This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 41 - فُصِّلَت

Fuṣṣilat (Surah 41)

فُصِّلَت (Szczegółowo Wyjaśnione)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Ta sura mekkańska, która swoją nazwę zawdzięcza opisowi Koranu w wersecie 3, gromi pogan za odwracanie się od prawdy, za znieważanie Koranu oraz za zaprzeczanie Allahowi, jedynemu Stwórcy niebios i ziemi. Odrzucający są ostrzegani, że ich własne organy cielesne będą świadczyć przeciwko nim w Dniu Sądu, skazując ich na wieczne piekło. Wspomina się o zniszczeniu aroganckich, niewdzięcznych ludów ’Ȃd i Thamûd, ponieważ arabscy poganie przechodzili obok ich ruin w swoich podróżach odpowiednio do Syrii i Jemenu. Głęboki opis prawych został przedstawiony w wersetach 30-36. Prawda Koranu zostaje podkreślona na końcu tej sury i na początku następnej. W Imię Allaha, Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Odrzucający Prawdę

1. Ḥâ-Mĩm. 2. (To jest) objawienie od Najmiłosierniejszego, Miłosiernego. 3. (To jest) Księga, której wersety są szczegółowo wyjaśnione – Koran po arabsku dla ludzi, którzy wiedzą, 4. Zwiastujący dobrą nowinę i ostrzegający. Lecz większość z nich odwraca się, więc nie słyszą. 5. Mówią: „Nasze serca są zasłonięte przed tym, do czego nas wzywasz, w naszych uszach jest głuchota, a między nami a tobą jest bariera. Więc rób (co chcesz), a my też tak zrobimy!”

حمٓ
١
تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
٢
كِتَـٰبٌ فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٣
بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
٤
وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِىٓ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ وَفِىٓ ءَاذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَٱعْمَلْ إِنَّنَا عَـٰمِلُونَ
٥

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 1-5


Przesłanie do zaprzeczających

6. Powiedz, (O Proroku): „Jestem tylko człowiekiem jak wy, lecz zostało mi objawione, że wasz Bóg jest Jedynym Bogiem. Więc podążajcie Prostą Drogą ku Niemu i proście Go o przebaczenie. I biada politeistom! 7. ci, którzy nie płacą zakatu i zaprzeczają życiu ostatecznemu. 8. Lecz ci, którzy wierzą i czynią dobro, z pewnością otrzymają nagrodę niekończącą się.

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ فَٱسْتَقِيمُوٓا إِلَيْهِ وَٱسْتَغْفِرُوهُ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ
٦
ٱلَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
٧
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
٨

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 6-8


Pytanie do zaprzeczających

9. Zapytaj (ich, o Proroku): „Jak możecie nie wierzyć w Tego, Który stworzył ziemię w dwa Dni? I jak możecie stawiać Mu równych? To jest Pan wszystkich światów.” 10. Umieścił na ziemi niewzruszone góry, wznoszące się wysoko, rozlał na nią Swoje błogosławieństwa i ustanowił wszystkie jej środki utrzymania — w ciągu dokładnie czterech Dni — dla wszystkich, którzy proszą. 11. Następnie zwrócił się ku niebu, gdy było jeszcze dymem, mówiąc do niego i do ziemi: „Poddajcie się, z własnej woli lub wbrew woli.” Oba odpowiedziały: „Poddajemy się z własnej woli.” 12. Ukształtował więc niebo w siedem niebios w ciągu dwóch Dni, wyznaczając każdemu jego zadanie. I ozdobiliśmy najniższe niebo lampami (dla piękna) i dla ochrony. To jest zamysł Wszechmocnego, Wszechwiedzącego.”

۞ قُلْ أَئِنَّكُمْ لَتَكْفُرُونَ بِٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَرْضَ فِى يَوْمَيْنِ وَتَجْعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادًا ۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٩
وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ مِن فَوْقِهَا وَبَـٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقْوَٰتَهَا فِىٓ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَآءً لِّلسَّآئِلِينَ
١٠
ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِىَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَلِلْأَرْضِ ٱئْتِيَا طَوْعًا أَوْ كَرْهًا قَالَتَآ أَتَيْنَا طَآئِعِينَ
١١
فَقَضَىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَاتٍ فِى يَوْمَيْنِ وَأَوْحَىٰ فِى كُلِّ سَمَآءٍ أَمْرَهَا ۚ وَزَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَحِفْظًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
١٢

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 9-12


Los ’Ȃd i Thamûd

13. Jeśli się odwrócą, powiedz (O Proroku): „Ostrzegam was przed potężnym gromem, podobnym do tego, który spadł na ’Ȃd i Thamûd.” 14. Przybyli do nich posłańcy ze wszystkich stron, (głosząc): „Nie czcijcie nikogo poza Allahem.” Oni odpowiedzieli: „Gdyby nasz Pan zechciał, mógłby z łatwością zesłać aniołów. Całkowicie odrzucamy więc to, z czym zostaliście wysłani.” 15. A co do ’Ȃd, postępowali oni wyniośle na ziemi bez prawa, chełpiąc się: „Kto jest potężniejszy od nas?” Czyż nie widzieli, że Allah, Który ich stworzył, był daleko potężniejszy od nich? Mimo to trwali w zaprzeczaniu Naszym znakom. 16. Więc zesłaliśmy na nich gwałtowny wicher przez dni nieszczęścia, aby zakosztowali upokarzającej kary w tym życiu doczesnym. Lecz kara w życiu ostatecznym będzie o wiele bardziej upokarzająca. I nie zostaną wspomożeni. 17. Co do Thamûd, wskazaliśmy im drogę prostą, lecz oni woleli ślepotę od przewodnictwa. Więc pochłonął ich grom hańbiącej kary za to, co czynili. 18. I wybawiliśmy tych, którzy wierzyli i byli bogobojni.

فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنذَرْتُكُمْ صَـٰعِقَةً مِّثْلَ صَـٰعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ
١٣
إِذْ جَآءَتْهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوٓا إِلَّا ٱللَّهَ ۖ قَالُوا لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
١٤
فَأَمَّا عَادٌ فَٱسْتَكْبَرُوا فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۖ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۖ وَكَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ
١٥
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِىٓ أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَخْزَىٰ ۖ وَهُمْ لَا يُنصَرُونَ
١٦
وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَـٰهُمْ فَٱسْتَحَبُّوا ٱلْعَمَىٰ عَلَى ٱلْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَـٰعِقَةُ ٱلْعَذَابِ ٱلْهُونِ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
١٧
وَنَجَّيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
١٨

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 13-18


Świadectwo narządów

19. Dzień, w którym wrogowie Allaha zostaną zebrani do Ognia, wszyscy pędzeni w szeregach. 20. Kiedy do niego dotrą, ich uszy, oczy i skóra będą świadczyć przeciwko temu, co czynili. 21. Zapytają swoją skórę: „Dlaczego świadczyłaś przeciwko nam?” Ona powie: „Zostaliśmy zmuszeni do mówienia przez Allaha, Który sprawia, że wszystko przemawia. On stworzył was po raz pierwszy i do Niego mieliście powrócić.” 22. Nie staraliście się ukrywać przed waszymi uszami, oczami i skórą, aby nie świadczyły przeciwko wam. Raczej założyliście, że Allah nie wiedział wiele o tym, co czyniliście. 23. To właśnie to (fałszywe) założenie, które żywiliście wobec waszego Pana, doprowadziło do waszej zguby, i tak staliście się przegranymi. 24. Nawet jeśli będą cierpliwie znosić, Ogień będzie (zawsze) ich domem. A jeśli będą błagać o przebłaganie, nigdy im na to nie pozwolą.

وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَآءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
١٩
حَتَّىٰٓ إِذَا مَا جَآءُوهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَأَبْصَـٰرُهُمْ وَجُلُودُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
٢٠
وَقَالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدتُّمْ عَلَيْنَا ۖ قَالُوٓا أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ كُلَّ شَىْءٍ وَهُوَ خَلَقَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٢١
وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ أَبْصَـٰرُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَـٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ
٢٢
وَذَٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِى ظَنَنتُم بِرَبِّكُمْ أَرْدَىٰكُمْ فَأَصْبَحْتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٢٣
فَإِن يَصْبِرُوا فَٱلنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ ۖ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ ٱلْمُعْتَبِينَ
٢٤

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 19-24


Co spowodowało ten los

25. Przydzieliliśmy im towarzyszy, którzy upiększyli im to, co było przed nimi i to, co było za nimi. I spełniło się na nich słowo dotyczące wcześniejszych społeczności dżinów i ludzi; zaprawdę, byli oni stratni. 26. Niewierni powiedzieli: „Nie słuchajcie tego Koranu, lecz zagłuszajcie go, abyście mogli zwyciężyć.” 27. Przeto z pewnością damy niewiernym zakosztować surowej kary i z pewnością odpłacimy im według najgorszych z ich czynów. 28. To jest zapłata dla wrogów Allaha: Ogień, który będzie ich wiecznym domem – zapłata za to, że odrzucali Nasze objawienia. 29. Niewierni zawołają: „Panie nasz! Pokaż nam tych dżinów i ludzi, którzy nas zwiedli, abyśmy położyli ich pod nasze stopy i aby byli wśród najniższych (w Piekle).”

۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُوا لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا خَـٰسِرِينَ
٢٥
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ وَٱلْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ
٢٦
فَلَنُذِيقَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا عَذَابًا شَدِيدًا وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى كَانُوا يَعْمَلُونَ
٢٧
ذَٰلِكَ جَزَآءُ أَعْدَآءِ ٱللَّهِ ٱلنَّارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا دَارُ ٱلْخُلْدِ ۖ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا بِـَٔايَـٰتِنَا يَجْحَدُونَ
٢٨
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَآ أَرِنَا ٱلَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ ٱلْأَسْفَلِينَ
٢٩

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 25-29


Nagroda bogobojnych

30. Zaprawdę, ci, którzy mówią: „Naszym Panem jest Allah,” a potem trwają niezłomnie, na nich zstępują aniołowie, (mówiąc:) „Nie lękajcie się i nie smućcie! Cieszcie się raczej dobrą nowiną o Ogrodzie (Raju), który wam został obiecany.” 31. Jesteśmy waszymi sprzymierzeńcami w życiu doczesnym i w życiu ostatecznym. Tam będziecie mieli wszystko, czego zapragną wasze dusze, i tam będziecie mieli wszystko, o co poprosicie: 32. gościnę od Wszechwybaczającego, Miłosiernego (Pana).”

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسْتَقَـٰمُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
٣٠
نَحْنُ أَوْلِيَآؤُكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِىٓ أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
٣١
نُزُلًا مِّنْ غَفُورٍ رَّحِيمٍ
٣٢

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 30-32


Cechy prawdziwych wierzących

33. A czyje słowa są piękniejsze niż tego, kto wzywa do Allaha, czyni dobro i mówi: „Zaprawdę, jestem jednym z tych, którzy się poddali (Bogu).”? 34. Dobro i zło nie są sobie równe. Odpowiadaj (na zło) tym, co najlepsze, a wtedy ten, z którym jesteś w waśni, będzie jak bliski przyjaciel. 35. Ale tego nie można osiągnąć poza tymi, którzy są cierpliwi i którzy są prawdziwie szczęśliwi. 36. A jeśli jesteś kuszony przez Szatana, wtedy uciekaj się do Allaha. Zaprawdę, On jest Wszechsłyszący, Wszechwiedzący.

وَمَنْ أَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَقَالَ إِنَّنِى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
٣٣
وَلَا تَسْتَوِى ٱلْحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُ ۚ ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُۥ عَدَٰوَةٌ كَأَنَّهُۥ وَلِىٌّ حَمِيمٌ
٣٤
وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
٣٥
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ نَزْغٌ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٣٦

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 33-36


Czcij Stwórcę, podziwiaj stworzenie

37. Wśród Jego znaków są dzień i noc, słońce i księżyc. Nie kłaniajcie się słońcu ani księżycowi, lecz kłaniajcie się Allahowi, Który je stworzył, jeśli (naprawdę) Jego (jedynie) czcicie. 38. A jeśli bałwochwalcy są zbyt dumni, to ci (aniołowie) najbliżsi twojemu Panu wysławiają Go dniem i nocą i nigdy się nie męczą. 39. I wśród Jego znaków jest to, że widzisz ziemię jałową, lecz kiedy tylko spuścimy na nią deszcz, ona porusza się (do życia) i pęcznieje. Zaprawdę, Ten, Który ją ożywia, z łatwością ożywi umarłych. On jest z pewnością Wszechmocny nad wszystkim.

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۚ لَا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَلَا لِلْقَمَرِ وَٱسْجُدُوا لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
٣٧
فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُوا فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُونَ ۩
٣٨
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلْأَرْضَ خَـٰشِعَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ ۚ إِنَّ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاهَا لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٣٩

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 37-39


Ostrzeżenie dla zaprzeczających Koranowi

40. Zaprawdę, ci, którzy bezczeszczą Nasze wersety, nie są przed Nami ukryci. Kto jest lepszy: ten, kto zostanie wrzucony w Ogień, czy ten, kto będzie bezpieczny w Dniu Sądu? Czyńcie, co chcecie. On z pewnością jest Wszechwidzący w to, co czynicie. 41. Zaprawdę, ci, którzy odrzucają Napomnienie, gdy już do nich dotarło, (są zgubieni), albowiem jest ono zaprawdę Księgą potężną. 42. Nie można go obalić z żadnej strony. (To jest) objawienie od Wszechmądrego, Godnego Chwały. 43. (O Proroku!) Nic nie jest ci mówione oprócz tego, co już zostało powiedziane posłańcom przed tobą. Zaprawdę, twój Pan jest Panem przebaczenia i bolesnej kary.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ٱعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
٤٠
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِٱلذِّكْرِ لَمَّا جَآءَهُمْ ۖ وَإِنَّهُۥ لَكِتَـٰبٌ عَزِيزٌ
٤١
لَّا يَأْتِيهِ ٱلْبَـٰطِلُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَلَا مِنْ خَلْفِهِۦ ۖ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ
٤٢
مَّا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِن قَبْلِكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ
٤٣

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 40-43


Odpowiedź na żądanie Koranu niearabskiego

44. Gdybyśmy objawili go jako Koran niearabski, z pewnością by powiedzieli: „Czemu jego wersety nie są jasne? Co! Niearabskie objawienie dla Arabów!” Powiedz (O Proroku): „On jest przewodnikiem i uzdrowieniem dla wierzących. Ci zaś, którzy nie wierzą, mają głuchotę w uszach i ślepotę na niego (w swoich sercach). To tak, jakby byli wzywani z dalekiego miejsca.”

وَلَوْ جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥٓ ۖ ءَا۬عْجَمِىٌّ وَعَرَبِىٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا هُدًى وَشِفَآءٌ ۖ وَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُولَـٰٓئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍ
٤٤

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 44-44


Mojżesz też został odrzucony

45. Zaprawdę, daliśmy Mojżeszowi Księgę, lecz powstały co do niej spory. Gdyby nie wcześniejsze postanowienie od twojego Pana, ich spory zostałyby rozstrzygnięte. Oni są w prawdziwie niepokojącej wątpliwości co do niej.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ ۗ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
٤٥

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 45-45


Dobrzy i źli

46. Ktokolwiek czyni dobro, czyni to dla własnej korzyści. A ktokolwiek czyni zło, czyni to na własną szkodę. Twój Pan nigdy nie jest niesprawiedliwy wobec stworzeń.

مَّنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
٤٦

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 46-46


Nieskończona wiedza Allaha

47. U Niego (jedynie) jest wiedza o Godzinie. Żaden owoc nie wychodzi ze swej łuski, ani żadna kobieta nie poczyna ani nie rodzi bez Jego wiedzy. I (wspomnij) Dzień, kiedy zawoła do tych (pogan): „Gdzie są Moi (tak zwani) współbogowie?” Zawołają: „Oświadczamy przed Tobą, że nikt z nas nie świadczy o tym (już dłużej).” 48. Cokolwiek (bożków) wzywali poza Allahem, zawiedzie ich. I uświadomią sobie, że nie będą mieli żadnej ucieczki.

۞ إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَٰتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦ ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَآءِى قَالُوٓا ءَاذَنَّـٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ
٤٧
وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
٤٨

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 47-48


Niewdzięczność zaprzeczających

49. Człowiek nigdy nie męczy się modlitwą o dobro. A jeśli dotknie go zło, staje się zrozpaczony i beznadziejny. 50. A gdy damy im zakosztować miłosierdzia od Nas po tym, jak dotknęło ich nieszczęście, z pewnością powiedzą: „To mi się należy. Nie sądzę, by Godzina kiedykolwiek nadeszła. A jeśli rzeczywiście powrócę do mojego Pana, to najwspanialsza nagroda u Niego z pewnością będzie moja.” Lecz My z pewnością poinformujemy niewiernych o tym, co czynili. I z pewnością damy im zakosztować surowej męki. 51. Kiedy obdarzamy kogoś łaską, odwracają się, pyszniąc się. A kiedy dosięgnie ich zło, wznoszą nieustanne modlitwy (o dobro).

لَّا يَسْـَٔمُ ٱلْإِنسَـٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٌ قَنُوطٌ
٤٩
وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَـٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
٥٠
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ
٥١

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 49-51


Zaprzeczanie Objawieniu Allaha

52. Zapytaj (ich, O Proroku): „Pomyślcie, jeśli ten (Koran) jest od Allaha, a wy go odrzucacie: kto może być bardziej zbłąkany niż ci, którzy posunęli się za daleko w oporze (wobec prawdy)?”

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِۦ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
٥٢

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 52-52


Stworzenie świadczy o Prawdzie

53. Pokażemy im Nasze znaki we wszechświecie i w nich samych, aż stanie się dla nich jasne, że to jest prawda. Czyż nie wystarczy, że twój Pan jest Świadkiem wszystkiego? 54. Oni są zaiste w wątpliwości co do spotkania ze swoim Panem! On jest zaiste w pełni świadomy wszystkiego.

سَنُرِيهِمْ ءَايَـٰتِنَا فِى ٱلْـَٔافَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
٥٣
أَلَآ إِنَّهُمْ فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمْ ۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطٌۢ
٥٤

Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Verses 53-54


Fuṣṣilat () - Chapter 41 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation