Hud
هُود
ہُود
Surah Hûd for kids content

LEARNING POINTS
- •
Allah cuida de Sua criação, provendo-lhes e guiando-os para o que é certo.
- •
Allah é Todo-Poderoso; os ídolos são impotentes.
- •
O Alcorão foi revelado por Allah, não inventado pelo Profeta, como os idólatras alegavam.
- •
O propósito das histórias mencionadas nesta sura é advertir os mecanos e confortar o Profeta.
- •
Os fiéis vencem no final e os ímpios estão condenados.
- •
Os ímpios gostam de argumentar, contestar e escarnecer da verdade, em vez de procurar compreendê-la.
- •
As pessoas são provadas com o bem e o mal nesta vida.
- •
No Dia do Juízo, os crentes serão felizes enquanto os descrentes serão miseráveis.

MENSAGEM DO ALCORÃO
1AlifLam-Ra. Este é um Livro cujos versículos foram aperfeiçoados e depois plenamente explicados. É da parte Daquele que é Sábio e Plenamente Ciente.
2Não adoreis senão a Allah. Em verdade, sou para vós um admoestador e um portador de boas novas da parte Dele.
3Pedi perdão ao vosso Senhor e arrependei-vos a Ele. Ele vos concederá um bom sustento por um tempo determinado e recompensará aqueles que praticam o bem por suas ações. Mas se vos desviardes, então, em verdade, temo por vós o castigo de um Dia terrível.
4A Allah é o vosso retorno. E Ele tem poder sobre todas as coisas.
الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ1
أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ2
وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ3
إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ4
Negadores conseguem fugir, mas não conseguem se esconder.
5Certamente, eles desviam seus rostos, procurando se ocultar Dele! Na verdade, mesmo quando se cobrem com suas vestes, Ele sabe o que eles escondem e o que eles revelam. Certamente, Ele é o pleno Conhecedor do que há de mais íntimo nos corações.
أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ5
O Poder de Allah
6Não há criatura que se mova na terra cujo sustento não seja garantido por Allah. E Ele sabe onde ela vive e onde é depositada para repouso. Tudo está 'escrito' num Livro perfeito.
7Ele é Quem criou os céus e a terra em seis dias -- e Seu Trono estava sobre as águas -- a fim de testar qual de vós é o melhor em obras. E se tu, 'Ó Profeta', disseres: 'Certamente sereis todos ressuscitados após a morte', os descrentes certamente dirão: 'Isto não é senão pura magia!'
8E se Nós adiarmos o seu castigo até o tempo determinado, eles certamente dirão: 'O que o está retendo?' Certamente, no Dia em que os atingir, não será desviado, e eles serão chocados pelo que costumavam zombar.
وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِين6
وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ7
وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ8

SIDE STORY
- •
De acordo com os versículos 9-10, as pessoas são testadas com coisas boas e ruins, como saúde e doença, riqueza e pobreza, força e fraqueza, e assim por diante.
O problema é que muitas pessoas perdem rapidamente a esperança em tempos difíceis e se tornam arrogantes em tempos bons. O Alcorão nos ensina a ser gratos quando somos abençoados com coisas boas e a ser pacientes quando coisas ruins acontecem.
Devemos confiar que Allah está fazendo o que é melhor para nós.
- •
Certo dia lindo, um grupo de pessoas viajava pelo mar em um navio. De repente, houve uma grande tempestade que lançou o navio contra as rochas. Apenas um homem sobreviveu a este terrível acidente. Mais tarde, ele se viu em uma ilha distante, sem ninguém morando lá.
Ele orou a Allah por dias, esperando que algum navio viesse resgatá-lo.
- •
Depois de perder toda a esperança, ele recolheu alguma madeira e construiu um pequeno abrigo para si e para os itens que havia recolhido do naufrágio. Na noite seguinte, ele acendeu uma fogueira em frente ao abrigo para se manter aquecido.
Em certo momento, ele foi explorar a ilha e procurar ajuda.
- •
Quando ele voltou, o abrigo estava em chamas e a fumaça subia em direção ao céu. Ele chorou em frustração: "Ó Allah! Por que permitiste que meu abrigo queimasse?"
- •
Pela manhã, ele foi acordado pelo som de um navio que veio à ilha para salvá-lo. Ele perguntou: "Como vocês sabiam que eu estava aqui?" Eles responderam: "Vimos seu sinal de fumaça, então soubemos que alguém precisava de ajuda!"
- •
A moral da história é que, mesmo quando as coisas ficam difíceis e a vida queima seu único abrigo, não desista, pois a ajuda pode estar a caminho.

Provado com Bênçãos e Provações
9Se fazemos as pessoas provarem da Nossa misericórdia e depois a retiramos delas, elas se tornam completamente desesperançosas e ingratas.
10Mas se lhes fazemos provar de bênçãos depois de terem passado por uma adversidade, elas se vangloriam, dizendo: 'Meus dias ruins acabaram', agindo com arrogância e ostentação.
11Mas não é assim com aqueles que são pacientes e praticam o bem. Para eles haverá perdão e uma enorme recompensa.
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَئَُوسٞ كَفُورٞ9
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّئَِّاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ10
إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ11
DEMANDAS DOS IDÓLATRAS
12Talvez tu (Ó Profeta) desejes abandonar parte do que te é revelado e te sintas angustiado por isso, porque eles dizem: "Se ao menos um tesouro lhe tivesse sido enviado, ou um anjo tivesse vindo com ele!" Tu és apenas um admoestador, e Allah é o Guardião de todas as coisas.
فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ12

WORDS OF WISDOM
- •
Como mencionamos na Introdução, cada profeta veio com um milagre para provar que foi enviado por Allah. O milagre era geralmente relevante para o seu povo e para aquilo em que eram bons.
- •
Por exemplo, o povo do Faraó era perito em magia, então o Profeta Musa (A.S.) transformou o seu cajado numa cobra e derrotou os magos.
- •
A medicina avançada era popular na época do Profeta 'Isa (A.S.), então o seu milagre foi trazer os mortos de volta à vida e curar os cegos — algo que ninguém mais era capaz de fazer.
- •
Na época do Profeta Muhammad (ﷺ), os árabes tinham muito orgulho na sua capacidade de fazer poemas e proferir discursos em árabe perfeito. Eles até tinham concursos de poesia famosos e os poemas vencedores eram escritos em ouro.
Embora o Profeta (ﷺ) tenha realizado muitos milagres (como dividir a lua, multiplicar alimentos e água, e curar os doentes), o Alcorão destaca-se como o seu maior milagre.
- •
Os idólatras foram desafiados a produzir um livro como o Alcorão, mas falharam em fazê-lo. Mesmo quando o desafio foi reduzido a 10 suras ou até mesmo a 1 sura, eles ainda não conseguiram fazê-lo. O desafio ainda está aberto até hoje, mas ninguém foi capaz de fazê-lo.
- •
Todo profeta foi enviado apenas ao seu povo, e seu milagre foi testemunhado apenas por alguns daqueles que viviam em sua época.
Mas o Alcorão é diferente, simplesmente porque Muhammad (ﷺ) é um profeta universal e seu milagre deve permanecer até o fim dos tempos como prova de sua mensagem.
Desafio aos Negadores do Alcorão
13Ou eles dizem: 'Ele o inventou!'? Dize, Ó Profeta: 'Produzi dez suras semelhantes a ela e pedi ajuda a quem puderdes, além de Allah, se sois verazes!'
14Mas se vossos ajudantes vos falharem, então sabei que ele foi revelado com o conhecimento de Allah, e que não há deus senão Ele! Então vos submetereis?
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ13
فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ14
Ganhos Temporários e Eternos
15Quem deseja apenas esta vida e seus luxos, Nós os recompensaremos plenamente por suas ações nela; nada lhes será diminuído.
16Não terão na Outra Vida senão o Fogo. Seus esforços nesta vida serão infrutíferos e suas ações serão vãs.
17Acaso, quem se baseia em uma prova clara de seu Senhor, e a quem uma testemunha d'Ele segue, e antes dela o Livro de Moisés foi um guia e uma misericórdia? Estes creem nele. Mas quem, dentre as facções, o negar, terá o Fogo por destino. Não estejas, pois, em dúvida a respeito disso. É, sem dúvida, a verdade de teu Senhor, porém a maioria dos humanos não crê.
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ15
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ16
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ17
OS VENCEDORES E OS PERDEDORES
18E quem é mais iníquo do que aquele que forja mentiras contra Allah? Esses serão apresentados ao seu Senhor, e as testemunhas dirão: 'Estes são aqueles que mentiram contra o seu Senhor.' Não há dúvida de que a maldição de Allah recairá sobre os iníquos,
19aqueles que desviam (os outros) da senda de Allah, procurando torná-la tortuosa, e que negam a Outra Vida.
20Esses não poderão escapar na terra, nem terão, além de Allah, protetores. O seu castigo será duplicado, por não terem podido ouvir nem ver (a verdade).
21Esses arruinaram-se a si mesmos, e tudo quanto forjaram (de deuses) os abandonará.
22Sem dúvida, serão os maiores perdedores na Outra Vida.
23Em verdade, aqueles que praticam o bem e se humilham perante seu Senhor, esses serão os companheiros do Paraíso, onde morarão eternamente.
24A diferença entre esses dois grupos é como a diferença entre aquele que é cego e surdo e aquele que realmente vê e ouve a verdade. Poderão, acaso, equiparar-se? Não meditareis, então?
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ18
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ19
أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ20
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ21
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ22
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ23
مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ24
Profeta Noé
25De fato, enviamos Nuh ao seu povo. Ele disse: "Fui enviado a vós com uma advertência clara:
26não adoreis senão a Allah. Temo, de fato, por vós o castigo de um Dia doloroso:"
27Os chefes descrentes de seu povo argumentaram: "É claro para nós que não és senão um ser humano como nós. E não vemos ninguém te seguindo, exceto os mais humildes entre nós, os que não raciocinam. Não vemos em vós nenhuma superioridade sobre nós. Pelo contrário, pensamos que sois mentirosos."
28Ele disse: "Ó meu povo! E se eu tiver uma prova clara do meu Senhor e Ele me tiver concedido uma misericórdia de Sua parte, que vós não percebeis! Acaso poderíamos impô-la a vós contra a vossa vontade?"
29Ó meu povo! Não vos peço riqueza alguma por isso. Minha recompensa está somente com Allah. E jamais expulsarei os crentes; eles, certamente, se encontrarão com seu Senhor. Mas vejo que sois um povo que age na ignorância.
30Ó meu povo! Quem me defenderia de Allah se eu os expulsasse? Não aprendereis a lição?
31Não vos digo que possuo os tesouros de Allah, nem que conheço o invisível. Não afirmo ser um anjo. E não posso dizer que Allah não abençoará aqueles 'crentes pobres' que desprezais. Allah sabe melhor o que há em seus corações. Se eu dissesse algo disso, seria, na verdade, um dos injustos.
32Eles protestaram: 'Ó Noé! Tens discutido conosco em demasia, então traze-nos aquilo com que nos ameaças, se és dos verazes.'
33Ele respondeu: 'Allah é Quem pode trazê-lo sobre vós, se Ele quiser, e então não tereis escapatória!'
34Meu conselho não vos beneficiará--por mais que eu me esforce--se Allah quiser deixar-vos extraviar. Ele é vosso Senhor, e a Ele retornareis.
35Acaso dizem eles, os de Makka⁵: 'Ele o forjou!'? Dize, (ó Mensageiro): 'Se o forjei, que o meu pecado recaia sobre mim! Porém, estou livre do que me imputais.'
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ25
أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ26
فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۢ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ27
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ28
وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسَۡٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ29
وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ30
وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ31
قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ32
قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ33
وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ34
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ35

A Arca
36E foi revelado a Noé: 'Nenhum do teu povo crerá, exceto aqueles que já creram. Então, não te aflijas com o que eles têm feito.'
37Constrói a Arca sob Nossos Olhos e Nossas instruções, e não Me argumentes a respeito daqueles que cometeram injustiça; eles serão afogados.
38Então, ele começou a construir a Arca, e sempre que alguns dos chefes do seu povo passavam por ele, zombavam dele. Ele disse: 'Se zombais de nós, em breve zombaremos de vós da mesma forma.'
39Vereis quem receberá um castigo humilhante nesta vida e sofrerá um castigo sem fim na Outra Vida!
وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ36
وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ37
وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ38
فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ39

WORDS OF WISDOM
- •
Como mencionamos no final da Surata 33, todas as criaturas se submetem a Allah por padrão, incluindo árvores na terra, pássaros no céu, peixes no oceano e tudo — desde a maior baleia azul até o menor germe. No entanto, os seres humanos têm livre arbítrio.
Alguns deles escolhem obedecer a Allah, enquanto outros escolhem não fazê-lo. Isso explica por que animais e pássaros obedeceram a Nuh (A.S.) quando ele lhes disse para embarcar na Arca, enquanto seu próprio filho e muitos de seu povo se recusaram a fazer o mesmo.
O Dilúvio
40E quando Nossa ordem veio e o forno jorrou água⁶, dissemos a Nuh: 'Leva para a Arca um par de cada espécie, junto com tua família - exceto aqueles que merecem ser afogados - e aqueles que creem.' Mas ninguém creu com ele, exceto uns poucos.
41E ele disse: 'Embarcai! Em Nome de Allah, ela navegará e atracará. Certamente meu Senhor é Perdoador e Misericordioso.'
42E assim a Arca navegou com eles através de ondas como montanhas. Nuh chamou seu filho, que estava afastado: 'Ó meu querido filho! Vem a bordo conosco, e não sejas dos descrentes.'
43Ele argumentou: 'Vou me refugiar numa montanha para me proteger da água.' Nuh exclamou: 'Hoje ninguém está protegido da decisão de Allah, exceto aqueles a quem Ele mostra misericórdia!' Então as ondas vieram entre eles, e seu filho estava entre os afogados.
44E foi dito: 'Ó terra! Engole tua água. E ó céu! Retém tua chuva.' A água foi drenada. Tudo estava terminado. A Arca repousou no Monte Judi. E foi dito: 'Longe com aqueles que cometeram injustiça!'
45Noé clamou ao seu Senhor, dizendo: 'Ó meu Senhor! Certamente meu filho é da minha família; Tua promessa é certamente verdadeira, e Tu és o mais justo dos juízes!'
46Allah respondeu: 'Ó Noé! Ele não é da tua família; suas ações foram iníquas. Portanto, não Me perguntes sobre aquilo que não sabes! Eu te admoesto para que não sejas dos ignorantes.'
47Noé suplicou: 'Ó meu Senhor! Eu Te imploro que me preserves de jamais Te perguntar sobre aquilo que não sei. Se Tu não me perdoares e não tiveres misericórdia de mim, serei dos perdedores.'
48Foi dito: 'Ó Noé! Desembarca com a Nossa paz e bênçãos sobre ti e sobre parte da descendência daqueles que estão contigo.⁷ Quanto aos outros, Nós os faremos desfrutar por um tempo, depois sofrerão um castigo doloroso de Nós.'
49Esta é uma das histórias do incognoscível, que Nós te revelamos, ó Profeta. Nem tu nem teu povo a conhecíeis antes. Sê, pois, paciente! Certamente, os fiéis vencerão no final.
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ40
وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ41
وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ42
قَالَ سََٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ43
وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ44
وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ45
قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسَۡٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ46
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسَۡٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ47
قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ48
تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ49
PROFETA HUD
50E ao povo de Ad enviamos seu irmão Hud. Ele disse: 'Ó meu povo! Adorai a Allah. Não tendes outro deus senão Ele. Não fazeis senão forjar mentiras.'
51Ó meu povo! Não vos peço recompensa alguma por isso. Minha recompensa está somente com Aquele que me criou. Não raciocinareis então?
52E, ó meu povo! Pedi perdão ao vosso Senhor e arrependei-vos a Ele. Ele vos enviará chuvas copiosas e acrescentará força à vossa força. E não vos desvieis, sendo malfeitores.
53Disseram: 'Ó Hud! Não nos trouxeste prova evidente alguma. Jamais abandonaremos os nossos deuses só pela tua palavra, e jamais creremos em ti.'
54Tudo o que podemos dizer é que alguns dos nossos deuses te atingiram com o mal.' Ele disse: 'Eu tomo Allah por testemunha, e vós também sois testemunhas, de que eu renego totalmente aquilo que Lhe associais.'
55a Ele. Planejem, pois, contra mim, sem tardar, tudo o que quiserem!
56Eu confio em Allah, meu Senhor e vosso Senhor. Não há criatura vivente que não esteja sob o Seu domínio. Em verdade, a senda do meu Senhor é reta.
57Mas se vos desviardes, eu já vos transmiti aquilo com que fui enviado. Meu Senhor vos substituirá por outro povo. Não O prejudicais em nada. Em verdade, meu Senhor é o Guardião de todas as coisas.
58Quando Nossa ordem chegou, salvamos Hud e aqueles que com ele creram, por uma misericórdia Nossa, livrando-os de um castigo atroz.
59Essa foi 'Ad. Negaram os sinais de seu Senhor, desobedeceram aos Seus mensageiros e seguiram a ordem de todo tirano obstinado.
60São seguidos por uma maldição neste mundo, assim como no Dia do Juízo. Certamente, 'Ad negou seu Senhor. Então, pereçam os 'Ad, o povo de Hud.
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ50
يَٰقَوۡمِ لَآ أَسَۡٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ51
وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ52
قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ53
إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ54
مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ55
إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ56
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيًۡٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ57
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظ58
وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بَِٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيد59
وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ60

PROFETA SÁLIH
61E ao povo de Tamud enviamos seu irmão Sāliḥ. Ele disse: "Ó meu povo! Adorai a Allah. Não tendes outro deus senão Ele. Ele vos criou da terra e vos estabeleceu nela. Pedi, pois, o Seu perdão e arrependei-vos a Ele. Certamente, meu Senhor está muito próximo e responde às súplicas."
62Eles argumentaram: "Ó Sāliḥ! Tínhamos grandes esperanças em ti antes do que acabas de dizer. Como ousas nos proibir de adorar o que nossos pais adoravam? Realmente temos sérias dúvidas sobre aquilo a que nos convidas."
63Ele respondeu: "Ó meu povo! Que direis se eu tiver uma prova clara do meu Senhor e Ele me tiver agraciado com uma misericórdia vinda d'Ele? Quem me ajudaria contra Allah se eu O desobedecesse? Vós só contribuiríeis para a minha perdição."
64E, ó meu povo! Esta camela de Allah é um sinal para vós. Deixai-a, pois, pastar livremente na terra de Allah e não lhe causeis mal algum, ou um castigo rápido vos atingirá!"
65Mas eles mataram a camela, então ele os advertiu: "Tendes apenas mais três dias para desfrutar da vida em vossas casas - esta é uma promessa que não pode ser quebrada!"
66Quando Nossa ordem veio, salvamos Salih e aqueles que creram com ele, por Nossa misericórdia, e os protegemos contra a desgraça daquele Dia. Teu Senhor é, em verdade, o Poderoso, o Onipotente.
67E o grito fulminante atingiu os iníquos, e caíram mortos em seus lares,
68como se jamais tivessem existido ali. Em verdade, o povo de Thamud negou seu Senhor, assim, pereça Thamud!
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ61
قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيب62
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِير63
وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ64
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوب65
فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ66
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ67
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ68
PROFETA IBRAHIM VISITADO POR ANJOS
69E, certamente, Nossos anjos mensageiros vieram a Ibrahim com boas novas (de um filho). Eles o saudaram com: "Paz!" E ele respondeu: "Paz (seja convosco)!" Então, pouco depois, ele lhes trouxe um bezerro gordo e assado.
70E quando ele viu que as mãos deles não se estendiam para a comida, ele desconfiou deles e sentiu medo. Eles disseram: "Não temas! Somos (anjos) enviados contra o povo de Lut."
71E sua esposa (Sarah) estava de pé (por perto), então ela riu, então Nós lhe demos as boas novas do nascimento de Ishaq, e, depois dele, Ya'qub.
72Ela exclamou: "Ai de mim! Como poderei ter um filho nesta velhice, sendo meu marido um ancião? Isto é, de fato, algo espantoso!"
73Eles responderam: "Ficas espantada com a ordem de Allah? Que a misericórdia de Allah e Suas bênçãos estejam sobre vós, ó moradores desta casa. Certamente, Ele é Digno de todo louvor e Glorioso."
74Então, quando Ibrahim não sentia mais medo e a boa nova o alcançou, ele começou a argumentar Conosco em favor do povo de Luț.
75Ibrahim era verdadeiramente paciente, de bom coração e sempre se voltava para Allah.
76Os anjos disseram: "Ó Ibrahim! Não adianta argumentar! A decisão do teu Senhor já veio, e eles certamente serão atingidos por um castigo que não pode ser impedido!"
وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذ69
فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ70
وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ71
قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ72
قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ73
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ74
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ75
يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُود76
PROFETA LUT
77Quando Nossos anjos-mensageiros vieram a Lut, ele ficou aflito e preocupado com a chegada deles. Ele disse: 'Este é um dia terrível.'
78E os homens de seu povo — que estavam acostumados a práticas vergonhosas — vieram a ele apressadamente. Ele disse: 'Ó meu povo! Aqui estão minhas filhas para casamento; elas são adequadas para vocês. Então temam a Allah, e não me humilhem desrespeitando meus convidados. Não há sequer um homem sensato entre vocês?'
79Eles argumentaram: 'Vocês sabem bem que não temos interesse em suas filhas. Vocês já sabem o que queremos!'
80Ele respondeu: 'Quem dera eu tivesse poder para detê-los ou encontrar algum apoio forte.'
81Os anjos disseram: 'Ó Lut! Somos os mensageiros de teu Senhor. Eles jamais te alcançarão. Então viaja com tua família na escuridão da noite, e que nenhum de vocês olhe para trás, exceto tua esposa. Ela certamente sofrerá o destino dos outros. O tempo determinado para eles é a manhã. Não está a manhã próxima?'
82Quando Nossa ordem veio, viramos aquelas cidades de cabeça para baixo e fizemos chover sobre elas camadas de pedras de argila cozida,
83marcadas por teu Senhor. E elas não estão longe dos iníquos de Makka!
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيب77
وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْيَعۡمَلُونَ ٱلسَّئَِّاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ78
قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ79
قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيد80
قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيب81
فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُود82
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ83

PROFETA SHUAIB
84E aos madianitas enviamos seu irmão Shu'aib. Ele disse: 'Ó meu povo! Adorai a Allah. Não tendes outro deus senão Ele. E não defraudeis na medida nem no peso. Eu vos vejo em prosperidade agora, mas temo por vós o castigo de um Dia avassalador.'
85Ó meu povo! Dai a medida completa e pesai com justiça. Não defraudeis as pessoas de suas coisas, e não semeeis a corrupção na terra.
86O que Allah vos deixa como provisão é muito melhor para vós, se sois crentes. E eu não sou vosso guardião.
87Perguntaram: 'Ó Shu'aib! É a tua oração que te ordena que abandonemos o que nossos pais adoravam ou que deixemos de dispor de nossos bens como queremos? Tu és, na verdade, o único tolerante e sensato!'
88Ele disse: 'Ó meu povo! Que dizeis se eu possuo uma prova clara do meu Senhor e Ele me concedeu de Si uma boa provisão! Não pretendo senão reformar-vos, tanto quanto me seja possível. Meu êxito não depende senão de Allah. Nele confio e a Ele me volto.'
89Ó meu povo! Não permitais que vossa inimizade para comigo vos leve a incorrer no mesmo destino do povo de Noé, Hud ou Salih. E o povo de Ló não está muito longe de vós,¹⁶
90Pedi, pois, perdão ao vosso Senhor e arrependei-vos a Ele. Em verdade, meu Senhor é Misericordiosíssimo e Amoroso.
91Eles ameaçaram: 'Ó Chu'aib! Não compreendemos muito do que dizes, e, em verdade, vemos-te impotente entre nós. Se não fosse por teus parentes, ter-te-íamos certamente apedrejado até a morte. Não és nada para nós.'
92Ele respondeu: 'Ó meu povo! Tendes mais respeito por meus parentes do que por Allah, dando as costas a Ele? Em verdade, meu Senhor está plenamente Ciente do que fazeis.'
93'Ó meu povo! Continuai o que estais fazendo; eu farei o mesmo. Em breve vereis quem receberá um castigo humilhante e quem é o mentiroso! E vigiai! Eu também vigiarei convosco!'
94Quando Nosso comando chegou, salvamos Shu'aib e aqueles que creram com ele por uma misericórdia Vinda de Nós. E o poderoso estrondo atingiu aqueles que praticavam o mal, de modo que caíram sem vida em seus lares,
95como se jamais tivessem existido ali. Longe com Madian, como foi com Thamud!
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيط84
وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ85
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ86
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ87
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ88
وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ89
وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ90
قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيز91
قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيط92
وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ93
وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ94
كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ95