This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 26 - الشُّعَرَاء

Ash-Shu’arâ' (Surah 26)

الشُّعَرَاء (The Poets)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Cette sourate mecquoise tire son nom de la référence aux poètes dans les versets 224-226. Puisque la sourate précédente se termine par un avertissement aux négateurs de la vérité, cette sourate relate plusieurs récits édifiants de négateurs anéantis tels que Pharaon et les peuples de Noé, Shu’aib, Lot et Ṣâliḥ. L'origine divine du Coran est soulignée aux deux extrémités de la sourate. Les qualités des croyants mentionnées dans le dernier verset (227) sont développées au début de la sourate suivante. Au Nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Avertissement aux mécréants

1. Ṭâ-Sĩn-Mĩm. 2. Ce sont les versets du Livre explicite. 3. Il se peut que tu te consumes de chagrin à cause de leur mécréance. 4. Si Nous voulions, Nous ferions descendre sur eux du ciel un signe devant lequel leurs nuques s'inclineraient en toute humilité. 5. Pas un seul nouveau rappel ne leur vient du Tout Miséricordieux qu'ils ne s'en détournent. 6. Ils ont certes démenti. Ils sauront donc bientôt ce dont ils se moquaient. 7. N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de toutes sortes de belles plantes ? 8. Certes, il y a là un signe. Et la plupart d'entre eux ne croient pas. 9. Et ton Seigneur est certes le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

طسٓمٓ
١
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
٢
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
٣
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
٤
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
٥
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا مَا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٦
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
٧
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
٨
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 1-9


Le Prophète Moïse

10. Et lorsque ton Seigneur appela Moïse : « Va vers le peuple injuste, 11. le peuple de Pharaon. Ne craindront-ils pas (Allah) ? » 12. Il dit : « Ô mon Seigneur ! Je crains qu'ils ne me démentent. 13. Et ma poitrine se serre, et ma langue ne se délie pas. Envoie donc Aaron. 14. De plus, ils ont une accusation contre moi, et je crains qu'ils ne me tuent. 15. Il (Allah) dit : «Jamais! Allez-y donc tous les deux avec Nos signes. Nous serons avec vous, à l'écoute. 16. Allez vers Pharaon et dites : «Nous sommes des messagers du Seigneur des mondes, 17. Dis : « Laisse partir avec nous les Enfants d'Israël. »

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٠
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
١١
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
١٢
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
١٣
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
١٤
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
١٥
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٧

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 10-17


Moïse contre Pharaon

18. Pharaon répliqua : « Ne t'avons-nous pas élevé parmi nous, enfant, et n'as-tu pas demeuré plusieurs années de ta vie sous notre garde ? 19. Puis tu as commis l'acte que tu as commis, alors que tu es ingrat ! » 20. Moïse répondit : « Je l'ai fait alors que j'étais dans l'ignorance. 21. Je me suis donc enfui de vous quand je vous craignais. Puis mon Seigneur m'a accordé la sagesse et a fait de moi l'un des messagers. 22. Comment cela peut-il être une 'faveur' dont tu me rappelles, alors que tu as asservi les Enfants d'Israël ? » 23. Pharaon dit : « Et qu'est-ce que le Seigneur des mondes ? » 24. Moïse répondit : « Le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous aviez la certitude. » 25. Pharaon dit à ceux qui l'entouraient : « N'entendez-vous pas ? » 26. Moïse ajouta : « Votre Seigneur et le Seigneur de vos pères. » 27. Pharaon dit : « Votre messager, qui vous a été envoyé, est certes un fou. » 28. Moïse répondit : « Le Seigneur du levant et du couchant, et de ce qui est entre les deux, si seulement vous raisonniez. »

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
١٨
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
١٩
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
٢٠
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٢١
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
٢٢
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٢٣
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
٢٤
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
٢٥
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
٢٦
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
٢٧
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
٢٨

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 18-28


Le Défi

29. Pharaon menaça : « Si tu prends un autre dieu que moi, je te ferai certainement emprisonner. » 30. Moïse répondit : « Même si je t'apporte une preuve manifeste ? » 31. Pharaon exigea : « Apporte-la donc, si tu es véridique. » 32. Il jeta donc sa verge et voilà qu'elle devint un serpent manifeste. 33. Puis il tira sa main (de son sein) et voilà qu'elle était blanche, éclatante, pour tous les spectateurs. 34. Pharaon dit aux notables qui l'entouraient : « Celui-ci est certes un magicien très savant, 35. qui cherche à vous chasser de votre terre par sa magie. Alors, que proposez-vous ? » 36. Ils répondirent : « Laissez-le, lui et son frère, attendre, et envoyez des rassembleurs dans toutes les cités 37. pour vous amener tout magicien habile. » 38. Alors les magiciens furent rassemblés au moment fixé le jour désigné. 39. Et il fut demandé aux gens : « Allez-vous vous joindre au rassemblement, 40. afin que nous suivions les magiciens s'ils l'emportent ? »

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
٢٩
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
٣٠
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٣١
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
٣٢
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
٣٣
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
٣٤
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
٣٥
قَالُوٓا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
٣٦
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
٣٧
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
٣٨
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
٣٩
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
٤٠

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 29-40


Moïse et les magiciens s'affrontent

41. Lorsque les sorciers vinrent, ils dirent à Pharaon : « Y aura-t-il pour nous une récompense si nous sommes les vainqueurs ? » 42. Il dit : « Oui, et vous serez alors certes parmi les rapprochés de moi. » 43. Moïse leur dit : « Jetez ce que vous voulez jeter. » 44. Ils jetèrent donc leurs cordes et leurs bâtons et dirent : « Par la puissance de Pharaon, c'est nous qui serons les vainqueurs ! » 45. Alors Moïse jeta son bâton, et voilà qu'il dévora ce qu'ils avaient fabriqué.

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
٤١
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
٤٢
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
٤٣
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
٤٤
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
٤٥

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 41-45


Les magiciens deviennent croyants

46. Alors les magiciens tombèrent prosternés. 47. Ils dirent : « Nous croyons au Seigneur des mondes — 48. le Seigneur de Moïse et d'Aaron. » 49. Pharaon dit : « Avez-vous cru en lui avant que je ne vous y autorise ? C'est lui votre maître qui vous a enseigné la magie. Mais vous saurez bientôt ! Je vous couperai certes les mains et les pieds opposés, puis je vous crucifierai tous. » 50. Ils répondirent : « Il n'y a pas de mal ! Certes, vers notre Seigneur nous retournerons. » 51. Nous espérons vivement que notre Seigneur nous pardonnera nos péchés, puisque nous sommes les premiers à croire. »

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
٤٦
قَالُوٓا ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٤٧
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
٤٨
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
٤٩
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
٥٠
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٥١

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 46-51


Pharaon poursuit les Israélites

52. Et Nous inspirâmes Moïse : « Pars avec Mes serviteurs de nuit, car vous serez sûrement poursuivis. » 53. Puis Pharaon envoya des agents dans toutes les villes, 54. « Ceux-là ne sont qu'une poignée de gens, 55. qui nous ont vraiment irrités, 56. mais nous sommes tous vigilants. 57. Ainsi Nous fîmes sortir les tyrans de leurs jardins, de leurs sources, 58. de leurs trésors et de leurs magnifiques demeures. 59. Ainsi en fut-il. Et Nous en fîmes hériter les Enfants d'Israël.

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
٥٢
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
٥٣
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
٥٤
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
٥٥
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
٥٦
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
٥٧
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
٥٨
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
٥٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 52-59


La fin de Pharaon

60. Puis ils les poursuivirent au lever du soleil. 61. Lorsque les deux groupes se virent, les compagnons de Moïse s'écrièrent : « Nous sommes certes atteints. » 62. Moïse rassura : « Jamais ! Mon Seigneur est certes avec moi, Il me guidera. » 63. Alors Nous inspirâmes Moïse : « Frappe la mer avec ton bâton. » Et la mer se fendit, chaque partie fut comme une énorme montagne. 64. Nous fîmes approcher les poursuivants à cet endroit, 65. et Nous avons délivré Moïse et ceux qui étaient avec lui tous ensemble. 66. Puis Nous avons noyé les autres. 67. Certes, il y a en cela un signe. Pourtant la plupart d'entre eux ne croyaient pas. 68. Et ton Seigneur est certes le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
٦٠
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
٦١
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
٦٢
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
٦٣
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
٦٤
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
٦٥
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
٦٦
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
٦٧
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
٦٨

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 60-68


Le Prophète Abraham

69. Raconte-leur l'histoire d'Abraham, 70. lorsqu'il interrogea son père et son peuple : « Qu'adorez-vous (en dehors d'Allah) ? » 71. Ils répondirent : « Nous adorons des idoles, auxquelles nous sommes entièrement dévoués. » 72. Abraham demanda : « Peuvent-elles vous entendre quand vous les invoquez ? 73. Ou peuvent-elles vous être utiles ou vous nuire ? » 74. Ils répondirent : « Non ! Mais nous avons trouvé nos pères faisant de même. » 75. Abraham dit : « Avez-vous considéré ce que vous adorez— 76. vous et vos pères ? » 77. Ils sont tous mes ennemis, sauf le Seigneur des mondes. 78. C'est Lui Qui m'a créé et Qui me guide. 79. C'est Lui Qui me nourrit et me donne à boire. 80. Et c'est Lui qui me guérit quand je suis malade. 81. Et c'est Lui qui me fera mourir, puis me ressuscitera. 82. Et c'est Lui qui, j'espère, me pardonnera mes fautes le Jour du Jugement.

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
٦٩
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
٧٠
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
٧١
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
٧٢
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
٧٣
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
٧٤
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
٧٥
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
٧٦
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٧٧
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
٧٨
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
٧٩
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
٨٠
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
٨١
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
٨٢

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 69-82


La prière d'Abraham

83. Ô mon Seigneur ! Accorde-moi la sagesse et joins-moi aux justes. 84. Accorde-moi une mention honorable parmi les générations postérieures. 85. Fais de moi l'un des héritiers du Jardin des délices. 86. Pardonne à mon père, car il est certainement du nombre des égarés. 87. Et ne me déshonore pas le Jour où ils seront ressuscités— 88. le Jour où ni les richesses ni les enfants ne seront d'aucune utilité. 89. Seuls ceux qui se présenteront devant Allah avec un cœur pur (seront sauvés).

رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
٨٣
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
٨٤
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
٨٥
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
٨٦
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
٨٧
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
٨٨
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
٨٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 83-89


Le Jour du Jugement

90. Ce Jour-là, le Paradis sera rapproché des pieux, 91. et la Géhenne sera montrée aux égarés. 92. Et il leur sera dit : « Où sont ceux que vous adoriez 93. en dehors d'Allah ? Peuvent-ils vous secourir ou même se secourir eux-mêmes ? » 94. Puis les idoles seront précipitées en Enfer, ainsi que les égarés. 95. et les soldats d'Iblîs, tous ensemble. 96. Là, les égarés crieront, disputant avec leurs idoles, 97. « Par Allah ! Nous étions manifestement dans l'erreur, 98. lorsque nous t'avons assimilé au Seigneur de l'univers. 99. Et nul ne nous a égarés, si ce n'est les pervers. 100. Maintenant, nous n'avons personne pour intercéder en notre faveur, 101. ni un ami intime. 102. Si seulement nous pouvions avoir une seconde chance, alors nous serions certes des croyants. 103. Certes, il y a en cela un signe. Pourtant, la plupart d'entre eux ne croient pas. 104. Et ton Seigneur est en vérité le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
٩٠
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
٩١
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
٩٢
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
٩٣
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
٩٤
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
٩٥
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
٩٦
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٩٧
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٩٨
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
٩٩
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
١٠٠
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
١٠١
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٠٢
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٠٣
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٠٤

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 90-104


Le Prophète Noé

105. Le peuple de Noé a rejeté les messagers. 106. lorsque leur frère Noé leur dit : « Ne craindrez-vous donc pas (Allah) ? » 107. En vérité, je suis pour vous un Messager digne de confiance. 108. Craignez donc Allah et obéissez-moi. 109. Je ne vous demande pour cela aucun salaire. Mon salaire n'est qu'auprès du Seigneur des mondes. 110. Craignez donc Allah, et obéissez-moi. 111. Ils dirent : « Comment pourrions-nous croire en toi, alors que tu n'es suivi que par les plus vils ? » 112. Il répondit : « Et quelle connaissance ai-je de ce qu'ils font ? » 113. Leur jugement est auprès de mon Seigneur, si seulement vous compreniez ! 114. Je n'expulserai pas les croyants. 115. Je ne suis envoyé qu'avec un avertissement clair.

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٠٥
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٠٦
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٠٧
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٠٨
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٠٩
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١١٠
۞ قَالُوٓا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
١١١
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١١٢
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
١١٣
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١١٤
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
١١٥

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 105-115


Le peuple de Noé détruit

116. Ils menacèrent : « Si tu ne cesses pas, ô Noé, tu seras certainement lapidé. » 117. Noé dit : « Ô mon Seigneur ! Mon peuple m'a véritablement démenti. 118. Tranche donc entre moi et eux d'une manière décisive, et sauve-moi ainsi que les croyants qui sont avec moi. » 119. Nous le sauvâmes donc, lui et ceux qui étaient avec lui, dans l'Arche bien chargée. 120. Puis Nous noyâmes le reste. 121. Certes, il y a en cela un signe. Cependant, la plupart d'entre eux ne croyaient pas. 122. Et votre Seigneur est certes le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
١١٦
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
١١٧
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١١٨
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
١١٩
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
١٢٠
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٢١
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٢٢

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 116-122


Le Prophète Hûd

123. Le peuple de ’Âd a démenti les Messagers 124. lorsque leur frère Hûd leur dit : « Ne craindrez-vous donc pas ? » 125. Je suis certes un messager fidèle pour vous. 126. Ainsi, craignez Allah et obéissez-moi. 127. Je ne vous demande aucune récompense pour cela. Ma récompense n'est qu'auprès du Seigneur des mondes. 128. Construisez-vous sur chaque hauteur un monument en vain, 129. et bâtissez des forteresses comme si vous deviez vivre éternellement, 130. et quand vous frappez, vous frappez en tyrans ? 131. Craignez donc Allah et obéissez-moi. 132. Craignez Celui qui vous a pourvus de ce que vous savez : 133. Il vous a pourvus de bétail et d'enfants, 134. et des jardins, et des sources. 135. Je crains certes pour vous le châtiment d’un jour terrible.

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٢٣
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٢٤
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٢٥
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٢٦
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٢٧
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
١٢٨
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
١٢٩
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
١٣٠
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٣١
وَٱتَّقُوا ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
١٣٢
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
١٣٣
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
١٣٤
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
١٣٥

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 123-135


Le peuple de Hûd détruit

136. Ils répondirent : « Il nous est égal que tu nous avertisses ou non. » 137. Ce n'est que la tradition de nos prédécesseurs. 138. Et nous ne serons jamais châtiés. 139. Alors ils le rejetèrent, et Nous les anéantîmes. Certes, en cela est un signe. Pourtant la plupart d'entre eux ne crurent pas. 140. Et votre Seigneur est certes le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

قَالُوا سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
١٣٦
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
١٣٧
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
١٣٨
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٣٩
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٤٠

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 136-140


Le Prophète Ṣâliḥ

141. Le peuple de Thamûd a démenti les messagers 142. lorsque leur frère Sâlih leur dit : «Ne craindrez-vous donc pas ?» 143. Je suis pour vous, certes, un messager fidèle. 144. Craignez donc Allah et obéissez-moi. 145. Je ne vous demande pour cela aucun salaire. Mon salaire n'est qu'auprès du Seigneur des mondes. 146. Croyez-vous que vous demeurerez éternellement en sécurité dans ce que vous avez ici : 147. parmi des jardins et des sources, 148. et des cultures diverses, et des palmiers chargés de fruits tendres ; 149. tailler des demeures dans les montagnes avec une grande habileté ? 150. Craignez donc Allah et obéissez-moi. 151. Et ne suivez pas le commandement des transgresseurs, 152. qui semaient la corruption sur la terre et ne réformaient jamais rien.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٤١
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٤٢
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٤٣
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٤٤
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٤٥
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
١٤٦
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
١٤٧
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
١٤٨
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
١٤٩
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٥٠
وَلَا تُطِيعُوٓا أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
١٥١
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
١٥٢

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 141-152


Le peuple de Ṣâliḥ détruit

153. Ils répondirent : « Tu n'es qu'un ensorcelé ! 154. Tu n'es qu'un être humain comme nous. Apporte-nous donc un signe si tu es véridique. » 155. Ṣâliḥ dit : « Voici une chamelle. Elle aura sa part de boisson, et vous aurez la vôtre, à des jours déterminés. » 156. Et ne la touchez pas d'un mal, sinon le châtiment d'un jour terrible vous saisira. 157. Mais ils l'égorgèrent, et ils furent pris de remords. 158. Le châtiment les saisit. Certes, il y a là un signe. Mais la plupart d'entre eux ne croyaient pas. 159. Et ton Seigneur est certes le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

قَالُوٓا إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
١٥٣
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
١٥٤
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
١٥٥
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
١٥٦
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَـٰدِمِينَ
١٥٧
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٥٨
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٥٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 153-159


Le Prophète Lot

160. Le peuple de Lot traita de menteurs les messagers. 161. Lorsque leur frère Lot leur dit : « Ne craindrez-vous donc pas (Allah) ? » 162. Je suis en vérité pour vous un messager digne de confiance. 163. Craignez donc Allah et obéissez-moi. 164. Je ne vous demande pour cela aucun salaire ; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur des mondes. 165. Pourquoi vous approchez-vous des mâles, 166. délaissant les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Mais vous êtes un peuple transgresseur.

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٦٠
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٦١
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٦٢
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٦٣
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦٤
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٦٥
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
١٦٦

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 160-166


Le peuple de Lot détruit

167. Ils menacèrent : « Si tu ne cesses pas, ô Lot, tu seras certainement expulsé. » 168. Lot répondit : « Je suis certes de ceux qui réprouvent votre œuvre. » 169. Ô mon Seigneur ! Préserve-moi et ma famille de ce qu'ils font. » 170. Nous le sauvâmes donc, lui et toute sa famille, 171. sauf une vieille femme, qui était du nombre des perdus. 172. Puis Nous anéantîmes complètement le reste, 173. Nous avons fait pleuvoir sur eux une pluie (de soufre). Et quelle mauvaise pluie que celle de ceux qui avaient été avertis ! 174. Certes, il y a en cela un signe. Pourtant, la plupart d'entre eux ne croyaient pas. 175. Et ton Seigneur est certes le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
١٦٧
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
١٦٨
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
١٦٩
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
١٧٠
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
١٧١
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
١٧٢
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
١٧٣
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٧٤
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٧٥

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 167-175


Le Prophète Shu’aib

176. Les gens d'Al-Aykah ont traité de menteurs les Messagers. 177. lorsque Shu'ayb leur dit : « Ne craindrez-vous donc pas ? » 178. Je suis pour vous un Messager digne de confiance. 179. Craignez donc Allah et obéissez-moi. 180. Je ne vous demande pour cela aucun salaire. Ma récompense n'incombe qu'au Seigneur des mondes. 181. Donnez la pleine mesure et ne lésez pas les gens. 182. Pesez avec une balance juste, 183. et ne lésez pas les gens de leurs biens. Et ne semez pas la corruption sur la terre. 184. Et craignez Celui Qui vous a créés, vous et les peuples anciens.

كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
١٧٦
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
١٧٧
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
١٧٨
فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
١٧٩
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٨٠
۞ أَوْفُوا ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
١٨١
وَزِنُوا بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
١٨٢
وَلَا تَبْخَسُوا ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
١٨٣
وَٱتَّقُوا ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
١٨٤

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 176-184


Le peuple de Shu’aib détruit

185. Ils répondirent : « Tu n'es qu'un ensorcelé ! 186. Et tu n'es qu'un être humain comme nous, et nous pensons que tu es certes un menteur. 187. Fais donc tomber sur nous des fragments du ciel, si tu es du nombre des véridiques. 188. Shu’ayb répondit : « Mon Seigneur est le plus Savant de ce que vous faites. » 189. Ils le traitèrent donc de menteur, et le châtiment du jour de la nuée les saisit. Ce fut en vérité le châtiment d'un jour terrible. 190. Certes, il y a en cela un signe. Pourtant, la plupart d'entre eux ne croient pas. 191. Et votre Seigneur est certes le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.

قَالُوٓا إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
١٨٥
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
١٨٦
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
١٨٧
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
١٨٨
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
١٨٩
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
١٩٠
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
١٩١

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 185-191


Le Coran

192. Ceci est certes une révélation du Seigneur des mondes, 193. que l'Esprit fidèle (Gabriel) a fait descendre 194. sur ton cœur — afin que tu sois du nombre des avertisseurs — 195. en une langue arabe claire. 196. Et il était certes dans les Écritures des Anciens. 197. N'était-ce pas une preuve suffisante pour les dénégateurs que les savants parmi les Enfants d'Israël l'aient reconnu ? 198. Si Nous l'avions révélé à un non-Arabe, 199. et que celui-ci le leur eût récité (dans un arabe éloquent), ils n'y auraient pas cru pour autant ! 200. C'est ainsi que Nous faisons pénétrer le déni dans les cœurs des criminels. 201. Ils n'y croiront pas jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux, 202. qui les surprendra au moment où ils s'y attendent le moins. 203. Puis ils s'écrieront : « Nous sera-t-il accordé un délai ? »

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
١٩٢
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
١٩٣
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
١٩٤
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
١٩٥
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
١٩٦
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
١٩٧
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
١٩٨
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
١٩٩
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
٢٠٠
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
٢٠١
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٢٠٢
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
٢٠٣

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 192-203


Avertissement aux païens mecquois

204. Cherchent-ils à hâter Notre châtiment ? 205. Vois, si Nous leur accordions la jouissance pendant des années, 206. Puis leur vint ce dont ils étaient menacés. 207. Leur serait-elle d'aucun profit, cette jouissance ? 208. Nous n'avons jamais détruit une cité sans avertisseurs. 209. pour leur rappeler, car Nous ne sommes jamais injustes.

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
٢٠٤
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
٢٠٥
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ
٢٠٦
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
٢٠٧
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
٢٠٨
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
٢٠٩

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 204-209


Le Coran est la Parole d'Allah

210. Ce ne sont pas les démons qui ont fait descendre ceci : 211. il ne leur convient pas, et ils ne le peuvent pas, 212. car il leur est strictement interdit d'en entendre le moindre mot.

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
٢١٠
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
٢١١
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
٢١٢

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 210-212


Conseils au Prophète

213. N'invoque donc jamais d'autre dieu qu'Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés. 214. Et avertis tes proches parents, 215. et abaisse ton aile aux croyants qui te suivent. 216. Mais s'ils te désobéissent, dis : « Je suis innocent de ce que vous faites. » 217. Place ta confiance en le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux, 218. Qui te voit lorsque tu te lèves pour la prière nocturne, 219. ainsi que tes mouvements dans la prière parmi les prosternés. 220. Il est certes l'Audient, l'Omniscient.

فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
٢١٣
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
٢١٤
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٢١٥
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
٢١٦
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
٢١٧
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
٢١٨
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
٢١٩
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٢٢٠

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 213-220


Les diables

221. Vous annoncerai-je sur qui les démons descendent ? 222. Ils descendent sur tout grand menteur et pécheur, 223. qui prête l'oreille, et la plupart d'entre eux ne transmettent que de purs mensonges.

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
٢٢١
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
٢٢٢
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
٢٢٣

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 221-223


Les poètes

224. Quant aux poètes, ce sont les égarés qui les suivent. 225. Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans toutes les vallées, 226. et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas? 227. Excepté ceux qui croient, font le bien, invoquent Allah souvent, et se vengent après avoir été injustement calomniés. Les injustes sauront quel sort les attend.

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
٢٢٤
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
٢٢٥
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
٢٢٦
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
٢٢٧

Surah 26 - الشُّعَرَاء (Les Poètes) - Verses 224-227


Ash-Shu'arâ' () - Chapitre 26 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab