This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 27 - النَّمْل

An-Naml (Surah 27)

النَّمْل (পিপীলিকা)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

এই মাক্কী সূরাটি সুলাইমান (আঃ)-এর পিঁপড়াদের সাথে (যার নামানুসারে সূরার নামকরণ), একটি হুদহুদ পাখি এবং সাবা’র রানীর সাক্ষাতের বর্ণনা দেয়—যা অন্য কোনো সূরায় উল্লেখ নেই। আল্লাহর সৃষ্টি ও রিযিক দানের ক্ষমতাকে প্রতিমাগুলোর অক্ষমতার বিপরীতে তুলে ধরা হয়েছে। মুশরিকদের জন্য কিছু সতর্কতামূলক দৃষ্টান্ত দেওয়া হয়েছে এবং কেয়ামতের ভয়াবহতার সতর্কবাণীও দেওয়া হয়েছে। নবী (সাঃ)-কে কুরআনের সত্যতা সম্পর্কে আশ্বস্ত করা হয়েছে এবং বলা হয়েছে যে, তাঁর দায়িত্ব কেবল বার্তা পৌঁছে দেওয়া। বিচারের ভার একমাত্র আল্লাহর উপর। আল্লাহর নামে—যিনি পরম দয়ালু, অসীম মেহেরবান।

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

বিশ্বাসীদের গুণাবলী

1. ত্বা-সীন। এগুলো কুরআনের আয়াত; সুস্পষ্ট কিতাব। 2. (এটি) মুমিনদের জন্য পথপ্রদর্শক ও সুসংবাদ, 3. যারা সালাত কায়েম করে, যাকাত প্রদান করে এবং আখিরাতে দৃঢ় বিশ্বাস রাখে।

طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
١
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 1-3


অবিশ্বাসীদের গুণাবলী

4. যারা পরকালে বিশ্বাস করে না, আমি তাদের কর্মকে তাদের কাছে শোভনীয় করে দিয়েছি, ফলে তারা দিশেহারা হয়ে ঘুরে বেড়ায়। 5. তাদের জন্যই রয়েছে মর্মন্তুদ আযাব, আর পরকালে তারাই হবে চরম ক্ষতিগ্রস্ত। 6. আর নিশ্চয়ই আপনি (হে নবী) কুরআন লাভ করছেন প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ সত্তার নিকট থেকে।

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
٤
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
٥
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 4-6


মূসা ও নয়টি নিদর্শন

7. (স্মরণ করো) যখন মূসা তার পরিবারকে বললেন, "আমি একটি আগুন দেখেছি। আমি সেখান থেকে তোমাদের জন্য হয় কোনো পথের দিশা আনব, অথবা একটি জ্বলন্ত মশাল আনব যাতে তোমরা উষ্ণ হতে পারো।" 8. কিন্তু যখন তিনি সেটির কাছে এলেন, তাকে ডাকা হলো, "বরকতময় সে, যে আগুনের কাছে আছে, এবং যে এর আশেপাশে আছে! আল্লাহ পবিত্র, যিনি সকল জগতের প্রতিপালক।" 9. হে মূসা! এটা তো আমিই। আমি আল্লাহ—মহাপরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়। 10. "তোমার লাঠি নিক্ষেপ করো!" কিন্তু যখন সে দেখল যে এটি সাপের মতো দ্রুতগতিতে চলছে, সে পিছন ফিরে না তাকিয়ে পালিয়ে গেল। "হে মূসা! ভয় করো না! আমার কাছে রাসূলদের কোনো ভয় নেই।" 11. ভয় তো কেবল তাদের জন্য, যারা জুলুম করে। কিন্তু যদি তারা পরে মন্দকে ভালো দ্বারা সংশোধন করে, তবে আমি অবশ্যই ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। 12. এখন তোমার হাত তোমার জামার ফাঁকে প্রবেশ করাও, তা বের হবে ধবধবে সাদা, কোনো খুঁত ছাড়া। এগুলো ফেরাউন ও তার সম্প্রদায়ের জন্য নয়টি নিদর্শনের মধ্যে দুটি। তারা সত্যিই ছিল এক অবাধ্য সম্প্রদায়। 13. কিন্তু যখন তাদের কাছে আমাদের সুস্পষ্ট নিদর্শনাবলী আসল, তারা বলল, "এটা তো সুস্পষ্ট জাদু।" 14. আর যদিও তাদের অন্তর নিদর্শনাবলীকে সত্য বলে নিশ্চিত ছিল, তবুও তারা সেগুলোকে অন্যায়ভাবে ও অহংকারবশত অস্বীকার করল। তাহলে দেখ, ফাসাদ সৃষ্টিকারীদের পরিণতি কী হয়েছিল!

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
٧
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٨
يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٩
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّى لَا يَخَافُ لَدَىَّ ٱلْمُرْسَلُونَ
١٠
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
١١
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
١٢
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَـٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
١٣
وَجَحَدُوا بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
١٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 7-14


দাউদ ও সুলাইমান

15. নিশ্চয়ই আমরা দাউদ ও সুলাইমানকে জ্ঞান দান করেছিলাম। আর তারা বলল, "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদেরকে তাঁর অনেক মুমিন বান্দার উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন।" 16. দাউদের স্থলাভিষিক্ত হলেন সুলাইমান। তিনি বললেন, "হে লোকসকল! আমাদেরকে পাখিদের ভাষা শেখানো হয়েছে এবং আমাদেরকে সবকিছু দেওয়া হয়েছে। নিশ্চয়ই এটা এক সুস্পষ্ট অনুগ্রহ।"

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَـٰنَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٥
وَوَرِثَ سُلَيْمَـٰنُ دَاوُۥدَ ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ
١٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 15-16


সুলাইমান ও পিঁপড়া

17. সুলাইমানের জন্য জিন, মানব ও পক্ষীকুলের বাহিনীকে সমবেত করা হলো, সুবিন্যস্তভাবে। 18. আর যখন তারা পিপীলিকার উপত্যকায় পৌঁছল, এক পিপীলিকা সতর্ক করে বলল, "হে পিপীলিকাগণ! দ্রুত তোমাদের ঘরে প্রবেশ করো, যাতে সুলাইমান ও তাঁর বাহিনী তোমাদেরকে অজান্তে পদদলিত না করে।" 19. সুলাইমান (আঃ) তার কথায় মুচকি হেসেছিলেন এবং দু'আ করলেন, “হে আমার রব! আমাকে এমন তৌফিক দাও যেন আমি তোমার সেই অনুগ্রহের জন্য কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করি যা তুমি আমাকে ও আমার পিতামাতাকে দান করেছ, এবং এমন সৎকর্ম করি যা তুমি পছন্দ করো। আর তোমার রহমতে আমাকে তোমার নেককার বান্দাদের মধ্যে শামিল করো।”

وَحُشِرَ لِسُلَيْمَـٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
١٧
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا مَسَـٰكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَـٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
١٨
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَـٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
١٩

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 17-19


সুলাইমান ও হুদহুদ

20. একদিন তিনি পাখিদের পরিদর্শন করলেন এবং বললেন, “কি ব্যাপার, আমি হুদহুদকে দেখছি না কেন? সে কি অনুপস্থিত?” 21. আমি অবশ্যই তাকে কঠিন শাস্তি দেব, অথবা তাকে জবাই করব, যদি না সে আমার কাছে সুস্পষ্ট কারণ পেশ করে। 22. অচিরেই পাখিটি এসে বলল, 'আমি এমন এক খবর জানতে পেরেছি যা তোমার জানা নেই। আমি এইমাত্র সাবা থেকে তোমার কাছে নিশ্চিত সংবাদ নিয়ে এসেছি। 23. আমি তাদের উপর একজন নারীকে শাসন করতে পেলাম, যাকে সবকিছু দেওয়া হয়েছে এবং যার একটি মহিমান্বিত সিংহাসন আছে। 24. আমি তাকে ও তার সম্প্রদায়কে আল্লাহ্‌র পরিবর্তে সূর্যকে সিজদা করতে পেলাম। কারণ শয়তান তাদের কর্মসমূহকে তাদের কাছে শোভনীয় করে তুলেছে—তাদেরকে (সঠিক) পথ থেকে নিবৃত্ত করেছে এবং তাদেরকে পথভ্রষ্ট করে রেখেছে। 25. যাতে তারা আল্লাহকে সিজদা না করে, যিনি আকাশ ও পৃথিবীর লুক্কায়িত বিষয়াদি প্রকাশ করেন এবং তোমরা যা গোপন করো ও যা প্রকাশ করো তা জানেন। 26. আল্লাহ! তিনি ব্যতীত কোনো উপাস্য নেই, মহা আরশের রব।

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَآ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِينَ
٢٠
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَاذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
٢١
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍۭ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
٢٢
إِنِّى وَجَدتُّ ٱمْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَىْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
٢٣
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
٢٤
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
٢٥
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ۩
٢٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 20-26


সুলাইমানের চিঠি

27. সুলায়মান বললেন, “আমরা দেখব তুমি সত্যবাদী নাকি মিথ্যাবাদী।” 28. আমার এই পত্র নিয়ে যাও এবং তাদের কাছে অর্পণ করো, তারপর একপাশে সরে দাঁড়াও এবং দেখো তারা কী উত্তর দেয়। 29. রানী (পরে) ঘোষণা করলেন, “হে প্রধানগণ! নিশ্চয়ই একটি মহৎ পত্র আমার কাছে পৌঁছেছে। 30. এটি সুলাইমানের পক্ষ থেকে, এবং এতে লেখা আছে: ‘পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে। 31. আমার উপর শ্রেষ্ঠত্ব প্রকাশ করো না, বরং আমার কাছে আত্মসমর্পণকারী হয়ে আসো।

۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٢٧
ٱذْهَب بِّكِتَـٰبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
٢٨
قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا إِنِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتَـٰبٌ كَرِيمٌ
٢٩
إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَـٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
٣٠
أَلَّا تَعْلُوا عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
٣١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 27-31


রানীর উত্তর

32. তিনি বললেন, "হে সভাসদগণ! আমার এই ব্যাপারে আমাকে পরামর্শ দাও, কারণ আমি তোমাদের ছাড়া কোনো সিদ্ধান্ত গ্রহণ করি না।" 33. তারা উত্তর দিল, "আমরা শক্তিধর জাতি এবং প্রবল পরাক্রমশালী, কিন্তু সিদ্ধান্ত আপনার হাতে, সুতরাং আপনি কী আদেশ করবেন, তা স্থির করুন।" 34. সে বলল, “নিশ্চয়ই রাজারা যখন কোনো জনপদে প্রবেশ করে, তখন তারা তা বিপর্যস্ত করে এবং সেখানকার সম্ভ্রান্তদের লাঞ্ছিত করে। আর তারা এমনই করে!” 35. কিন্তু আমি অবশ্যই তার কাছে একটি উপঢৌকন পাঠাবো এবং দেখব আমার দূতেরা কী নিয়ে ফিরে আসে।

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ
٣٢
قَالُوا نَحْنُ أُولُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَٱلْأَمْرُ إِلَيْكِ فَٱنظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ
٣٣
قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓا أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
٣٤
وَإِنِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ
٣٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 32-35


সুলাইমানের উত্তর

36. যখন প্রধান দূত তার কাছে আসল, সুলাইমান বললেন, “তোমরা কি আমাকে ধন-সম্পদ দিয়ে সাহায্য করতে চাও? আল্লাহ আমাকে যা দিয়েছেন, তা তোমাদের যা দিয়েছেন তার চেয়ে অনেক উত্তম। না! তোমরা তো তোমাদের উপঢৌকনেই উল্লসিত হও।” 37. তাদের কাছে ফিরে যাও। কারণ আমরা তাদের বিরুদ্ধে এমন বাহিনী নিয়ে আসব যার মোকাবেলা করার শক্তি তাদের নেই। আর আমরা তাদের সেখান থেকে অপমানিত ও লাঞ্ছিত করে বের করে দেবো।

فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَـٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
٣٦
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً وَهُمْ صَـٰغِرُونَ
٣٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 36-37


রানীর সিংহাসন

38. সুলাইমান বললেন, “হে সভাসদগণ! তারা আমার কাছে অনুগত হয়ে আসার আগে তোমাদের মধ্যে কে তার সিংহাসন আমার কাছে আনতে পারবে?” 39. এক শক্তিশালী জিন বলল, “আপনি আপনার এই মজলিস থেকে ওঠার আগেই আমি তা আপনার কাছে এনে দেবো। আর আমি এর জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী ও বিশ্বস্ত।” 40. কিন্তু যার কাছে কিতাবের জ্ঞান ছিল সে বলল, "আমি আপনার কাছে তা চোখের পলকে এনে দেব।" অতঃপর সুলাইমান যখন তা তাঁর সামনে রাখা দেখলেন, তিনি বললেন, "এটা আমার রবের অনুগ্রহ, আমাকে পরীক্ষা করার জন্য যে আমি কৃতজ্ঞ না অকৃতজ্ঞ। আর যে কৃতজ্ঞ, সে তো নিজের ভালোর জন্যই করে। আর যে অকৃতজ্ঞ, তবে নিশ্চয় আমার রব অভাবমুক্ত, মহামহিম।" 41. সুলাইমান বললেন, "তার সিংহাসনটি তার জন্য অচেনা করে দাও, যাতে আমরা দেখতে পারি সে চিনতে পারে কিনা, নাকি সে চিনতে পারবে না।" 42. অতঃপর যখন সে আসল, তাকে বলা হলো, "তোমার সিংহাসন কি এমনই?" সে বলল, "এটা তো তেমনই মনে হচ্ছে। আমরা এর পূর্বেই জ্ঞান লাভ করেছি এবং আমরা আত্মসমর্পণ করেছি।" 43. কিন্তু তাকে বিরত রেখেছিল যা সে আল্লাহ ব্যতীত পূজা করত, কারণ সে ছিল কাফির সম্প্রদায়ের অন্তর্ভুক্ত।

قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
٣٨
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌ
٣٩
قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌ مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ
٤٠
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِىٓ أَمْ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
٤١
فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَـٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُۥ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
٤٢
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
٤٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 38-43


সুলাইমানের প্রাসাদ

44. অতঃপর তাকে বলা হলো, "প্রাসাদে প্রবেশ করো।" কিন্তু যখন সে হল দেখল, সে ভাবল এটি পানির একটি জলাধার, তাই সে তার পায়ের গোছা উন্মুক্ত করল। সুলাইমান বললেন, "এটি স্ফটিক দ্বারা আচ্ছাদিত একটি প্রাসাদ মাত্র।" সে ঘোষণা করল, "হে আমার রব! আমি অবশ্যই আমার আত্মার উপর জুলুম করেছি। এখন আমি সুলাইমানের সাথে বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর কাছে নিজেকে সমর্পণ করলাম।"

قِيلَ لَهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٤٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 44-44


নবী সালিহ ও তাঁর সম্প্রদায়

45. আর আমরা অবশ্যই সামূদ জাতির কাছে তাদের ভাই সালিহকে পাঠিয়েছিলাম, এই ঘোষণা দিয়ে যে, "আল্লাহর ইবাদত করো," কিন্তু তারা হঠাৎ দুটি বিরোধী দলে বিভক্ত হয়ে পড়ল। 46. তিনি (অবিশ্বাসী সম্প্রদায়কে) আহ্বান করলেন, “হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা কেন অনুগ্রহের পরিবর্তে শাস্তি ত্বরান্বিত করতে চাও? যদি তোমরা আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাইতে, যাতে তোমাদের প্রতি রহম করা হয়!” 47. তারা উত্তর দিল, “তুমি ও তোমার অনুসারীরা আমাদের জন্য কুলক্ষণ।” তিনি জবাব দিলেন, “তোমাদের কুলক্ষণ আল্লাহর পক্ষ থেকে। প্রকৃতপক্ষে, তোমরা তো এক পরীক্ষাধীন সম্প্রদায়।”

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
٤٥
قَالَ يَـٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
٤٦
قَالُوا ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
٤٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 45-47


সালিহ (আ.)-এর জীবননাশের চেষ্টা

48. আর নগরীতে ছিল নয় জন নেতৃস্থানীয় ব্যক্তি, যারা ভূমিতে ফ্যাসাদ সৃষ্টি করত, কখনো সংশোধন করত না। 49. তারা শপথ করে বলল, "আমরা আল্লাহর নামে শপথ করি যে, আমরা তাকে ও তার পরিবারকে রাতে নিশ্চিহ্ন করব। তারপর আমরা অবশ্যই তার উত্তরাধিকারীদের বলব, 'আমরা তার পরিবারের হত্যা প্রত্যক্ষ করিনি। আমরা অবশ্যই সত্য বলছি।'" 50. আর তারা এক কৌশল করল, কিন্তু আমরাও এক কৌশল করলাম, যখন তারা ছিল বেখবর। 51. সুতরাং দেখ, তাদের কৌশলের পরিণতি কী হয়েছিল: আমরা তাদের ও তাদের সম্প্রদায়কে একসাথে সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে দিলাম। 52. সুতরাং এই তো তাদের ঘরবাড়ি, যা তাদের যুলমের কারণে বিধ্বস্ত হয়েছে। নিশ্চয় এতে জ্ঞানীদের জন্য শিক্ষা রয়েছে। 53. আর আমরা তাদেরকে রক্ষা করেছিলাম যারা ঈমান এনেছিল এবং তাকওয়া অবলম্বন করত।

وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
٤٨
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
٤٩
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٥٠
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
٥١
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٥٢
وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
٥٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 48-53


নবী লূত ও তাঁর সম্প্রদায়

54. আর লূতকে, যখন সে তার সম্প্রদায়কে ভর্ৎসনা করে বলেছিল, “তোমরা কি এমন নির্লজ্জ কাজ করছো যখন তোমরা দেখছো?” 55. তোমরা কি নারীদের বাদ দিয়ে পুরুষদের প্রতি কামুকতা দেখাচ্ছো? তোমরা তো এক অজ্ঞ সম্প্রদায়। 56. কিন্তু তার সম্প্রদায়ের একমাত্র জবাব ছিল এই যে, "লূতের অনুসারীদের তোমাদের জনপদ থেকে বের করে দাও! তারা তো এমন এক সম্প্রদায় যারা পবিত্র থাকতে চায়!" 57. অতঃপর আমরা তাকে ও তার পরিবারকে রক্ষা করলাম, তার স্ত্রী ব্যতীত। আমরা তাকে ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত করেছিলাম। 58. এবং আমরা তাদের উপর এক বৃষ্টি বর্ষণ করেছিলাম। সতর্কীকৃতদের জন্য সে বৃষ্টি কতই না মন্দ ছিল!

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
٥٤
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
٥٥
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا أَخْرِجُوٓا ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
٥٦
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَـٰهَا مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
٥٧
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
٥٨

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 54-58


পৌত্তলিকদের প্রতি প্রশ্ন: ১) সৃষ্টিকর্তা কে?

59. বলুন, "সকল প্রশংসা আল্লাহরই এবং শান্তি বর্ষিত হোক তাঁর মনোনীত বান্দাদের উপর।" "আল্লাহ উত্তম, নাকি তারা যাদেরকে শরীক করে?" 60. অথবা, "কে সৃষ্টি করেছেন আসমান ও যমীন, এবং তোমাদের জন্য আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষণ করেন, যার দ্বারা আমরা মনোরম উদ্যানসমূহ উৎপন্ন করি? তোমরা তো তার বৃক্ষরাজি উৎপন্ন করতে পারো না। আল্লাহর সাথে কি অন্য কোন ইলাহ আছে?" কক্ষনো না! বরং তারা এমন এক সম্প্রদায় যারা (আল্লাহর) সমকক্ষ স্থাপন করে! 61. অথবা (তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন,) “কে পৃথিবীকে বসবাসের উপযোগী করেছেন, এর মধ্যে নদী প্রবাহিত করেছেন, এর উপর সুদৃঢ় পর্বত স্থাপন করেছেন এবং দুই সমুদ্রের (মিঠা ও লোনা পানির) মাঝখানে অন্তরায় সৃষ্টি করেছেন? আল্লাহ ছাড়া কি অন্য কোনো ইলাহ আছে?” কক্ষনো না! বরং তাদের অধিকাংশই জানে না।

قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَـٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَىٰٓ ۗ ءَآللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
٥٩
أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُوا شَجَرَهَآ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
٦٠
أَمَّن جَعَلَ ٱلْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَـٰلَهَآ أَنْهَـٰرًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِىَ وَجَعَلَ بَيْنَ ٱلْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٦١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 59-61


২) কে সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু?

62. অথবা (তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন,) “কে বিপদগ্রস্তের ডাকে সাড়া দেন যখন সে তাঁকে ডাকে, এবং তার কষ্ট দূর করেন, আর তোমাদেরকে পৃথিবীতে উত্তরাধিকারী করেন? আল্লাহ ছাড়া কি অন্য কোনো ইলাহ আছে? তোমরা খুব কমই উপদেশ গ্রহণ করো!” 63. অথবা (তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন,) “কে তোমাদেরকে স্থল ও সমুদ্রের অন্ধকারে পথ দেখান, এবং কে তাঁর রহমতের সুসংবাদবাহী বাতাস প্রেরণ করেন? আল্লাহ ছাড়া কি অন্য কোনো ইলাহ আছে? তারা যা শরীক করে আল্লাহ তা থেকে অনেক ঊর্ধ্বে!” 64. অথবা (তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন,) “কে সৃষ্টিকে প্রথম অস্তিত্বে আনেন তারপর তাকে পুনরুজ্জীবিত করেন, এবং তোমাদেরকে আকাশ ও পৃথিবী থেকে রিযিক দেন? আল্লাহ ছাড়া কি অন্য কোনো উপাস্য আছে?” বলুন, (হে নবী,) “তোমাদের প্রমাণ পেশ করো, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।”

أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
٦٢
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ تَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٦٣
أَمَّن يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٦٤

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 62-64


একমাত্র আল্লাহই অদৃশ্য জানেন

65. বলুন, (হে নবী,) “আকাশ ও পৃথিবীতে আল্লাহ ছাড়া অদৃশ্য সম্পর্কে কেউ জানে না। আর তারা জানে না কখন তাদের পুনরুত্থিত করা হবে।” 66. না! আখেরাত সম্পর্কে তাদের জ্ঞান অজ্ঞতা ছাড়া আর কিছু নয়। বরং তারা এ বিষয়ে সন্দেহে আছে। প্রকৃতপক্ষে তারা এ বিষয়ে সম্পূর্ণ অন্ধ।

قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلْغَيْبَ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
٦٥
بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
٦٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 65-66


পুনরুত্থান অস্বীকার করা

67. অবিশ্বাসীরা জিজ্ঞেস করে, "যখন আমরা ও আমাদের বাপ-দাদারা মাটি হয়ে যাবো, তখন কি সত্যিই আমাদের পুনরুত্থিত করা হবে?" 68. "আমাদেরকে তো এর প্রতিশ্রুতি আগেই দেওয়া হয়েছে, আমাদের পূর্বপুরুষদেরও। এটা তো কেবল পূর্ববর্তীদের উপকথা!" 69. বলুন, "তোমরা পৃথিবীতে বিচরণ করো এবং দেখো পাপাচারীদের পরিণতি কী হয়েছিল।" 70. তাদের জন্য দুঃখ করো না, আর তাদের চক্রান্তে বিচলিত হয়ো না।

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
٦٧
لَقَدْ وُعِدْنَا هَـٰذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
٦٨
قُلْ سِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
٦٩
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
٧٠

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 67-70


শাস্তিকে উপহাস করা

71. তারা (মুমিনদের) জিজ্ঞাসা করে, "তোমরা যা বলো তা যদি সত্য হয়, তাহলে এই হুমকি কখন পূর্ণ হবে?" 72. বলো, (হে নবী,) "হয়তো তোমরা যা ত্বরান্বিত করতে চাও, তার কিছু নিকটেই।" 73. নিশ্চয়ই আপনার রব মানবজাতির প্রতি মহা অনুগ্রহশীল, কিন্তু তাদের অধিকাংশই অকৃতজ্ঞ। 74. আর নিশ্চয়ই আপনার রব জানেন যা তাদের অন্তর গোপন করে এবং যা তারা প্রকাশ করে। 75. কারণ আসমানসমূহে বা পৃথিবীতে এমন কিছুই গোপন নেই যা এক সুস্পষ্ট কিতাবে লিপিবদ্ধ নেই।

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٧١
قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ
٧٢
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
٧٣
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
٧٤
وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
٧٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 71-75


নবীর প্রতি উপদেশ

76. নিশ্চয়ই এই কুরআন বনী ইসরাঈলের জন্য স্পষ্ট করে দেয় যে বিষয়ে তারা মতভেদ করে তার অধিকাংশই। 77. আর এটি তো মুমিনদের জন্য পথপ্রদর্শক ও রহমত। 78. তোমার রব নিশ্চয়ই তাদের মধ্যে বিচার করবেন তাঁর ইনসাফ দ্বারা, কেননা তিনিই পরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ। 79. সুতরাং, আল্লাহর উপর ভরসা করুন, কারণ আপনি তো সুস্পষ্ট সত্যের উপরই আছেন। 80. আপনি মৃতদেরকে শোনাতে পারবেন না। আর আপনি বধিরদেরকেও ডাক শোনাতে পারবেন না, যখন তারা মুখ ফিরিয়ে চলে যায়। 81. আর আপনি অন্ধদেরকে তাদের পথভ্রষ্টতা থেকে পথ দেখাতে পারবেন না। আপনি কেবল তাদেরকেই শোনাতে পারবেন যারা আমাদের আয়াতসমূহে বিশ্বাস করে এবং আত্মসমর্পণকারী।

إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
٧٦
وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
٧٧
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ
٧٨
فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ
٧٩
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ
٨٠
وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
٨١

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 76-81


কিয়ামত

82. এবং যখন তাদের বিরুদ্ধে (কিয়ামতের) ফয়সালা কার্যকর হবে, তখন আমরা তাদের জন্য পৃথিবী থেকে একটি জন্তু বের করব, যা তাদের বলবে যে, লোকেরা আমাদের আয়াতসমূহে নিশ্চিত বিশ্বাস রাখেনি। 83. সেই দিনের কথা স্মরণ করো, যেদিন আমরা প্রত্যেক উম্মত থেকে আমাদের আয়াতসমূহকে অস্বীকারকারীদের একটি দলকে একত্রিত করব এবং তাদের সারিবদ্ধভাবে তাড়িয়ে নিয়ে যাওয়া হবে। 84. যখন তারা তাদের রবের সামনে উপস্থিত হবে, তখন তিনি (তাদের) জিজ্ঞাসা করবেন, “তোমরা কি আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করেছিলে, অথচ তোমরা তা অনুধাবনও করোনি? নাকি তোমরা কী করছিলে?” 85. এবং তাদের যুলুমের কারণে তাদের উপর (শাস্তির) কথা সত্য হবে, ফলে তারা নীরব হয়ে যাবে।

۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
٨٢
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
٨٣
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔايَـٰتِى وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٨٤
وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
٨٥

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 82-85


আল্লাহর ক্ষমতা ১) দিন ও রাত

86. তারা কি দেখে না যে, আমি তাদের জন্য রাতকে বিশ্রামের জন্য বানিয়েছি এবং দিনকে উজ্জ্বল করেছি? নিশ্চয় এতে মুমিনদের জন্য নিদর্শনাবলী রয়েছে।

أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٨٦

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 86-86


কিয়ামত

87. এবং সেই দিনের কথা স্মরণ করো যখন শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়া হবে, ফলে আসমানসমূহে যারা আছে ও যমীনে যারা আছে সবাই ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে পড়বে, তবে আল্লাহ যাদেরকে ইচ্ছা করেন তারা ছাড়া। এবং সবাই তাঁর সামনে উপস্থিত হবে বিনীত অবস্থায়।

وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ
٨٧

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 87-87


আল্লাহর ক্ষমতা ২) পৃথিবীর ঘূর্ণন

88. তুমি পর্বতমালাকে দেখছো, মনে করছো সেগুলো সুদৃঢ়ভাবে স্থাপিত, অথচ সেগুলো মেঘের মতো চলমান। এটা আল্লাহরই কারিগরি, যিনি সবকিছু নিখুঁত করেছেন। নিশ্চয় তিনি তোমাদের কৃতকর্ম সম্পর্কে সম্যক অবগত।

وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ ۚ صُنْعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَىْءٍ ۚ إِنَّهُۥ خَبِيرٌۢ بِمَا تَفْعَلُونَ
٨٨

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 88-88


কিয়ামত দিবস

89. যে কেউ সৎকর্ম নিয়ে আসবে, তাকে তার চেয়ে উত্তম প্রতিদান দেওয়া হবে এবং সেদিন তারা মহাভীতি থেকে নিরাপদ থাকবে। 90. আর যে কেউ মন্দ কর্ম নিয়ে আসবে, তাকে উপুড় করে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে। তোমরা যা করতে, তা ছাড়া আর কি তোমাদের প্রতিদান দেওয়া হবে?

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ
٨٩
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
٩٠

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 89-90


নবীর প্রতি উপদেশ

91. বলুন, (হে নবী,) “আমাকে কেবল এই শহরের (মক্কার) রবের ইবাদত করার আদেশ করা হয়েছে, যিনি এটিকে পবিত্র করেছেন এবং তাঁরই সবকিছু। আর আমাকে আদেশ করা হয়েছে তাদের অন্তর্ভুক্ত হতে যারা (পূর্ণভাবে) আত্মসমর্পণ করে (তাঁর কাছে), 92. এবং কুরআন তিলাওয়াত করতে।” অতঃপর যে হেদায়েত গ্রহণ করে, তা কেবল তার নিজের ভালোর জন্যই। আর যে পথভ্রষ্ট হয়, বলুন, (হে নবী,) “আমি তো কেবল একজন সতর্ককারী।” 93. আর বলুন, “সকল প্রশংসা আল্লাহরই! তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর্শনাবলী দেখাবেন, আর তোমরা সেগুলো চিনতে পারবে। আর তোমরা যা করো, সে সম্পর্কে তোমার রব কখনো বেখবর নন।”

إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَـٰذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَىْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
٩١
وَأَنْ أَتْلُوَا ٱلْقُرْءَانَ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
٩٢
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
٩٣

Surah 27 - النَّمْل (The Ants) - Verses 91-93


An-Naml () - Chapter 27 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation