This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 26 - الشُّعَرَاء

Ash-Shu’arâ' (Surah 26)

الشُّعَرَاء (Поэты)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Эта мекканская сура названа по упоминанию о поэтах в аятах 224-226. Поскольку предыдущая сура заканчивается предостережением отрицающим истину, эта сура повествует о нескольких назидательных рассказах об уничтоженных отрицающих, таких как Фараон и народы Нуха, Шуайба, Лута и Салиха. Божественное происхождение Корана подчёркивается как в начале, так и в конце суры. Качества верующих, упомянутые в последнем аяте (227), подробно раскрываются в начале следующей суры. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Предупреждение неверующим

1. Та-Син-Мим. 2. Это – аяты ясной Книги. 3. Возможно, ты изведешь себя печалью из-за того, что они не уверуют. 4. Если бы Мы пожелали, Мы ниспослали бы им с небес знамение, перед которым их выи склонились бы в полной покорности. 5. Какое бы новое напоминание ни приходило к ним от Милостивого, они неизменно отворачиваются от него. 6. Они несомненно отвергли истину, и скоро придут к ним вести о том, над чем они насмехались. 7. Разве они не взглянули на землю, сколько прекрасных видов растений Мы взрастили на ней? 8. Воистину, в этом — знамение. Но большинство из них не уверуют. 9. А твой Господь, воистину, Всемогущий, Милосердный.

طسٓمٓ
١
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
٢
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
٣
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
٤
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
٥
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا مَا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٦
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
٧
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
٨
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 1-9


Пророк Моисей

10. И вот, когда твой Господь воззвал к Мусе: «Иди к народу несправедливому — 11. народу Фараона. Разве они не устрашатся?» 12. Он сказал: «Господи мой! Я боюсь, что они отвергнут меня. 13. И стеснится моя грудь, и язык мой не будет развязан. Пошли же Аарона. 14. И еще, на мне лежит обвинение, и я боюсь, что они убьют меня. 15. Он сказал: «Вовсе нет! Идите же вы оба с Нашими знамениями. Мы будем с вами, внимая. 16. Идите к Фараону и скажите: «Мы – посланники от Господа миров, 17. (было велено сказать:) 'Отпусти с нами сынов Израиля.'"

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٠
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
١١
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
١٢
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
١٣
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
١٤
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
١٥
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٧

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 10-17


Моисей против Фараона

18. Фараон возразил: 'Разве мы не воспитали тебя среди нас ребенком, и ты провел несколько лет своей жизни под нашей опекой? 19. Затем ты совершил то, что совершил, будучи совершенно неблагодарным!'" 20. Сказал Муса: «Я сделал это тогда, когда был из числа заблудших». 21. И я бежал от вас, когда боялся вас. Затем мой Господь даровал мне мудрость и сделал меня одним из посланников. 22. Как же это может быть милостью, о которой ты мне напоминаешь, когда ты поработил сынов Исраила? 23. Фараон спросил: «А что такое Господь миров?» 24. Муса ответил: «Господь небес и земли и того, что между ними, если вы убеждены». 25. Фараон сказал тем, кто был вокруг него: «Вы слышали?» 26. Муса добавил: «Он — ваш Господь и Господь ваших праотцев». 27. Фараон сказал насмешливо: «Ваш посланник, который был послан к вам, поистине безумен». 28. Муса ответил: «Он — Господь востока и запада, и всего, что между ними, если бы вы только разумели».

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
١٨
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
١٩
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
٢٠
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٢١
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
٢٢
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٢٣
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
٢٤
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
٢٥
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
٢٦
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
٢٧
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
٢٨

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 18-28


Вызов

29. Фараон пригрозил: «Если ты примешь любого другого бога, кроме меня, я непременно заключу тебя в темницу». 30. Муса ответил: «Даже если я принесу тебе ясное знамение?» 31. Фараон потребовал: «Принеси же его тогда, если ты говоришь правду». 32. И он бросил свой посох, и вот он стал настоящей змеей. 33. Затем он вынул свою руку, и она была белой для смотрящих. 34. Фараон сказал знати вокруг него: «Поистине, он искусный колдун, 35. который стремится изгнать вас с вашей земли своим колдовством. Что же вы предлагаете? 36. Они ответили: «Отсрочь его и его брата и пошли по всем городам сборщиков, 37. которые приведут к тебе каждого искусного колдуна». 38. И вот колдуны были собраны в назначенное время в назначенный день. 39. И людям было сказано: «Неужели вы не соберетесь, 40. чтобы мы последовали за колдунами, если они одержат верх?»

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
٢٩
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
٣٠
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٣١
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
٣٢
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
٣٣
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
٣٤
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
٣٥
قَالُوٓا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
٣٦
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
٣٧
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
٣٨
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
٣٩
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
٤٠

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 29-40


Противостояние Моисея и колдунов

41. Когда колдуны пришли, они спросили Фараона: «Будет ли нам награда, если мы победим?» 42. Он ответил: «Да, и тогда вы непременно будете из числа приближенных ко мне». 43. Муса сказал им: «Бросайте то, что вы желаете бросить». 44. И бросили они свои веревки и посохи, сказав: «Клянемся могуществом Фараона, поистине, мы непременно победим!» 45. Тогда Муса бросил свой посох, и вот, он поглотил их колдовство!

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
٤١
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
٤٢
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
٤٣
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
٤٤
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
٤٥

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 41-45


Колдуны уверовали

46. И пали колдуны ниц. 47. Они сказали: «Мы уверовали в Господа миров — 48. Господа Мусы и Харуна». 49. Фараон сказал: «Неужели вы уверовали в него, прежде чем я разрешил вам? Он, должно быть, ваш старший, который научил вас колдовству. Но скоро вы узнаете. Я непременно отрублю вам руки и ноги накрест, а затем распну вас всех». 50. Они ответили: «Нет вреда! Воистину, к нашему Господу мы вернемся». 51. Мы очень надеемся, что наш Господь простит нам наши грехи, ведь мы первые уверовали».

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
٤٦
قَالُوٓا ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٤٧
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
٤٨
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
٤٩
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
٥٠
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٥١

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 46-51


Фараон преследует израильтян

52. И Мы внушили Мусе: «Отправляйся ночью с Моими рабами, ибо вас непременно будут преследовать». 53. Затем Фараон послал собирателей во все города, 54. (и сказал,) "Эти (отщепенцы) – всего лишь горстка людей, 55. которые поистине разгневали нас, 56. но мы все бдительны. 57. Так Мы выманили тиранов из садов, источников, 58. сокровищ и великолепных резиденций. 59. Так Мы и поступили. И Мы даровали это все сынам Израиля.

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
٥٢
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
٥٣
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
٥٤
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
٥٥
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
٥٦
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
٥٧
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
٥٨
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
٥٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 52-59


Конец Фараона

60. И вот они преследовали их на рассвете. 61. Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы воскликнули: «Нас непременно настигнут!» 62. Моисей сказал: «Никогда! Поистине, мой Господь со мной, Он укажет мне путь». 63. И Мы внушили Моисею: «Ударь своим посохом по морю». И оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе. 64. И Мы приблизили преследователей к тому месту. 65. и спасли Мусу и тех, кто был с ним, всех вместе. 66. Затем Мы потопили остальных. 67. Воистину, в этом — знамение. Но большинство из них не уверовали. 68. И Господь твой, поистине, Всемогущий, Милосердный.

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
٦٠
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
٦١
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
٦٢
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
٦٣
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
٦٤
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
٦٥
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
٦٦
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
٦٧
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
٦٨

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 60-68


Пророк Ибрахим

69. Поведай им (О Пророк) историю Ибрахима, 70. когда он спросил отца своего и народ свой: «Чему вы поклоняетесь (кроме Аллаха)?» 71. Они ответили: «Мы поклоняемся идолам, которым мы полностью преданы». 72. Ибрахим спросил: «Слышат ли они вас, когда вы взываете к ним? 73. Или могут ли они принести вам пользу или причинить вред?» 74. Они ответили: «Нет! Мы лишь застали наших отцов поступающими так». 75. Ибрахим сказал: «Разве вы поразмыслили над тем, чему вы поклоняетесь — 76. вы и ваши отцы?» 77. Они мне враги, кроме Господа миров. 78. Который сотворил меня и наставляет меня. 79. Который кормит меня и поит меня. 80. И Он исцеляет меня, когда я болен. 81. И Он умертвит меня, а затем оживит. 82. И Он Тот, Кто, я надеюсь, простит мои прегрешения в Судный день.

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
٦٩
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
٧٠
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
٧١
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
٧٢
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
٧٣
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
٧٤
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
٧٥
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
٧٦
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٧٧
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
٧٨
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
٧٩
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
٨٠
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
٨١
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
٨٢

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 69-82


Молитва Ибрахима

83. Господи! Даруй мне мудрость и причисли меня к праведникам. 84. Одари меня доброй славой среди последующих поколений. 85. Включи меня в число тех, кому дарован Сад Блаженства. 86. Прости моего отца, ибо он, несомненно, из числа заблудших. 87. И не посрами меня в тот День, когда воскреснут все — 88. в День, когда ни богатство, ни дети не принесут никакой пользы. 89. Только те, кто предстанет перед Аллахом с чистым сердцем, будут спасены.

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
٨٣
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
٨٤
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
٨٥
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
٨٦
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
٨٧
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
٨٨
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
٨٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 83-89


Судный день

90. В тот День Рай будет приближен к богобоязненным, 91. а Геенна будет явлена заблудшим. 92. И будет сказано им: «Где те, кому вы поклонялись 93. помимо Аллаха? Могут ли они помочь вам или даже помочь себе?» 94. Тогда идолы будут низвергнуты в Геенну вместе с заблудшими. 95. и воинство Иблиса, все вместе. 96. Там заблудшие возопиют, препираясь со своими идолами, 97. «Клянемся Аллахом! Мы явно заблуждались, 98. когда мы приравняли тебя к Господу миров. 99. И никто не ввел нас в заблуждение, кроме нечестивых. 100. Теперь у нас нет заступника, 101. ни близкого друга. 102. О, если бы нам дали второй шанс, тогда мы стали бы верующими. 103. Поистине, в этом знамение. Однако большинство из них не уверует. 104. И Господь твой, поистине, Могущественный, Милосердный.

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
٩٠
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
٩١
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
٩٢
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
٩٣
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
٩٤
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
٩٥
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
٩٦
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٩٧
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٩٨
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
٩٩
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
١٠٠
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
١٠١
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٠٢
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٠٣
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٠٤

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 90-104


Пророк Ной

105. Народ Нуха считал лжецами посланников. 106. когда их брат Нух сказал им: «Разве вы не побоитесь?» 107. Я для вас поистине верный посланник. 108. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 109. Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения. Мое вознаграждение лишь у Господа миров. 110. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 111. Они возразили: «Как нам уверовать в тебя, когда за тобой следуют лишь самые презренные?» 112. Он ответил: «И что я знаю о том, что они делают?» 113. Их расчёт у моего Господа, если бы вы только разумели! 114. Я не стану изгонять верующих. 115. Я послан лишь с ясным предостережением.

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٠٥
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٠٦
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٠٧
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٠٨
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٠٩
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١١٠
۞ قَالُوٓا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
١١١
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١١٢
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
١١٣
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١١٤
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
١١٥

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 105-115


Народ Ноя уничтожен

116. Они пригрозили: «О Нух, если ты не прекратишь, то непременно будешь побит камнями». 117. Нух сказал: «Господи мой! Мой народ поистине отверг меня». 118. Так рассуди же между мной и ними окончательно, и спаси меня и верующих, которые со мной». 119. Итак, Мы спасли его и тех, кто был с ним, в нагруженном ковчеге. 120. Затем Мы потопили остальных. 121. Воистину, в этом — знамение. Но большинство из них не уверовали. 122. И Господь твой, поистине, Могущественный, Милосердный.

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
١١٦
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
١١٧
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١١٨
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
١١٩
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
١٢٠
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٢١
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٢٢

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 116-122


Пророк Худ

123. Народ Ада отверг посланников, 124. когда их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?» 125. Я воистину верный посланник вам. 126. Посему бойтесь Аллаха и повинуйтесь мне. 127. Я не прошу у вас за это никакой награды. Моя награда только от Господа миров. 128. Разве вы возводите на всяком высоком месте знак впустую, 129. и возводите крепости, будто вы будете жить вечно, 130. и когда вы хватаете, то хватаете как деспоты? 131. Итак, бойтесь Аллаха и повинуйтесь мне. 132. Бойтесь Того, Кто наделил вас тем, что вы знаете: 133. Он наделил вас скотом и детьми, 134. и сады, и источники. 135. Поистине, я боюсь за вас мучений Великого дня.

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٢٣
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٢٤
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٢٥
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٢٦
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٢٧
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
١٢٨
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
١٢٩
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
١٣٠
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٣١
وَٱتَّقُوا ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
١٣٢
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
١٣٣
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
١٣٤
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
١٣٥

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 123-135


Народ Худа уничтожен

136. Они ответили: «Нам все равно, предостерегаешь ли ты нас или нет». 137. Это всего лишь традиция наших предшественников. 138. И мы никогда не будем наказаны. 139. И они отвергли его, и Мы уничтожили их. Поистине, в этом знамение. Но большинство из них не уверовало. 140. И Господь твой, поистине, Могущественный, Милосердный.

قَالُوا سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
١٣٦
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٣٧
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
١٣٨
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٣٩
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٤٠

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 136-140


Пророк Салих

141. Самудяне сочли лжецами посланников, 142. когда их брат Салих сказал им: «Разве вы не устрашитесь?» 143. Я воистину верный посланник для вас. 144. Посему бойтесь Аллаха и повинуйтесь мне. 145. Я не прошу у вас за это никакой награды. Моя награда лишь от Господа миров. 146. Неужели вы думаете, что будете навечно оставлены в безопасности в том, чем вы обладаете здесь: 147. среди садов и источников, 148. и разнообразных посевов, и пальм, отягощенных нежными плодами; 149. высекать в горах жилища с великим мастерством? 150. Посему бойтесь Аллаха и повинуйтесь мне. 151. И не повинуйтесь велению преступающих, 152. которые распространяют нечестие на земле и не исправляют [положения].

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٤١
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٤٢
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٤٣
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٤٤
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٤٥
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
١٤٦
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
١٤٧
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
١٤٨
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
١٤٩
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٥٠
وَلَا تُطِيعُوٓا أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
١٥١
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
١٥٢

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 141-152


Народ Салиха уничтожен

153. Они сказали: «Ты всего лишь околдован! 154. Ты всего лишь такой же человек, как и мы. Яви же знамение, если ты правдив». 155. Сказал Салих: «Вот верблюдица. Ей — своя очередь пить, и вам — своя очередь пить, в назначенный день». 156. И не прикасайтесь к ней со злом, иначе вас постигнет мучение великого дня. 157. Но они убили ее, и стали сожалеть. 158. Их настигло наказание. Поистине, в этом — знамение. Но большинство их не уверовало. 159. И, воистину, Господь твой — Всемогущий, Милосердный.

قَالُوٓا إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
١٥٣
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
١٥٤
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
١٥٥
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
١٥٦
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَـٰدِمِينَ
١٥٧
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٥٨
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٥٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 153-159


Пророк Лут

160. Народ Лута отверг посланников. 161. когда их брат Лут сказал им: «Неужели вы не побоитесь Аллаха?» 162. Воистину, я для вас верный посланец. 163. Побойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 164. Я не прошу у вас за это никакой награды. Моя награда только от Господа миров. 165. Почему вы вожделеете мужчин, 166. оставляя жён, которых ваш Господь создал для вас? Воистину, вы — народ преступающий.

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٦٠
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٦١
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٦٢
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٦٣
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦٤
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦٥
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
١٦٦

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 160-166


Народ Лута уничтожен

167. Они сказали: «Если ты не прекратишь, о Лут, то непременно будешь изгнан». 168. Лут ответил: «Я поистине из тех, кто отвращается от ваших деяний». 169. Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они делают». 170. Итак, Мы спасли его и всю его семью, 171. кроме старухи, которая была из числа обреченных. 172. Затем Мы истребили остальных. 173. обрушивая на них дождь. Как же скверен был дождь тех, кого предостерегали! 174. Поистине, в этом — знамение. Но большинство из них не уверовали. 175. И поистине, твой Господь — Всемогущий, Милосердный.

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
١٦٧
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
١٦٨
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
١٦٩
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
١٧٠
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
١٧١
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
١٧٢
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
١٧٣
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٧٤
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٧٥

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 167-175


Пророк Шуайб

176. Жители Леса отвергли посланников. 177. когда Шуайб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь?» 178. Воистину, я к вам верный посланник. 179. Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне. 180. Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения. Моя награда только от Господа миров. 181. Отмеряйте полностью и не причиняйте убытка. 182. Взвешивайте на точных весах, 183. и не умаляйте имущества людей и не сейте порчи на земле. 184. И бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения.

كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٧٦
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٧٧
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٧٨
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٧٩
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٨٠
۞ أَوْفُوا ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
١٨١
وَزِنُوا بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
١٨٢
وَلَا تَبْخَسُوا ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
١٨٣
وَٱتَّقُوا ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
١٨٤

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 176-184


Народ Шуайба уничтожен

185. Они сказали: «Ты всего лишь околдован!» 186. К тому же, ты всего лишь человек, подобный нам, и мы думаем, что ты лжец. 187. Так обрушь на нас куски неба, если ты говоришь правду. 188. Шуайб ответил: «Моему Господу лучше ведомо то, что вы совершаете». 189. Они сочли его лжецом, и их постигло наказание в день тени. Воистину, это было наказание великого дня. 190. Воистину, в этом — знамение, но большинство их не веруют. 191. И Господь твой, поистине, Могущественный, Милосердный.

قَالُوٓا إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
١٨٥
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
١٨٦
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
١٨٧
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
١٨٨
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
١٨٩
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٩٠
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٩١

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 185-191


Коран

192. Поистине, это – ниспослание от Господа миров, 193. которое ниспослал Дух верный (Джибриль), 194. на твое сердце — чтобы ты был одним из увещевателей — 195. на ясном арабском языке. 196. И поистине оно было в Писаниях прежних. 197. Разве не довольно им того, что его признали знающие среди сынов Израиля? 198. Если бы Мы ниспослали его неарабу, 199. который прочел бы его им на ясном арабском языке, все равно они бы не уверовали в него! 200. Так Мы внедряем неверие в сердца нечестивых. 201. Они не уверуют в него, пока не увидят мучительное наказание, 202. которое застигнет их врасплох, когда они меньше всего ожидают. 203. Тогда они возопиют: «Дадут ли нам отсрочку?»

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٩٢
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
١٩٣
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
١٩٤
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
١٩٥
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
١٩٦
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٩٧
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
١٩٨
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
١٩٩
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
٢٠٠
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
٢٠١
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٢٠٢
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
٢٠٣

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 192-203


Предупреждение мекканским язычникам

204. Неужели они стремятся ускорить Наши мучения? 205. Представь себе, о Пророк, если бы Мы позволили им наслаждаться годами, 206. Затем постигло их то, чем им угрожали. 207. Разве эта услада принесет им хоть какую-либо пользу? 208. Мы никогда не уничтожали ни одного селения, не послав увещевателей. 209. чтобы напомнить им, ибо Мы никогда не поступаем несправедливо.

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
٢٠٤
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
٢٠٥
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
٢٠٦
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
٢٠٧
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
٢٠٨
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٢٠٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 204-209


Коран — Слово Аллаха

210. Не шайтаны ниспослали это (Писание): 211. Не подобает им это, и не способны они, 212. Ибо им полностью прегражден доступ даже к подслушиванию.

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
٢١٠
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
٢١١
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
٢١٢

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 210-212


Наставление Пророку

213. Посему не взывай же к иному божеству помимо Аллаха, а не то окажешься в числе наказанных. 214. И увещевай своих ближайших родственников, 215. и опусти крыло свое для верующих, которые следуют за тобой. 216. Но если они ослушаются тебя, то скажи: «Я непричастен к тому, что вы делаете». 217. Уповай на Могущественного, Милосердного, 218. Кто видит тебя, когда ты встаешь (для ночной молитвы), 219. а также твои движения (в молитве) среди молящихся. 220. Воистину, Он – Всеслышащий, Всезнающий.

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
٢١٣
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
٢١٤
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٢١٥
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
٢١٦
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
٢١٧
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
٢١٨
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
٢١٩
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٢٢٠

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 213-220


Шайтаны

221. Поведать ли вам, на кого нисходят шайтаны? 222. Нисходят они на каждого грешного лжеца, 223. который прислушивается, по большей части передавая откровенную ложь.

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
٢٢١
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
٢٢٢
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
٢٢٣

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 221-223


Поэты

224. А за поэтами следуют заблудшие. 225. Разве ты не видишь, как они бродят по всем долинам, 226. и говорят то, чего не делают? 227. Кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, много поминали Аллаха и отомстили после того, как их несправедливо оклеветали. А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, какой конец их постигнет.

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
٢٢٤
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
٢٢٥
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
٢٢٦
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
٢٢٧

Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 224-227


Ash-Shu'arâ' () - Chapter 26 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation