This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 42 - الشُّورَىٰ

Ash-Shûra (Surah 42)

الشُّورَىٰ (Narada)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Ta sura mekkańska bierze swoją nazwę od wersetu 38, który mówi o prowadzeniu spraw w drodze wzajemnych konsultacji jako jednej z cech prawdziwych wierzących. Sura podkreśla, że Allah ustanowił dla muzułmanów tę samą religię, którą nakazał wszystkim poprzednim prorokom. Wierzącym nakazuje się odwoływać do sądu Allaha, jeśli powstanie niezgoda. Podkreśla się jedność, moc i mądrość Allaha, podczas gdy potępia się wiarę pogan w bezsilne bożki. Zarówno koniec tej sury, jak i początek następnej podkreślają fakt, że Koran został objawiony przez Allaha. W Imię Allaha – Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Allah Wszechmogący

1. Ha-Mim. 2. Ajin-Sin-Kaf. 3. I tak tobie (O Proroku) jest zsyłane objawienie, tak jak tym, którzy byli przed tobą, przez Allaha – Wszechmocnego, Wszechmądrego. 4. Do Niego należy to, co jest w niebiosach i to, co jest na ziemi. I On jest Najwyższy, Największy. 5. Niebiosa niemal się rozrywają, jedne nad drugimi. A aniołowie głoszą chwałę swojego Pana i proszą o przebaczenie dla tych, którzy są na ziemi. Zaprawdę, tylko Allah jest Wszechwybaczający, Najmiłosierniejszy.

حمٓ
١
عٓسٓقٓ
٢
كَذَٰلِكَ يُوحِىٓ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٣
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
٤
تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ ۚ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِى ٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
٥

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 1-5


Allah jest Opiekunem

6. A co do tych, którzy biorą sobie innych opiekunów oprócz Niego, Allah jest nad nimi Czuwający. A ty (O Proroku) nie jesteś ich stróżem. 7. I tak objawiliśmy ci Koran po arabsku, abyś ostrzegał Matkę Miast i wszystkich wokół niej, i ostrzegał przed Dniem Zgromadzenia – co do którego nie ma wątpliwości – (kiedy) jedna grupa będzie w Ogrodzie, a inna w Płomieniu. 8. Gdyby Allah zechciał, z łatwością uczyniłby całą ludzkość jedną wspólnotą. Lecz On dopuszcza do Swego miłosierdzia, kogo chce. A niesprawiedliwi nie będą mieli żadnego opiekuna ani pomocnika. 9. Jakże mogą brać sobie opiekunów poza Nim? Allah sam jest Opiekunem. On ożywia umarłych. I On jest Wszechmocny nad każdą rzeczą.

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
٦
وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ ٱلْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ فَرِيقٌ فِى ٱلْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِى ٱلسَّعِيرِ
٧
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَـٰكِن يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
٨
أَمِ ٱتَّخَذُوا مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلْوَلِىُّ وَهُوَ يُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٩

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 6-9


Rada dla Wierzących

10. W czymkolwiek się różnicie, jego osąd należy do Allaha. To jest Allah – mój Pan. W Nim pokładam moją ufność i do Niego (zawsze) się zwracam.

وَمَا ٱخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَىْءٍ فَحُكْمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّى عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
١٠

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 10-10


Allah jest Stwórcą i Żywicielem

11. (On jest) Stwórcą niebios i ziemi. On uczynił dla was małżonków spośród was samych i (uczynił) pary dla bydła (również) – rozmnażając was. Nic nie jest do Niego podobne, gdyż On jest Wszechsłyszący, Wszechwidzący. 12. Do Niego należą klucze (skarbców) niebios i ziemi. On daje obfite lub ograniczone zaopatrzenie, komu zechce. Zaprawdę, On ma (doskonałą) wiedzę o wszystkich rzeczach.

فَاطِرُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَمِنَ ٱلْأَنْعَـٰمِ أَزْوَٰجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ شَىْءٌ ۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
١١
لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
١٢

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 11-12


Jedno Przesłanie, Różne Prawa

13. On ustanowił dla was (wierzących) Drogę, którą nakazał Noemu, i to, co objawiliśmy tobie (O Proroku), i to, co nakazaliśmy Abrahamowi, Mojżeszowi i Jezusowi, (nakazując:) „Utrzymujcie wiarę i nie twórzcie w niej podziałów.” To, do czego wzywasz politeistów, jest dla nich nieznośne. Allah wybiera dla Siebie, kogo chce, i prowadzi do Siebie tego, kto się nawraca (do Niego). 14. Nie podzielili się (na sekty) z wzajemnej zazdrości, dopóki nie przyszła do nich wiedza. Gdyby nie wcześniejsze postanowienie od twojego Pana na wyznaczony termin, sprawa zostałaby z pewnością rozstrzygnięta między nimi. A zaprawdę ci, którzy odziedziczyli Pismo po nich, są prawdziwie w niepokojącym zwątpieniu co do tego (Koranu).

۞ شَرَعَ لَكُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا وَصَّىٰ بِهِۦ نُوحًا وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِۦٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَىٰٓ ۖ أَنْ أَقِيمُوا ٱلدِّينَ وَلَا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ ۚ كَبُرَ عَلَى ٱلْمُشْرِكِينَ مَا تَدْعُوهُمْ إِلَيْهِ ۚ ٱللَّهُ يَجْتَبِىٓ إِلَيْهِ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَن يُنِيبُ
١٣
وَمَا تَفَرَّقُوٓا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى لَّقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُورِثُوا ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِهِمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
١٤

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 13-14


Wezwanie do Ludzi Księgi

15. Z tego powodu ty (O Proroku) wzywaj (wszystkich). Bądź niezłomny, jak ci nakazano, i nie podążaj za ich pragnieniami. I powiedz: „Wierzę w każde Pismo, które objawił Allah. I nakazano mi sądzić sprawiedliwie między wami. Allah jest naszym Panem i waszym Panem. My będziemy odpowiadać za nasze czyny, a wy za wasze. Nie ma sporu między nami. Allah zgromadzi nas razem (na sąd). I do Niego jest ostateczny powrót.” 16. A co do tych, którzy dysputują o Allahu po tym, jak został już uznany, ich argument jest próżny u ich Pana. Spadnie na nich gniew i spotka ich bolesna kara.

فَلِذَٰلِكَ فَٱدْعُ ۖ وَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ ۖ وَقُلْ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَـٰبٍ ۖ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ ۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ ۖ لَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ ۖ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ۖ ٱللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
١٥
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ٱسْتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
١٦

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 15-16


Przypomnienie o Godzinie

17. To Allah objawił Księgę z prawdą i miarą sprawiedliwości. Nie wiesz, być może Godzina jest blisko. 18. Ci, którzy w nią nie wierzą, domagają się jej przyspieszenia. Lecz wierzący lękają się jej, wiedząc, że jest prawdą. Zaprawdę, ci, którzy dysputują o Godzinie, zabłądzili daleko.

ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ وَٱلْمِيزَانَ ۗ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ قَرِيبٌ
١٧
يَسْتَعْجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِهَا ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْهَا وَيَعْلَمُونَ أَنَّهَا ٱلْحَقُّ ۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِى ٱلسَّاعَةِ لَفِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ
١٨

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 17-18


Łaskawość Allaha

19. Allah jest Łaskawy dla Swoich sług. On obdarza (hojnie) kogo chce. I On jest Wszechmocny, Potężny.

ٱللَّهُ لَطِيفٌۢ بِعِبَادِهِۦ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ ۖ وَهُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
١٩

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 19-19


Ziemskie Zyski i Niebiańskie Nagrody

20. Kto pragnie żniwa życia ostatecznego, My pomnożymy jego żniwo. A kto pragnie (tylko) żniwa tego świata, My damy mu coś z niego, lecz nie będzie miał żadnego udziału w życiu ostatecznym.

مَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ ٱلْـَٔاخِرَةِ نَزِدْ لَهُۥ فِى حَرْثِهِۦ ۖ وَمَن كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِن نَّصِيبٍ
٢٠

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 20-20


Nagroda Wierzących i Politeistów

21. Czy mają oni współtowarzyszy (bogów), którzy ustanowili dla nich jakieś wierzenia (politeistyczne), których Allah nie upoważnił? Gdyby nie (uprzednie) postanowienie o Sądzie, sprawa zostałaby z pewnością rozstrzygnięta między nimi (natychmiast). I zaprawdę, niesprawiedliwi poniosą bolesną karę. 22. Zobaczysz złoczyńców przerażonych (karą) za to, co popełnili, lecz to będzie dla nich nieuniknione, natomiast ci, którzy wierzą i czynią dobro, będą w bujnych Ogrodach Raju. Będą mieli u swego Pana wszystko, czego zapragną. To jest (zaiste) największa łaska. 23. To (nagroda) jest dobra nowina, którą Allah daje Swoim sługom, którzy wierzą i czynią dobro. Powiedz (O Proroku): „Nie proszę was (Mekkańczycy) o żadną nagrodę za to (przesłanie) – jedynie o szacunek dla (naszego) pokrewieństwa.” Ktokolwiek uczyni dobry czyn, My pomnożymy go w dobroci dla niego. Zaprawdę, Allah jest Przebaczający, Najbardziej Doceniający.

أَمْ لَهُمْ شُرَكَـٰٓؤُا شَرَعُوا لَهُم مِّنَ ٱلدِّينِ مَا لَمْ يَأْذَنۢ بِهِ ٱللَّهُ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةُ ٱلْفَصْلِ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٢١
تَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌۢ بِهِمْ ۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِى رَوْضَاتِ ٱلْجَنَّاتِ ۖ لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ
٢٢
ذَٰلِكَ ٱلَّذِى يُبَشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ ۗ قُل لَّآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا ٱلْمَوَدَّةَ فِى ٱلْقُرْبَىٰ ۗ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُۥ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ
٢٣

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 21-23


Koran sfabrykowany?

24. Albo mówią: „On sfabrykował kłamstwo o Allahu!”? (Gdybyś tak uczynił,) Allah zapieczętowałby twoje serce, gdyby zechciał. A Allah unicestwia fałsz i ustanawia prawdę Swoimi Słowami. On z pewnością wie najlepiej, co jest (ukryte) w sercach.

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا ۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخْتِمْ عَلَىٰ قَلْبِكَ ۗ وَيَمْحُ ٱللَّهُ ٱلْبَـٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
٢٤

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 24-24


Łaska i Potęga Allaha

25. On jest Tym, który przyjmuje skruchę od Swoich sług i przebacza grzechy. I On wie, co czynicie. 26. On odpowiada tym, którzy wierzą i czynią dobro, i pomnaża ich nagrodę ze Swojej łaski. Co się tyczy niewiernych, czeka ich surowa kara.

وَهُوَ ٱلَّذِى يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَعْفُوا عَنِ ٱلسَّيِّـَٔاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
٢٥
وَيَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۚ وَٱلْكَـٰفِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ
٢٦

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 25-26


Miłosierdzie Allaha: Zaopatrzenie i Deszcz

27. Gdyby Allah dał obfite dostatki wszystkim Swoim sługom, z pewnością przekroczyliby granice na ziemi. Lecz On zsyła, co chce, w doskonałej mierze. On jest zaprawdę Wszechwiedzący, Wszechwidzący względem Swoich sług. 28. On jest Tym, który spuszcza deszcz po tym, jak ludzie zwątpili, rozprzestrzeniając Swoje miłosierdzie. On jest Opiekunem, Godnym Chwały.

۞ وَلَوْ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزْقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوْا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرٌۢ بَصِيرٌ
٢٧
وَهُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ مِنۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُۥ ۚ وَهُوَ ٱلْوَلِىُّ ٱلْحَمِيدُ
٢٨

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 27-28


Miłosierdzie Allaha: Wszechświat

29. I wśród Jego znaków jest stworzenie niebios i ziemi oraz wszystkich żywych istot, które rozproszył po nich obu. I On jest Wszechmocny, aby zgromadzić wszystko, kiedy tylko zechce. 30. Jakakolwiek nieszczęście was spotyka, jest z powodu tego, co popełniły wasze własne ręce. I On przebacza wiele. 31. Nigdy nie uciekniecie (przed Nim) na ziemi, ani nie macie żadnego opiekuna ani pomocnika poza Allahem.

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ خَلْقُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٍ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٌ
٢٩
وَمَآ أَصَـٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُوا عَن كَثِيرٍ
٣٠
وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
٣١

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 29-31


Miłosierdzie Allaha: Statki Pływające

32. A wśród Jego znaków są statki niczym góry (płynące) po morzu. 33. Jeśli zechce, może uspokoić wiatr, pozostawiając statki nieruchome na wodzie. Zaprawdę, w tym są znaki dla każdego, kto jest wytrwały, wdzięczny. 34. Albo może zniszczyć statki za to, co ludzie popełnili — a przecież On wiele przebacza — 35. aby ci, którzy spierają się o Nasze znaki, wiedzieli, że nie mają schronienia.

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلْجَوَارِ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
٣٢
إِن يَشَأْ يُسْكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
٣٣
أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ
٣٤
وَيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
٣٥

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 32-35


Cechy Bogobojnych

36. Cokolwiek wam dano, jest tylko przemijającym używaniem życia doczesnego. Lecz to, co jest u Allaha, jest o wiele lepsze i trwalsze dla tych, którzy wierzą i pokładają ufność w swoim Panu; 37. którzy unikają wielkich grzechów i ohydnych czynów, i przebaczają, gdy są rozgniewani; 38. którzy odpowiadają swojemu Panu, odprawiają modlitwę, prowadzą swoje sprawy w drodze wzajemnych narad i rozdają z tego, w co ich zaopatrzyliśmy; 39. i którzy wymierzają sprawiedliwość, gdy są skrzywdzeni. 40. Odpłata za zły czyn jest równa jemu. Lecz ktokolwiek przebaczy i dąży do pojednania, to jego nagroda jest u Allaha. On z pewnością nie miłuje niesprawiedliwych. 41. Nie ma nagany dla tych, którzy dochodzą sprawiedliwości po tym, jak zostali skrzywdzeni. 42. Nagana jest tylko dla tych, którzy krzywdzą ludzi i niesprawiedliwie przekraczają granice na ziemi. To oni poniosą bolesną karę. 43. A kto jest cierpliwy i przebacza – zaprawdę, to jest z wielkiej woli.

فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
٣٦
وَٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ
٣٧
وَٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا ٱلصَّلَوٰةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَىٰ بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٣٨
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ ٱلْبَغْىُ هُمْ يَنتَصِرُونَ
٣٩
وَجَزَٰٓؤُا سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٠
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِۦ فَأُولَـٰٓئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
٤١
إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَظْلِمُونَ ٱلنَّاسَ وَيَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۚ أُولَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٤٢
وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
٤٣

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 36-43


Niegodziwi w Dniu Sądu

44. A kogo Bóg pozostawi w błędzie, ten nie będzie miał żadnego przewodnika po Nim. I ujrzysz niesprawiedliwych, kiedy zobaczą karę, mówiących: „Czy jest jakaś droga powrotu?” 45. I ujrzysz ich wystawionych na Ogień, uniżonych z powodu poniżenia, spoglądających ukradkiem. A wierzący powiedzą: „Zaprawdę, prawdziwymi przegranymi są ci, którzy stracili samych siebie i swoje rodziny w Dniu Zmartwychwstania.” Zaprawdę, niesprawiedliwi będą w wiecznej męce. 46. Nie będą mieli żadnych opiekunów, którzy by im pomogli przed Allahem. A kogo Allah zwiedzie, dla tego nie ma drogi.

وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِىٍّ مِّنۢ بَعْدِهِۦ ۗ وَتَرَى ٱلظَّـٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُا ٱلْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَىٰ مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ
٤٤
وَتَرَىٰهُمْ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا خَـٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرْفٍ خَفِىٍّ ۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِنَّ ٱلْخَـٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِى عَذَابٍ مُّقِيمٍ
٤٥
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنْ أَوْلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
٤٦

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 44-46


Ostrzeżenie dla Niewdzięcznych Niewiernych

47. Odpowiedzcie swojemu Panu, zanim nadejdzie Dzień od Allaha, którego nie można odwrócić. Wtedy nie będzie dla was schronienia ani zaprzeczenia. 48. Lecz jeśli się odwrócą, My nie posłaliśmy ciebie (O Proroku) jako stróża nad nimi. Twoim obowiązkiem jest tylko przekazywać. I zaprawdę, kiedy My dajemy komuś zakosztować miłosierdzia od Nas, chełpi się tym. Lecz kiedy dosięgnie ich zło z powodu tego, co uczyniły ich ręce, wtedy staje się całkowicie niewdzięczny.

ٱسْتَجِيبُوا لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۚ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ
٤٧
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ كَفُورٌ
٤٨

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 47-48


Dar Allaha: Dzieci

49. Jedynie Allahowi należy królestwo niebios i ziemi. On stwarza cokolwiek zechce. Obdarza, kogo zechce, córkami, a kogo zechce – synami, 50. albo obdarza kogo zechce synami i córkami, a kogo zechce czyni bezpłodnym. Zaprawdę, On jest Wszechwiedzący, Wszechmocny.

لِّلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَـٰثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
٤٩
أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَـٰثًا ۖ وَيَجْعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًا ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
٥٠

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 49-50


Formy Boskiego Przekazu

51. Nie jest dane żadnemu człowiekowi, aby Allah przemawiał do niego, chyba że przez objawienie, albo zza zasłony, albo posyłając posłańca-anioła, aby objawił, cokolwiek zechce, za Jego pozwoleniem. Zaprawdę, On jest Najwyższy, Wszechmądry.

۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَآئِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِىَ بِإِذْنِهِۦ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ عَلِىٌّ حَكِيمٌ
٥١

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 51-51


Światło Koranu

52. I tak zesłaliśmy tobie (O Proroku) objawienie z Naszego rozkazu. Nie wiedziałeś wcześniej o (tej) Księdze ani o wierze. Lecz uczyniliśmy ją światłem, przez które prowadzimy, kogo chcemy, spośród Naszych sług. I ty z pewnością prowadzisz (wszystkich) na Drogę Prostą— 53. Drogę Allaha, do którego należy to, co jest w niebiosach, i to, co jest na ziemi. Zaprawdę, do Allaha powrócą wszystkie sprawy.

وَكَذَٰلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ رُوحًا مِّنْ أَمْرِنَا ۚ مَا كُنتَ تَدْرِى مَا ٱلْكِتَـٰبُ وَلَا ٱلْإِيمَـٰنُ وَلَـٰكِن جَعَلْنَـٰهُ نُورًا نَّهْدِى بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنْ عِبَادِنَا ۚ وَإِنَّكَ لَتَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٥٢
صِرَٰطِ ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِلَى ٱللَّهِ تَصِيرُ ٱلْأُمُورُ
٥٣

Surah 42 - الشُّورَىٰ (Consultation) - Verses 52-53


Ash-Shûra () - Chapter 42 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation