This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 27 - النَّمْل

An-Naml (Surah 27)

النَّمْل (As Formigas)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Esta sura mequense narra os encontros de Salomão (que a paz esteja com ele) com formigas (daí o nome da sura), uma poupa e a Rainha de Sabá — que não aparecem em nenhuma outra sura. O poder de Allah para criar e prover é contrastado com a impotência dos ídolos. Alguns exemplos dissuasores são dados aos pagãos, juntamente com um aviso dos horrores do Dia do Juízo Final. O Profeta (que a paz esteja com ele) é tranquilizado quanto à verdade do Alcorão e é-lhe dito que seu dever é apenas entregar a mensagem. O julgamento pertence somente a Allah. Em Nome de Allah — o Clemente, o Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Qualidades dos Crentes

1. Ṭâ-Sĩn. Estes são os versículos do Alcorão; o Livro claro. 2. (É) uma guia e boas novas para os crentes, 3. (aqueles) que observam a oração, pagam o zakat e têm fé inabalável na Outra Vida.

طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
١
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 1-3


Qualidades dos Incrédulos

4. Quanto àqueles que não creem na Outra Vida, Nós certamente lhes embelezamos suas (más) ações, e assim eles vagueiam cegamente. 5. São eles que sofrerão um tormento terrível, e na Outra Vida serão (verdadeiramente) os maiores perdedores. 6. E, por certo, tu (Ó Profeta) recebes o Alcorão Daquele (que é) Sábio, Onisciente.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
٤
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
٥
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 4-6


Moisés e os Nove Sinais

7. (Lembra-te) de quando Moisés disse à sua família: "Avistei um fogo. Trarei de lá alguma orientação para vós, ou uma tocha acesa para que vos aqueçais." 8. Porém, quando a ele chegou, foi chamado (por Allah): "Bendito seja quem está junto ao fogo, e quem está ao redor dele! Glorificado seja Allah, o Senhor de todos os mundos!" 9. Ó Moisés! Sou Eu, em verdade. Eu sou Allah — o Todo-Poderoso, o Sapientíssimo. 10. "Agora, lança o teu cajado!" Mas quando ele o viu rastejar como uma serpente, ele fugiu sem olhar para trás. "Ó Moisés! Não temas! Os Mensageiros não temem em Minha presença." 11. O temor é apenas para aqueles que praticam o mal. Mas se eles, depois, substituírem o mal pelo bem, então Eu sou, certamente, Indulgente, Misericordiosíssimo. 12. Agora, introduz a tua mão na abertura da tua túnica: ela sairá branca, imaculada. Estes são dois dos nove sinais para o Faraó e o seu povo. Eles têm sido, verdadeiramente, um povo rebelde. 13. Mas quando Nossos sinais esclarecedores lhes chegaram, disseram: “Isto é pura magia.” 14. E, embora seus corações estivessem convencidos de que os sinais eram verdadeiros, ainda assim os negaram injustamente e com arrogância. Vede então qual foi o fim dos corruptores!

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
٧
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٨
يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٩
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّى لَا يَخَافُ لَدَىَّ ٱلْمُرْسَلُونَ
١٠
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
١١
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
١٢
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَـٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
١٣
وَجَحَدُوا بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
١٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 7-14


David e Salomão

15. Com efeito, concedemos conhecimento a Davi e Salomão. E disseram: “Todo louvor é para Allah, Quem nos privilegiou sobre muitos de Seus servos fiéis.” 16. E Salomão sucedeu a Davi, e disse: “Ó povo! Fomos ensinados a linguagem dos pássaros e nos foi concedido tudo. Certamente, isto é um grande privilégio.”

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَـٰنَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٥
وَوَرِثَ سُلَيْمَـٰنُ دَاوُۥدَ ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ
١٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 15-16


Salomão e a Formiga

17. As forças de Salomão, de gênios, humanos e pássaros, foram reunidas para ele, perfeitamente organizadas. 18. E quando chegaram a um vale de formigas, uma formiga advertiu: “Ó formigas! Entrai rapidamente em vossas casas, para que Salomão e seus exércitos não vos esmaguem, inconscientemente.” 19. Então Salomão sorriu, divertido com as palavras dela, e orou: "Ó meu Senhor! Inspira-me a ser sempre grato pelas Tuas mercês com que agraciaste a mim e aos meus pais, e a praticar o bem que Te agrada. E admite-me, por Tua misericórdia, entre os Teus servos justos."

وَحُشِرَ لِسُلَيْمَـٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
١٧
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا مَسَـٰكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَـٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
١٨
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَـٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
١٩

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 17-19


Salomão e a Poupa

20. Ele inspecionou as aves e perguntou: "Por que não vejo a poupa? Ou estará ele ausente?" 21. Certamente o castigarei com um castigo severo, ou o sacrificarei, a menos que me apresente uma desculpa convincente. 22. Não demorou muito para que a ave viesse e dissesse: "Descobri algo que você não sabe. Acabei de vir a você de Sabá com notícias certas." 23. De fato, encontrei uma mulher governando-os, a quem foi dado tudo, e que possui um trono magnífico. 24. Encontrei-a e ao seu povo prostrando-se ao sol em vez de a Allah. Pois Satanás lhes embelezou suas ações—impedindo-os do Caminho Reto e deixando-os sem guia— 25. para que não se prostrem a Allah, Quem faz surgir o que está oculto nos céus e na terra, e sabe o que ocultais e o que revelais. 26. Ele é Allah! Não há deus senão Ele, o Senhor do Trono Grandioso.”

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَآ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِينَ
٢٠
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَاذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
٢١
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍۭ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
٢٢
إِنِّى وَجَدتُّ ٱمْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَىْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
٢٣
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
٢٤
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
٢٥
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ۩
٢٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 20-26


A Carta de Salomão

27. Salomão disse: “Veremos se dizes a verdade ou se mentes.” 28. Vai com esta minha carta e entrega-lhes, depois afasta-te e vê como eles responderão. 29. A Rainha (mais tarde) anunciou: “Ó chefes! Com efeito, uma carta nobre me foi entregue. 30. É de Salomão, e nela se lê: ‘Em Nome de Allah—o Clemente, o Misericordioso. 31. Não se ensoberbeçam contra mim, mas vinde a mim em total submissão (a Allah).”

۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٢٧
ٱذْهَب بِّكِتَـٰبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
٢٨
قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا إِنِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتَـٰبٌ كَرِيمٌ
٢٩
إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَـٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
٣٠
أَلَّا تَعْلُوا عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
٣١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 27-31


A Resposta da Rainha

32. Ela disse: “Ó dignitários! Aconselhai-me nesta minha questão, pois jamais tomaria uma decisão sem vós.” 33. Eles responderam: “Somos um povo de grande força e poderio (militar), mas a decisão é vossa, portanto, decidi o que haveis de ordenar.” 34. Ela raciocinou: "De fato, quando reis invadem uma terra, eles a arruínam e aviltam seus nobres. E assim o fazem!" 35. Mas eu certamente lhe enviarei um presente, e verei com que (resposta) meus enviados retornarão.

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ
٣٢
قَالُوا نَحْنُ أُولُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَٱلْأَمْرُ إِلَيْكِ فَٱنظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ
٣٣
قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓا أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
٣٤
وَإِنِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ
٣٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 32-35


A Resposta de Salomão

36. Quando o chefe dos enviados chegou a ele, Salomão disse: "Vocês me oferecem riquezas? O que Allah me concedeu é muito maior do que o que Ele lhes concedeu. Não! São vocês que se regozijam com presentes." 37. Volta a eles, pois certamente mobilizaremos contra eles forças às quais eles jamais poderão resistir, e os expulsaremos de lá, desonrados e completamente humilhados.

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَـٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
٣٦
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً وَهُمْ صَـٰغِرُونَ
٣٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 36-37


O Trono da Rainha

38. Salomão perguntou: “Ó chefes! Quem de vós pode trazer-me o trono dela antes que venham a mim em submissão?” 39. Um gênio poderoso respondeu: “Eu posso trazê-lo a ti antes que te levantes deste teu conselho. E sou forte e digno de confiança para isso.” 40. Mas aquele que tinha conhecimento do Livro disse: “Eu posso trazê-lo a ti num piscar de olhos.” Então, quando Salomão o viu colocado diante dele, exclamou: “Isto é da graça do meu Senhor, para me provar se sou grato ou ingrato. E quem é grato, é apenas para o seu próprio bem. Mas quem é ingrato, certamente meu Senhor é Auto-Suficiente, Generosíssimo.” 41. Salomão disse: “Disfarçai o trono dela para ela, para que vejamos se ela o reconhecerá ou se não será capaz.” 42. Então, quando ela chegou, foi-lhe dito: “É o teu trono assim?” Ela respondeu: “Parece ser o mesmo. Nós já havíamos recebido conhecimento antes disto, e nos submetemos.” 43. Mas ela foi impedida por aquilo que adorava em vez de Allah, pois ela era, de fato, de um povo descrente.

قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
٣٨
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌ
٣٩
قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌ مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ
٤٠
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِىٓ أَمْ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
٤١
فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَـٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُۥ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
٤٢
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
٤٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 38-43


O Palácio de Salomão

44. Então foi-lhe dito: “Entra no palácio.” Mas quando ela viu o salão, pensou que fosse um espelho d'água, então arregaçou as pernas. Salomão disse: “É apenas um palácio pavimentado com cristal.” Por fim, ela declarou: “Meu Senhor! Eu certamente cometi injustiça contra minha alma. Agora eu me submeto, junto com Salomão, a Allah, o Senhor de todos os mundos.”

قِيلَ لَهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٤٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 44-44


O Profeta Ṣâliḥ e Seu Povo

45. E Nós certamente enviamos ao povo de Thamûd seu irmão Ṣâliḥ, proclamando: “Adorai a Allah,” mas eles subitamente se dividiram em dois grupos opostos. 46. Ele exortou (o grupo descrente): “Ó meu povo! Por que apressais o tormento em vez da graça? Se ao menos pedísseis o perdão de Allah para que vos fosse mostrada misericórdia!” 47. Eles responderam: “Tu e os teus seguidores sois um mau presságio para nós.” Ele respondeu: “Vossos presságios são determinados por Allah. Na verdade, sois (apenas) um povo sendo provado.”

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
٤٥
قَالَ يَـٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٤٦
قَالُوا ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
٤٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 45-47


Uma Tentativa Contra a Vida de Ṣâliḥ

48. E havia na cidade nove homens que espalhavam a corrupção na terra, nunca praticando o bem. 49. Eles juraram: "Juremos por Allah que o atacaremos e à sua família de noite. Então, diremos, com certeza, aos seus herdeiros: 'Não testemunhamos o assassinato da sua família. Estamos, sem dúvida, a dizer a verdade.'" 50. E eles tramaram um plano, mas Nós também tramamos um plano, sem que eles soubessem. 51. Vê, então, qual foi o fim do seu plano: Nós os aniquilamos e ao seu povo, a todos. 52. Eis suas casas, em ruínas, por causa de sua iniquidade. Por certo, nisto há uma lição para as pessoas de conhecimento. 53. E salvamos aqueles que creram e eram tementes.

وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
٤٨
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
٤٩
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٥٠
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
٥١
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٥٢
وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
٥٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 48-53


O Profeta Lot e Seu Povo

54. E Lot, quando repreendeu seu povo: "Cometeis essa abominação enquanto vos vedes?" 55. Porventura, sentis luxúria por homens, em vez de mulheres? Na verdade, sois um povo ignorante. 56. Mas a única resposta do seu povo foi dizer: "Expulsai os seguidores de Lot da vossa terra! São, na verdade, um povo que se purifica!" 57. Então, Nós o salvamos e à sua família, exceto a sua mulher. Nós a havíamos predestinado a ser dos que pereceriam. 58. E derramamos sobre eles uma chuva (de enxofre). Quão má foi a chuva daqueles que haviam sido advertidos!

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
٥٤
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
٥٥
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوٓا ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
٥٦
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَـٰهَا مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
٥٧
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
٥٨

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 54-58


Perguntas aos Pagãos: 1) Quem É o Criador?

59. Dize, (Ó Profeta,) “Louvado seja Allah, e a paz esteja sobre os Seus servos que Ele escolheu.” (Pergunta aos descrentes,) “Quem é melhor: Allah ou o que eles Lhe associam?” 60. Ou (pergunta-lhes,) “Quem criou os céus e a terra, e faz descer chuva para vós do céu, com a qual fazemos brotar jardins deleitosos? Vós jamais poderíeis fazer brotar as suas árvores. Haveria outro deus além de Allah?” Absolutamente não! Mas eles são um povo que atribuem iguais (a Allah)! 61. Ou (dize-lhes): “Quem fez da terra um lugar de morada, fez rios fluírem por ela, colocou montanhas firmes sobre ela e estabeleceu uma barreira entre as duas massas de água (doce e salgada)? Haveria outro deus além de Allah?” Jamais! Mas a maioria deles não sabe.

قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَـٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَىٰٓ ۗ ءَآللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
٥٩
أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُوا شَجَرَهَآ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
٦٠
أَمَّن جَعَلَ ٱلْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَـٰلَهَآ أَنْهَـٰرًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِىَ وَجَعَلَ بَيْنَ ٱلْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٦١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 59-61


2) Quem É o Mais Clemente?

62. Ou (dize-lhes): “Quem responde ao angustiado quando ele O invoca, removendo a sua aflição, e vos faz sucessores na terra? Haveria outro deus além de Allah? Quão pouco vos recordais!” 63. Ou (dize-lhes): “Quem vos guia nas trevas da terra e do mar, e envia os ventos como arautos da Sua misericórdia? Haveria outro deus além de Allah? Exaltado seja Allah acima do que Lhe associam!” 64. Ou (pergunta-lhes): Quem origina a criação e depois a ressuscita, e vos provê dos céus e da terra? Haverá outro deus junto com Allah? Dize (Ó Profeta): Apresentai a vossa prova, se sois verazes.

أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
٦٢
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ تَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٦٣
أَمَّن يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٦٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 62-64


Só Allah Conhece o Incognoscível

65. Dize (Ó Profeta): Ninguém nos céus e na terra conhece o invisível senão Allah. Nem sabem quando serão ressuscitados. 66. Qual! O conhecimento deles sobre a Outra Vida é apenas ignorância. Pelo contrário, eles estão em dúvida sobre ela. Em verdade, eles estão cegos para ela.

قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلْغَيْبَ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
٦٥
بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
٦٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 65-66


Negando a Ressurreição

67. Os descrentes perguntam: "Quando nós e nossos pais formos reduzidos a pó, seremos realmente ressuscitados?" 68. Isto já nos foi prometido, assim como aos nossos antepassados anteriormente. Isto não é senão fábulas antigas! 69. Dize, (Ó Profeta,) "Percorre a terra e vê o destino dos ímpios." 70. Não te aflijas por eles, nem te angusties com as suas tramas.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
٦٧
لَقَدْ وُعِدْنَا هَـٰذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
٦٨
قُلْ سِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
٦٩
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
٧٠

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 67-70


Zombando do Castigo

71. Perguntam (aos crentes): “Quando se cumprirá esta ameaça, se o que dizeis é verdade?” 72. Dize, (ó Profeta): “Talvez parte do que apressais esteja próximo.” 73. Certamente teu Senhor é sempre Generoso para com a humanidade, mas a maioria deles é ingrata. 74. E certamente teu Senhor sabe o que seus corações ocultam e o que eles revelam. 75. Pois não há nada oculto nos céus ou na terra sem que esteja em um Livro perfeito.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٧١
قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ
٧٢
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
٧٣
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
٧٤
وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
٧٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 71-75


Conselho ao Profeta

76. De fato, este Alcorão esclarece para os Filhos de Israel a maior parte daquilo em que eles divergem. 77. E ele é, na verdade, uma guia e uma misericórdia para os crentes. 78. Teu Senhor certamente julgará entre eles com Sua justiça, pois Ele é o Todo-Poderoso, o Onisciente. 79. Então, confia em Allah, pois estás, certamente, sobre a verdade manifesta. 80. Certamente, não podes fazer os mortos ouvirem. Nem podes fazer os surdos ouvirem o chamado quando dão as costas e se afastam. 81. Nem podes guiar os cegos para fora do seu desvio. Não podes fazer ninguém ouvir, exceto aqueles que creem em Nossas revelações, submetendo-se (a Allah) plenamente.

إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
٧٦
وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
٧٧
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ
٧٨
فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ
٧٩
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
٨٠
وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
٨١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 76-81


O Apocalipse

82. E quando o decreto (da Hora) se cumprir contra eles, Nós faremos sair para eles uma besta da terra, que lhes falará que as pessoas não tinham fé convicta em Nossos versículos. 83. O Dia em que reuniremos de cada nação um grupo daqueles que desmentiram Nossos versículos, e eles serão conduzidos em fileiras. 84. Quando chegarem diante de seu Senhor, Ele perguntará: “Desmentistes Meus versículos sem sequer compreendê-los? Ou o que fizestes?” 85. E o decreto (do tormento) será justificado contra eles por sua iniquidade, deixando-os emudecidos.

۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
٨٢
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
٨٣
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔايَـٰتِى وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٨٤
وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
٨٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 82-85


O Poder de Allah 1) O Dia e a Noite

86. Acaso não veem que Nós fizemos a noite para que nela descansem e o dia luminoso? Por certo, nisto há sinais para aqueles que creem.

أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٨٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 86-86


O Apocalipse

87. E no Dia em que a Trombeta for soprada, todos os que estão nos céus e todos os que estão na terra serão fulminados de terror, exceto aqueles que Allah quiser. E todos comparecerão ante Ele, completamente humilhados.

وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ
٨٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 87-87


O Poder de Allah 2) A Rotação da Terra

88. Agora vês as montanhas, pensando que estão firmemente fixas, mas elas viajam como as nuvens. Essa é a obra de Allah, Que aperfeiçoou tudo. Certamente Ele é Onisciente do que fazeis.

وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ ۚ صُنْعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَىْءٍ ۚ إِنَّهُۥ خَبِيرٌۢ بِمَا تَفْعَلُونَ
٨٨

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 88-88


Dia do Juízo

89. Quem vier com uma boa ação será recompensado com o que é melhor, e estará seguro do pavor daquele Dia. 90. E quem vier com uma má ação será lançado de bruços no Fogo. Sereis recompensados senão pelo que fazíeis?

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ
٨٩
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٩٠

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 89-90


Conselho ao Profeta

91. Dize (Ó Profeta): "Fui apenas ordenado a adorar o Senhor desta cidade (de Meca), Aquele que a tornou sagrada, e a Ele pertence tudo. E fui ordenado a ser um daqueles que se submetem plenamente (a Ele), 92. e a recitar o Alcorão." Então, quem quer que escolha ser guiado, o faz para o seu próprio bem. Mas quem quer que escolha desviar-se, dize (Ó Profeta): "Sou apenas um admoestador." 93. E dize: "Todo louvor é para Allah! Ele vos mostrará Seus sinais, e vós os reconhecereis. E vosso Senhor jamais está desatento ao que fazeis."

إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَـٰذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَىْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
٩١
وَأَنْ أَتْلُوَا ٱلْقُرْءَانَ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
٩٢
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
٩٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 91-93


An-Naml () - Chapter 27 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation