This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Ash-Shu’arâ' (Surah 26)
الشُّعَرَاء (Os Poetas)
Introduction
Esta sura mequense recebe o nome da referência aos poetas nos versículos 224-226. Visto que a sura anterior termina com uma advertência aos negadores da verdade, esta sura relata várias histórias de advertência sobre negadores destruídos, como o Faraó e os povos de Noé, Shu'aib, Ló e Salé. A origem divina do Alcorão é enfatizada em ambas as extremidades da sura. As qualidades dos crentes mencionadas no último versículo (227) são detalhadas no início da próxima sura. Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Advertência aos Descrentes
1. Ṭâ-Sĩn-Mĩm. 2. Estes são os versos do Livro claro. 3. Talvez te consumas de desgosto pela incredulidade deles. 4. Se quiséssemos, poderíamos fazer descer sobre eles um sinal do céu, que faria com que seus pescoços se curvassem em total submissão a ele. 5. Nenhuma nova admoestação lhes chega do Clemente sem que eles se afastem dela. 6. Eles certamente negaram a verdade, e em breve enfrentarão as consequências de seu escárnio. 7. Acaso não olharam para a terra, para ver quantas espécies de plantas generosas Nós fizemos brotar nela? 8. Por certo, nisto há um sinal. Porém a maioria deles não crê. 9. E teu Senhor é, certamente, o Todo-Poderoso, o Misericordioso.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 1-9
Profeta Moisés
10. E (recorda-te) quando teu Senhor chamou Moisés: "Vai ao povo iníquo— 11. o povo do Faraó. Não temerão (a Allah)?" 12. Ele respondeu: "Ó meu Senhor! Temo que me desmintam. 13. E meu peito se oprime e minha língua não se solta. Envia, pois, Aarão. 14. Além disso, eles têm uma acusação contra mim, por isso temo que me matem. 15. Allah respondeu: “De modo algum! Ide, pois, ambos, com Nossos sinais. Por certo, Nós estaremos convosco, ouvindo.” 16. Ide a Faraó e dizei: “Por certo, somos mensageiros do Senhor dos mundos,” 17. Foi-lhe ordenado (dizer): ‘Deixa os Filhos de Israel partirem conosco.’
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 10-17
Moisés contra Faraó
18. Faraó protestou: “Não te criamos entre nós quando eras criança, e permaneceste vários anos da tua vida sob nossos cuidados? 19. Então fizeste o que fizeste, sendo (totalmente) ingrato!” 20. Moisés respondeu: “Eu o fiz então, quando estava desorientado. 21. Então fugi de vós quando vos temi. Então meu Senhor concedeu-me sabedoria e fez-me um dos mensageiros. 22. Como pode ser isso um ‘favor’, do qual me recordas, quando escravizastes os Filhos de Israel?” 23. Faraó perguntou: "E o que é o Senhor de todos os mundos?" 24. Moisés respondeu: "Ele é o Senhor dos céus e da terra e de tudo o que há entre eles, se tivésseis certeza." 25. Faraó disse aos que estavam ao seu redor: "Ouvistes o que ele disse?" 26. Moisés acrescentou: "Vosso Senhor e o Senhor de vossos antepassados." 27. Faraó disse (zombeteiramente): "Vosso mensageiro, que vos foi enviado, deve ser um louco." 28. Moisés respondeu: "Ele é o Senhor do oriente e do ocidente, e de tudo o que há entre eles, se tivésseis algum entendimento."
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 18-28
O Desafio
29. Faraó ameaçou: "Se tomares outro deus além de mim, certamente te farei um dos prisioneiros!" 30. Moisés respondeu: "E se eu te trouxer algo evidente?" 31. Faraó disse: "Traze-o então, se és dos verazes!" 32. Então ele jogou seu cajado, e eis que ele se tornou uma serpente verdadeira. 33. Então ele tirou sua mão (do seu seio), e ela estava branca e resplandecente para os observadores. 34. Faraó disse aos notáveis ao seu redor: "Ele é, certamente, um feiticeiro perito." 35. que procura expulsar-vos da vossa terra pela sua magia. Então, o que propondes?” 36. . Responderam: “Fazei-o e ao seu irmão esperar, e enviai mobilizadores a todas as cidades 37. para vos trazerem todo mago hábil.” 38. Então os magos foram reunidos na hora marcada no dia designado. 39. E foi perguntado ao povo: "Vocês se unirão à assembleia, 40. para que sigamos os magos, se eles prevalecerem?"
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 29-40
Moisés e os Magos se Enfrentam
41. Quando os magos vieram, perguntaram a Faraó: "Teremos nós uma recompensa se vencermos?" 42. Ele respondeu: "Sim, e sereis então, certamente, dentre os mais próximos de mim." 43. Moisés disse-lhes: "Lançai o que quiserdes lançar." 44. Então eles lançaram suas cordas e seus cajados, dizendo: "Pela majestade de Faraó, somos nós que certamente venceremos!" 45. Então Moisés lançou seu cajado, e eis que ele engoliu tudo o que eles haviam forjado em ilusão!
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 41-45
Os Magos Tornam-se Crentes
46. Então os magos caíram prostrados. 47. Eles declararam: "Nós cremos no Senhor de todos os mundos— 48. o Senhor de Moisés e Aarão." 49. Faraó ameaçou: "Como ousais crer nele antes que eu vos dê permissão? Ele deve ser vosso mestre que vos ensinou a magia, mas em breve vereis. Cortarei, certamente, vossas mãos e vossos pés alternadamente, e depois vos crucificarei a todos!" 50. Eles responderam: Não há mal! Em verdade, ao nosso Senhor retornaremos. 51. Esperamos ardentemente que nosso Senhor perdoe nossos pecados, pois somos os primeiros a crer.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 46-51
Faraó Persegue os Israelitas
52. E inspiramos Moisés: Parte com Meus servos à noite, pois sereis certamente perseguidos. 53. Então Faraó enviou mobilizadores a todas as cidades, 54. “Estes (párias) são apenas um punhado de gente, 55. que realmente nos enraiveceram, 56. Mas estamos todos em alerta. 57. Assim, Nós fizemos sair os tiranos de seus jardins, fontes, 58. tesouros e esplêndidas residências. 59. Assim foi. E Nós a concedemos toda aos Filhos de Israel.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 52-59
O Fim de Faraó
60. E assim eles os perseguiram ao nascer do sol. 61. Quando os dois grupos se defrontaram, os companheiros de Moisés exclamaram: “Fomos alcançados, sem dúvida!” 62. Moisés disse: "De modo algum! Meu Senhor está, certamente, comigo; Ele me guiará." 63. Então, inspiramos Moisés: "Golpeia o mar com o teu cajado." E o mar se fendeu, cada parte era como uma enorme montanha. 64. E atraímos os perseguidores para aquele lugar, 65. e livramos Moisés e a todos os que estavam com ele. 66. Então afogamos os outros. 67. Em verdade, nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creu. 68. E vosso Senhor é, certamente, o Poderoso, o Misericordioso.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 60-68
Profeta Abraão
69. Relata-lhes (Ó Profeta) a história de Abraão, 70. quando ele interrogou seu pai e seu povo: “O que é que adorais (além de Allah)?” 71. Eles responderam: "Adoramos ídolos, aos quais somos totalmente devotados." 72. Abraão perguntou: "Podem eles vos ouvir quando os invocais?" 73. "Ou podem eles vos beneficiar ou prejudicar?" 74. Eles responderam: “Não! Mas encontramos nossos antepassados fazendo o mesmo.” 75. Abraão respondeu: “Vocês (realmente) consideraram o que têm adorado— 76. vocês e seus antepassados?” 77. Eles são todos meus inimigos, exceto o Senhor de todos os mundos. 78. Aquele que me criou e me guia. 79. Aquele que me provê de alimento e bebida. 80. E Ele é Quem me cura quando estou doente. 81. E Ele é Quem me fará morrer e depois me ressuscitará. 82. E Ele é Quem, espero, perdoará minhas falhas no Dia do Juízo.”
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 69-82
A Oração de Abraão
83. Meu Senhor! Concede-me sabedoria e junta-me aos justos. 84. Concede-me uma boa lembrança entre as gerações vindouras. 85. Faz-me um daqueles a quem será concedido o Jardim da Bem-aventurança. 86. Perdoa o meu pai, pois ele é certamente um dos extraviados. 87. E não me envergonhes no Dia em que todos serão ressuscitados— 88. o Dia em que nem a riqueza nem os filhos trarão benefício algum. 89. Apenas aqueles que comparecem perante Allah com um coração puro (serão salvos).
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 83-89
Dia do Juízo
90. (Naquele Dia) o Paraíso será aproximado dos tementes a Deus, 91. e o Fogo do Inferno será exibido aos desviados. 92. E ser-lhes-á dito: "Onde estão aqueles que adoráveis 93. além de Allah? Podem eles ajudar-vos ou sequer ajudar a si mesmos?" 94. Então, os ídolos serão precipitados no Inferno, juntamente com os desviados. 95. e os soldados de Iblis, todos juntos. 96. Lá, os desviados chorarão, disputando com seus ídolos, 97. “Por Allah! Estávamos claramente enganados, 98. quando vos igualamos ao Senhor dos mundos. 99. E ninguém nos desviou senão os ímpios. 100. Agora não temos ninguém para interceder por nós, 101. nem um amigo íntimo. 102. Se ao menos pudéssemos ter uma segunda oportunidade, então seríamos crentes. 103. Certamente, nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creria. 104. E vosso Senhor é certamente o Todo-Poderoso, o Misericordiosíssimo.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 90-104
Profeta Noé
105. O povo de Noé rejeitou os mensageiros. 106. quando seu irmão Noé lhes disse: “Não temeis a Allah?” 107. Eu sou, verdadeiramente, para vós, um mensageiro fidedigno. 108. Então, temei a Allah e obedecei-me. 109. Não vos peço recompensa alguma por isso. Minha recompensa vem somente do Senhor dos Mundos. 110. Então temei a Allah e obedecei-me. 111. Argumentaram: “Como poderíamos crer em ti, quando és seguido (apenas) pelos mais baixos?” 112. Respondeu: “E que conhecimento tenho eu do que eles fazem? 113. O juízo deles está com o meu Senhor, se tivésseis algum entendimento! 114. Não expulsarei os crentes. 115. Fui enviado apenas com uma clara advertência.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 105-115
O Povo de Noé Destruído
116. Eles ameaçaram: "Se não desisteres, ó Noé, serás certamente apedrejado até à morte." 117. Noé orou: "Ó meu Senhor! O meu povo verdadeiramente me rejeitou." 118. Julga, pois, entre mim e eles decisivamente, e salva-me, e os crentes que estão comigo. 119. Então Nós o salvamos e aqueles com ele na Arca plenamente carregada. 120. Em seguida, Nós afogamos o restante. 121. Certamente nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creria. 122. E vosso Senhor é certamente o Todo-Poderoso, o Misericordioso.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 116-122
Profeta Hûd
123. O povo de Ad rejeitou os mensageiros 124. quando seu irmão Hud lhes disse: “Não temeis (a Allah)?” 125. Certamente sou para vós um mensageiro fidedigno. 126. Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 127. Não vos peço por isso recompensa alguma. Minha recompensa provém unicamente do Senhor de todos os mundos. 128. (Por que) vocês constroem um marco em todo lugar elevado, por vaidade, 129. e erguem palácios, como se fossem viver para sempre, 130. e agem com tanta crueldade quando atacam? 131. Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 132. Temei Aquele Que vos proveu com aquilo que conheceis: 133. Ele vos proveu com gado e filhos, 134. e jardins, e fontes. 135. Na verdade, temo para vós o tormento de um dia tremendo.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 123-135
O Povo de Hûd Destruído
136. Responderam: É-nos indiferente que nos admoestes ou não. 137. Isto é apenas a tradição dos nossos antepassados. 138. E nunca seremos castigados. 139. Então o rejeitaram, e Nós os destruímos. Certamente nisto há um sinal. Porém, a maioria deles não acreditava. 140. E vosso Senhor é, certamente, o Poderoso, o Misericordioso.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 136-140
Profeta Ṣâliḥ
141. O povo de Thamûd rejeitou os mensageiros 142. quando seu irmão Ṣâliḥ lhes disse: “Não temereis?” 143. Certamente, sou para vós um mensageiro fidedigno. 144. Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 145. Não vos peço recompensa alguma por isso. Minha recompensa é apenas do Senhor de todos os mundos. 146. Pensais que sereis deixados para sempre em segurança naquilo que tendes aqui: 147. entre jardins e fontes, 1 148. e diversas culturas, e tamareiras carregadas de frutos tenros; 149. esculpir casas nas montanhas com grande habilidade? 150. Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 151. E não sigais a ordem dos transgressores, 152. que semeiam a corrupção na terra e não a corrigem.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 141-152
O Povo de Ṣâliḥ Destruído
153. Responderam: "Tu estás simplesmente enfeitiçado! 154. Não és senão um ser humano como nós; então, traz um sinal, se és verídico." 155. Ṣâliḥ disse: "Eis aqui uma camela. Ela terá a sua vez de beber, assim como vós tendes a vossa, cada um em um dia designado." 156. E jamais a toqueis com mal, ou sereis apanhados pelo tormento de um dia tremendo." 157. Porém, eles a mataram, tornando-se arrependidos. 158. Então o castigo os alcançou. Por certo, nisto há um sinal. Mas a maioria deles não cria. 159. E teu Senhor é, por certo, o Todo-Poderoso, o Misericordiosíssimo.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 153-159
Profeta Lot
160. O povo de Ló rejeitou os mensageiros. 161. Quando o seu irmão Ló lhes disse: "Não temeis a Allah?" 162. Eu sou, em verdade, um mensageiro fidedigno para vós. 163. Portanto, temei a Allah e obedecei-me. 164. Não vos peço por isso recompensa alguma. Minha recompensa não vem senão do Senhor dos mundos. 165. Por que vos achegais aos homens com luxúria, 166. deixando as esposas que o vosso Senhor criou para vós? Em verdade, sois um povo transgressor.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 160-166
O Povo de Lot Destruído
167. Eles ameaçaram: "Se não desistiress, ó Lot, serás certamente expulso." 168. Lot respondeu: "Eu sou verdadeiramente um daqueles que desprezam a vossa prática (vergonhosa)." 169. Ó meu Senhor! Salva-me e à minha família das consequências do que eles fazem." 170. Assim, salvamo-lo e a toda a sua família, 171. exceto uma anciã, que era das condenadas. 172. Então, destruímos por completo o resto, 173. derramando sobre eles uma chuva. E quão terrível foi a chuva daqueles que foram advertidos! 174. Certamente nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não creram. 175. E o teu Senhor é, certamente, o Todo-Poderoso, o Misericordioso.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 167-175
Profeta Shu'aib
176. Os habitantes da Floresta rejeitaram os mensageiros. 177. quando Shu'aib lhes disse: “Não temereis?” 178. Eu sou, em verdade, um mensageiro fidedigno para vós. 179. Temei, pois, a Allah e obedecei-me. 180. Não vos peço recompensa alguma por isso. A minha recompensa não vem senão do Senhor do Universo. 181. Dai a medida plena e não defraudeis. 182. Pesai com uma balança justa, 183. e não defraudeis as pessoas em seus bens. Nem causeis corrupção na terra. 184. E temei Aquele Que vos criou e as gerações passadas.”
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 176-184
O Povo de Shu'aib Destruído
185. Eles responderam: "Tu és simplesmente enfeitiçado!" 186. E tu és apenas um ser humano como nós, e pensamos que és, de fato, um mentiroso. 187. Então faze cair sobre nós pedaços (mortais) do céu, se o que dizes é verdade. 188. Shu’aib respondeu: “Meu Senhor sabe melhor o que fazeis.” 189. Então o desmentiram, e os alcançou o tormento do dia da nuvem. Certamente, foi um tormento de um dia grandioso. 190. Certamente, nisto há um sinal. Contudo, a maioria deles não crê. 191. E vosso Senhor é certamente o Todo-Poderoso, o Misericordioso.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 185-191
O Alcorão
192. Esta é certamente uma revelação do Senhor dos mundos, 193. que o Espírito Fiel (Gabriel) fez descer 194. em teu coração (Ó Profeta)—para que sejas um dos admoestadores— 195. numa língua árabe clara. 196. E, com efeito, já se encontrava nas Escrituras dos que vos precederam. 197. Não lhes foi suficiente como prova que os sábios dentre os Filhos de Israel o reconheceram? 198. E se o houvéssemos revelado a um não-árabe, 199. e ele o recitasse aos negadores (em árabe fluente), ainda assim, não teriam crido nele! 200. Assim é como permitimos que a negação entre nos corações dos ímpios. 201. Não crerão nisso até que vejam o castigo doloroso, 202. que os apanhará de surpresa quando menos esperarem. 203. Então eles clamarão: "Ser-nos-á concedido mais tempo?"
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 192-203
Advertência aos Pagãos de Meca
204. Porventura eles buscam apressar Nosso tormento? 205. Imagina (ó Profeta), se Nós lhes concedêssemos gozo por anos, 206. Então chegou a eles aquilo com que haviam sido ameaçados. 207. Seria esse gozo de alguma utilidade para eles? 208. Nunca destruímos uma sociedade sem admoestadores. 209. para lembrá-los, pois Nós jamais injustiçaríamos ninguém.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 204-209
O Alcorão É a Palavra de Allah
210. Não foram os demônios que fizeram descer este (Alcorão): 211. não lhes convém, nem podem, 212. pois lhes é estritamente proibido sequer ouvi-lo.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 210-212
Conselho ao Profeta
213. Portanto, não invoques jamais outro deus senão Allah, para não seres dos castigados. 214. E adverte os teus parentes mais próximos, 215. e seja bondoso com os crentes que te seguem. 216. Mas se eles te desobedecerem, dize: “Eu estou certamente livre do que fazeis.” 217. Confia no Todo-Poderoso, o Misericordioso, 218. Quem te vê quando te levantas (para a oração da noite), 219. bem como os teus movimentos (na oração) juntamente com os (demais) adoradores. 220. Ele é, em verdade, o Oniouvinte, o Onisciente.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 213-220
Os Demônios
221. Acaso vos hei de informar sobre quem os demônios descem? 222. Descem sobre todo mentiroso pecador, 223. que presta ouvidos, e a maioria deles é mentirosa.
Surah 26 - الشُّعَرَاء (The Poets) - Verses 221-223
Os Poetas
224. Quanto aos poetas, são seguidos apenas pelos desviados. 225. Não vês como divagam em todo vale, 226. e dizem apenas o que nunca fazem? 227. Exceto aqueles que creem, praticam boas ações, lembram-se muito de Allah, e se vingam depois de terem sido injustamente caluniados. Os malfeitores virão a saber que (mau) fim os aguarda.