrfurcht vor Allah

205. Gedenke deines Herrn innerlich mit Demut und Ehrfurcht und mit gemäßigter Stimme, am Morgen und am Abend. Und gehöre nicht zu den Achtlosen. 206. Wahrlich, diejenigen (Engel), die deinem Herrn am nächsten sind, versagen sich nicht aus Hochmut, Ihn anzubeten. Sie preisen Ihn. Und vor Ihm werfen sie sich nieder.

وَٱذْكُر رَّبَّكَ فِى نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ ٱلْجَهْرِ مِنَ ٱلْقَوْلِ بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ
٢٠٥
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ ۩
٢٠٦

Surah 7 - الأعْرَاف (The Heights) - Verses 205-206


Al-A'râf () - Chapter 7 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation