Surah 29
Volume 4

Pająk

العَنْكَبُوت

العَنکبوت

Surah Al-'Ankabût for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Ta sura uczy nas, że życie jest pełne prób i że powinniśmy być cierpliwi w trudnych chwilach.

  • Próby pokazują nam, kto jest prawdziwie silny lub słaby w wierze.

  • Nuh (A.S.), Ibrahim (A.S.), Lut (A.S.) i Szu'ajb (A.S.) są wspomniani jako wzory do naśladowania ze względu na ich cierpliwość.

  • Bałwochwalcy są krytykowani za ich kłamstwa przeciwko prawdzie.

  • Historie zniszczonych ludów są wspomniane jako ostrzeżenie dla bałwochwalców.

  • Allah nie krzywdzi ludzi; to oni krzywdzą samych siebie.

  • Niektórzy ludzie pamiętają o Allahu tylko w trudnych chwilach, ale szybko odwracają się od Niego, gdy tylko On ułatwi im sprawy.

  • Wierzący są chwaleni za pokładanie ufności w Allahu i wspieranie Jego sprawy.

  • Jeśli nie możesz praktykować islamu w jednym miejscu, zawsze możesz przenieść się w inne. Pamiętaj: nie jesteś drzewem!

  • Ziemia jest rozległa i obfituje w zasoby.

  • Allah obiecuje nadal zaopatrywać wierzących, tak jak zaopatruje resztę Swojego stworzenia.

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

  • Enterprise to miasto w hrabstwie Coffee, Alabama, w południowej części USA. Historycznie miasto było znane z uprawy bawełny.

    Jednakże, w początkach XX wieku, kwieciak bawełniany przeniósł się z Meksyku do południowych Stanów Zjednoczonych, niszcząc większość upraw bawełny i powodując straty liczone w miliardach dolarów. Enterprise cierpiało podobnie jak wiele innych miast na Południu.

    Rolnicy nie mogli walczyć z tym strasznym owadem, który opanował ich pola bawełny. Próbowali wszystkiego, ale nic nie zdawało się działać. W ciągu jednego sezonu samica kwieciaka może z łatwością wydać na świat 2 miliony potomstwa.

  • Illustration
  • Zamiast sadzić bawełnę i kontynuować przegraną walkę z kwieciakiem, rolnicy zdecydowali się sadzić inne rośliny, takie jak orzeszki ziemne.

    Hrabstwo Coffee wkrótce stało się największym producentem orzeszków ziemnych w Ameryce, a rolnicy zarabiali znacznie więcej na orzeszkach ziemnych niż na bawełnie.

    Aby podziękować temu owadowi za zmianę ich gospodarki, mieszkańcy Enterprise w 1919 roku postawili pomnik osoby trzymającej kwieciaka. Lekcja z tego płynąca jest taka: jeśli coś nie wychodzi, mimo że dałeś z siebie wszystko, może spróbuj czegoś innego.

    Może to okazać się dla ciebie lepsze.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Ta sura została objawiona, gdy pierwsi muzułmanie przechodzili bardzo trudny okres w Mekce.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Na początku niektórzy z towarzyszy nie chcieli przenieść się do Medyny. Nie byli pewni, dlaczego Allah pozwoliłby na to, by spotykały ich złe rzeczy w Mekce. Jak to możliwe, że bałwochwalcy znęcali się nad nimi, mimo że nie zrobili nic złego?

    Oni tylko czcili Allaha i starali się żyć przyzwoicie jako muzułmanie. Więc Allah zesłał tę surę, aby nauczyć ich cierpliwości i zaufania, że Allah uczyni dla nich to, co najlepsze. Każdy jest doświadczany w tym życiu na różne sposoby.

    Niektórzy są doświadczani przez swoje zdrowie (fizyczne, psychiczne, emocjonalne itd.), niektórzy przez swój majątek, niektórzy przez swoją rodzinę, a niektórzy przez swoją wiarę.

  • Te próby mają na celu pokazać, czy dana osoba jest prawdziwym wierzącym, czy też nie. Wierzący są proszeni o wyciągnięcie lekcji z cierpliwości Nuh (Noego), Ibrahima (Abrahama), Luta (Lota) i Musy (Mojżesza) (pokój z nimi), którzy są wspomniani w tej surze.

    Wszyscy ci prorocy musieli przenieść się z jednego miejsca do drugiego dla swojej wiary. Allah obiecuje zaopiekować się wierzącymi i prosi ich, aby przenieśli się w inne miejsce, jeśli nie mogą swobodnie praktykować swojej wiary.

    Ostatecznie wierzący zawsze zwyciężają, a źli są ukarani. {Zapisane przez Imama Al-Qurtubiego}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Jak wspomnieliśmy w Surze Kaf (50), alfabet arabski ma 29 liter; 14 z nich pojawia się jako pojedyncze litery lub w grupach na początku 29 sur, jak Alif-Lam-Mim, Ha-Mim, Ja-Sin, Sad i Nun.

    Imam Ibn Kathir mówi w swoim wyjaśnieniu Sury 2:1, że te 14 liter można ułożyć w arabskie zdanie, które tłumaczy się jako: „Mądry tekst z autorytetem, pełen cudów”. Chociaż muzułmańscy uczeni próbowali wyjaśnić te 14 liter, nikt nie zna ich prawdziwego znaczenia oprócz Allaha.

  • Prorok (ﷺ) powiedział: „Silny wierzący jest lepszy i bardziej umiłowany przez Allaha niż wierzący słaby, chociaż w obu jest dobro. Dąż do tego, co jest dla ciebie dobre. Pokładaj ufność w Allahu. I nigdy się nie poddawaj.

    Jeśli coś złego ci się przydarzy, nie mów: 'Gdybym zrobił to, tamto mogłoby się stać.' Zamiast tego powiedz: 'Tak zadecydował Allah, a Allah czyni, co chce,' ponieważ słowo 'jeśli' otwiera drzwi dla Szatana (Szajtana), by szeptał.” {Zapisane przez Imama Muslima}

  • Ten hadis uczy nas, że Allah kocha muzułmanina, który jest silny w swojej wierze, edukacji, sprawności fizycznej, bogactwie i życiu społecznym.

    Powinniśmy czynić to, co jest dobre dla nas i dla innych, i nie marnować naszego czasu i energii na szkodliwe lub bezsensowne działania i dyskusje. Zawsze powinniśmy pokładać ufność w Allahu i nigdy nie tracić nadziei. Powinniśmy być cierpliwi w trudnych chwilach.

    Zawsze powinniśmy ufać, że Allah czyni to, co jest dla nas najlepsze, nawet jeśli nie rozumiemy mądrości, która za tym stoi. Żal nie zmieni przeszłości, ale zrujnuje teraźniejszość i przyszłość. Nie powinniśmy pozwolić Szajtanowi nas oszukać.

Próba

1Alif-Lam-Mim.

2Czy ludzie sądzą, że kiedy mówią: „Wierzymy!”, zostaną pozostawieni bez próby?

3My z pewnością doświadczyliśmy tych, którzy byli przed nimi. I w ten sposób Allah wyraźnie ukaże tych, którzy mówią prawdę, i tych, którzy kłamią.

4Czy ci, którzy czynią zło, 'po prostu' sądzą, że Nam ujdą? Jakże błędny jest ich sąd!

الٓمٓ1

أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ2

وَلَقَدۡ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡكَٰذِبِينَ3

أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ4

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • To życie jest pełne prób. Każdy jest poddawany próbom, bez względu na to, jak dobry jest. Prorok (ﷺ) powiedział, że nikt nie jest poddawany większym próbom niż prorocy.

    {Zapisane przez Imama Ahmada} Jeśli myślisz, że nie powinieneś być poddawany próbom, ponieważ jesteś dobrym człowiekiem, będziesz jak ten, kto stoi przed bykiem, myśląc, że byk go nie zaatakuje, bo jest wegetarianinem!

  • Wiele osób uważa, że „próba” wiąże się z czymś złym (śmierć, choroba, ubóstwo itd.). Ale próba może dotyczyć zarówno rzeczy dobrych, jak i złych – takich jak zdrowie i choroba, bogactwo i ubóstwo, siła i słabość itd.

    Allah mówi w Koranie (21:35): „Poddajemy was próbom zarówno przez dobro, jak i przez zło”. Na przykład zarówno Dawud (A.S.), jak i Faraon byli poddani próbie władzy. Dawud (A.S.) przeszedł próbę, a Faraon jej nie sprostał.

    Zarówno Sulaiman (A.S.), jak i Karun byli poddani próbie bogactwa. Sulaiman (A.S.) przeszedł próbę, a Karun jej nie sprostał. Ajjub (A.S.) był poddany próbom w swoim zdrowiu, bogactwie i rodzinie.

    Mahomet (ﷺ) był poddawany próbom na wiele różnych sposobów, włączając w to śmierć jego dzieci i innych członków rodziny, a także ataki jego wrogów.

  • Illustration
  • Słowo „próba” (po arabsku „fitnah”) pochodzi od „fatana”, co oznacza topienie złota w ogniu, aby uzyskać czyste złoto i usunąć zanieczyszczenia.

    Jak mówi Allah w wersetach 2-3, głównym celem prób jest ukazanie tych, którzy są prawdziwi w wierze (jak czyste złoto), i tych o słabej wierze.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Sa'd ibn Abi Waqqas (R.A.) przyjął islam w wieku około 17 lat i był jednym z 10 towarzyszy, którym Prorok (ﷺ) powiedział, że pójdą do Dżannah (Raju). Sa'd (R.A.) powiedział, że zawsze był dobry dla swojej matki, ale kiedy przyjął islam, ona bardzo się na niego zdenerwowała.

    Zagroziła: „Jeśli nie porzucisz tej nowej religii, nie będę jeść ani pić, dopóki nie umrę, a ludzie powiedzą: ‚Wstydź się za zabicie swojej matki!’” Błagał ją: „Proszę, nie rób tego, ponieważ nigdy nie porzucę islamu.” Jednakże, nie posłuchała go i głodziła się przez 3 dni, aż stała się bardzo słaba.

    Poskarżył się Prorokowi (ﷺ) na swoją matkę, więc objawiony został werset 8 tej sury.

  • Sa'd (R.A.) powiedział swojej matce: „Moja droga mamo! Nawet gdybyś miała 100 dusz i opuszczałyby one twoje ciało jedna po drugiej, nigdy nie porzuciłbym mojej wiary.

    Więc to od ciebie zależy, czy chcesz jeść, czy nie.” Ostatecznie, kiedy poczuła, że on bardzo poważnie traktuje islam, zaczęła znowu jeść i pić. {Zapisane przez Imama Muslima i Imama At-Tirmidhiego}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Podobnie jak Sa'd, niech Allah będzie z niego zadowolony, nawet prorocy musieli mierzyć się z członkami rodziny, którzy byli niewierzącymi. Było to prawdopodobnie jedno z największych wyzwań, przez które musieli przejść prorocy.

    Powodem jest to, że ludzie mówiliby: „Gdyby ten człowiek naprawdę był prorokiem, jego rodzina byłaby pierwszą, która uwierzyłaby w jego przesłanie”. Inni ludzie używaliby tego jako wymówki, aby nie uwierzyć.

    Większość proroków wspomnianych w tej surze miała bliskich krewnych, którzy ich odrzucili: ojciec Ibrahima, pokój z nim, był niewierzącym; syn i żona Nuha, pokój z nim, byli niewierzącymi; żona Luta, pokój z nim, była niewierzącą; a Abu Lahab, wuj Proroka Mahometa, niech pokój i błogosławieństwo Allaha będą z nim, był niewierzącym.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • W islamie ważne jest, aby mieć wiarę w Allaha i czynić dobro. Dlatego Koran w wielu miejscach, w tym w wersetach 7 i 9 poniżej, wspomina o „tych, którzy wierzą i czynią dobro”.

    Nie wystarczy tylko mówić, że jest się dobrym muzułmaninem; ludzie muszą widzieć islam również w twoich czynach. Był sobie człowiek, który wracał z dwójką dzieci ze szkoły hifz (gdzie uczyli się Koranu na pamięć).

    Minęli starego rolnika, który modlił się dwie rak'ah po modlitwie Zuhr na swojej małej farmie. Dzieci zauważyły stare, podarte buty rolnika, które leżały za nim. Zaczęły wyśmiewać jego buty.

    Jedno z nich powiedziało: „Zróbmy rolnikowi kawał, paląc jego buty i cieszmy się, obserwując go zza tego dużego drzewa”. Drugie dziecko powiedziało: „Nie! Miej rahmah (miłosierdzie). Możemy po prostu wrzucić jego buty do rzeki i uciec, zanim nas złapie”.

  • Illustration
  • Ojciec nie polubił ich złego planu i powiedział do obojga: „Chłopcy! Jaki jest sens sprawiania cierpienia temu biednemu człowiekowi? Jeśli chodzicie do szkoły hifz, pozwólcie ludziom widzieć Koran w waszych czynach.

    A może włożymy mu do butów 3 złote dinary i będziemy go obserwować zza tego dużego drzewa?” Zgodzili się na ten pomysł.

  • Kiedy starzec skończył modlitwę, poszedł po swoje buty i ze zdziwieniem znalazł w nich złoto. Rolnik zaczął płakać. Powiedział: „Alhamdu-lillah za wysłuchanie mojej du'a.

    Moja żona była chora, a ja nie mogłem sobie pozwolić na zakup dla niej lekarstw.” Widząc to, ojciec i jego dzieci bardzo się wzruszyli. Ojciec powiedział: „Czy to nie jest o wiele lepsze niż robienie mu kawałów i sprawianie, że jest nieszczęśliwy tylko dla zabawy?”

Prawdziwi Wierni

5Kto ma nadzieję na spotkanie z Allahem, niech wie, że wyznaczony przez Allaha czas z pewnością nadejdzie. On jest Słyszący i Wszechwiedzący.

6A kto czyni wysiłek, ten czyni go tylko dla samego siebie. Zaprawdę, Allah jest niezależny od światów.

7A tych, którzy wierzą i czynią dobre dzieła, My z pewnością zmażemy ich złe czyny i nagrodzimy ich za najlepsze z tego, co czynili.

8I nakazaliśmy człowiekowi dobroć dla jego rodziców. Lecz jeśli będą cię zmuszać, abyś Mi dodawał współtowarzyszy – o których nie masz wiedzy – to nie słuchaj ich. Do Mnie powrócicie wszyscy, i wtedy Ja powiadomię was o tym, co czyniliście.

9A tych, którzy wierzą i czynią dobre dzieła, My z pewnością przyłączymy do sprawiedliwych.

مَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَأٓتٖۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ5

وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ6

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ7

وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ8

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّٰلِحِينَ9

HIPOKRYCI

10Są tacy, którzy mówią: "Wierzymy w Allaha," lecz kiedy cierpią na drodze Allaha, biorą zniewagi od ludzi za karę Allaha. Lecz kiedy przychodzi zwycięstwo od twojego Pana, oni z pewnością mówią wierzącym: "Zawsze byliśmy z wami." Czyż Allah nie wie najlepiej, co jest w sercach całego Jego stworzenia?

11Allah wyraźnie ukaże tych, którzy są wierzącymi, i tych, którzy są obłudnikami.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَ لَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ10

وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ11

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Mekkańscy bałwochwalcy powiedzieli niektórym nowym muzułmanom: „Porzućcie tę wiarę.

    A jeśli rzeczywiście istnieje życie pozagrobowe, obiecujemy ponieść odpowiedzialność za wasze grzechy i przyjąć karę za was.” Później objawione zostały wersety 12-13, informując ich, że każdy będzie odpowiadał tylko za siebie. Ci bałwochwalcy zapłacą cenę za zwodzenie innych.

    {Odnotowane przez Imama Ibn Kathira i Imama Al-Qurtubiego}

  • Illustration

Fałszywa obietnica

12Niewierni powiadają wierzącym: „Podążajcie naszą drogą, a my poniesiemy ciężar waszych grzechów.” Lecz oni nigdy nie poniosą żadnego z grzechów wierzących. Oni po prostu kłamią.

13Lecz oni z pewnością poniosą swoje własne ciężary, jak również ciężary innych ponad swoje własne. I z pewnością zostaną zapytani w Dniu Sądu o kłamstwa, które wymyślili.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ12

وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡ‍َٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ13

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Nuh (A.S.) zapraszał swój lud do islamu przez 950 lat, lecz oni odmówili uwierzenia w jego przesłanie. Nawet wyśmiewali się z niego, gdy budował Arkę przed Potopem.

    Niektórzy mówili mu: „Jaki szaleniec budowałby statek na pustyni?” Inni mówili: „Nuh zawiódł jako prorok, więc zobaczmy, czy odniesie sukces jako cieśla!” Kiedy w końcu nadszedł Potop, bezbożni zostali zniszczeni, a Allah ocalił Nuha (A.S.) i jego wyznawców.

  • Illustration
  • W ten sam sposób lud Ibrahima (A.S.) przez pokolenia czcił bożki. Po prostu ślepo naśladowali swoich rodziców. Kiedy Ibrahim (A.S.) próbował ich poprawić, odmówili zmiany, ponieważ było im wygodnie robić to, co robili ich przyjaciele i rodzice.

    Ostatecznie Ibrahim (A.S.) zniszczył ich bezsilne bożki. Jego gniewny lud chciał się zemścić, paląc go, lecz Allah ocalił go od ognia (21:51-71).

  • Allah ocalił również Luta (A.S.), Szu’ajba (A.S.), Musę (A.S.), a także innych proroków, i zniszczył ich wrogów. Jest to przesłanie dla prześladowanych muzułmanów, że Allah zawsze jest tam, aby ich chronić, jeśli zaufają Mu.

    {Zapisane przez Imama Ibn Kathira i Imama Al-Kurtubiego}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Prorok (ﷺ) powiedział swojemu małemu kuzynowi, Abdullahowi ibn 'Abbasowi (R.A.): „O młodzieńcze! Pozwól, że nauczę cię kilku słów (rady). Pamiętaj o Allahu, a On będzie cię chronił. Pamiętaj o Allahu, a On zawsze będzie przy tobie. Jeśli o coś prosisz, proś Allaha.

    A jeśli szukasz pomocy, szukaj pomocy u Allaha. Wiedz, że gdyby ludzie świata zebrali się, aby ci pomóc, nie mogliby ci pomóc, chyba że Allah tak zapisał. A gdyby zebrali się, aby cię skrzywdzić, nie mogliby cię skrzywdzić, chyba że Allah tak zapisał.

    Pióra zostały podniesione, a strony wyschły.” {Zapisane przez Imama At-Tirmidhiego}

  • W innej wersji powiedział: „Pamiętaj o Allahu, a On zawsze będzie przy tobie. Poznaj Allaha w dobrych czasach, a On zaopiekuje się tobą w trudnych czasach. Wiedz, że to, co cię ominęło, nie mogło ci się przydarzyć, a to, co ci się przydarzyło, nie mogło cię ominąć.

    Wiedz, że z cierpliwością przychodzi zwycięstwo, z trudnością przychodzi ulga, a z niedostatkiem przychodzi łatwość.” {Zapisane przez Imama Ahmada}

Lud Noego zniszczony

14Zaprawdę, wysłaliśmy Nuha do jego ludu i przebywał wśród nich przez tysiąc lat, z wyjątkiem pięćdziesięciu. Wtedy nawiedziła ich powódź, podczas gdy trwali w niesprawiedliwości.

15Lecz My uratowaliśmy jego i tych, którzy byli w Arce, czyniąc to znakiem dla wszystkich ludzi.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمۡ أَلۡفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمۡسِينَ عَامٗا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ14

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَصۡحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلۡنَٰهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ15

Ludzie Ibrahima

16I wspominajcie, gdy Ibrahim powiedział do swojego ludu: „Czcijcie Allaha i pamiętajcie o Nim. To jest dla was lepsze, gdybyście tylko wiedzieli”.

17To, co czcicie zamiast Allaha, to tylko bożki, po prostu tworzycie o nich kłamstwa. Ci fałszywi bogowie, których czcicie zamiast Allaha, z pewnością nie mogą dać wam żadnych zasobów. Szukajcie więc zasobów tylko u Allaha, czcijcie Go i bądźcie Mu wdzięczni. Wszyscy zostaniecie do Niego zwróceni.

وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ16

إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ17

Ostrzeżenie dla ludu Ibrahima

18Jeśli nadal odrzucacie, tak czyniło wiele społeczności przed wami. Obowiązkiem posłańca jest jedynie przekazać przesłanie jasno.

19Czyż oni nie widzą, jak Allah rozpoczyna stworzenie, a następnie je przywraca do życia? To jest z pewnością łatwe dla Allaha.

20Powiedz: „Podróżujcie po ziemi i zobaczcie, jak On rozpoczął stworzenie, następnie Allah powoła je do istnienia jeszcze raz. Zaprawdę, Allah ma moc nad wszystkimi rzeczami.”

21On karze, kogo chce, i okazuje miłosierdzie, komu chce. I do Niego zostaniecie zwróceni.

22Nie możecie Mu umknąć na ziemi ani w niebie. I nie macie żadnego opiekuna ani pomocnika poza Allahem.

23A ci, którzy nie wierzą w znaki Allaha i w spotkanie z Nim, ci nie mogą mieć nadziei na Moje miłosierdzie. I spotka ich bolesna kara.

وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ18

أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِير19

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ20

يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرۡحَمُ مَن يَشَآءُۖ وَإِلَيۡهِ تُقۡلَبُونَ21

وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِير22

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيم23

Ibrahim zwycięża

24Ale odpowiedź jego ludu brzmiała: "Zabijcie go!" albo "Spalcie go!" Lecz Allah uratował go od ognia. Zaprawdę, w tym są znaki dla ludzi, którzy wierzą.

25Powiedział do swojego ludu: "Wzięliście sobie bożków zamiast Allaha, jedynie dla podtrzymania waszej przyjaźni między sobą w życiu doczesnym. Lecz w Dniu Zmartwychwstania porzucicie i przeklniecie się nawzajem. Waszym domem będzie Ogień i nie będziecie mieli żadnego wspomożyciela!"

26Więc Lut uwierzył w niego. A Ibrahim powiedział: "Wędruję dla mojego Pana. Zaprawdę, On jest Wszechmocny, Mądry."

27Obdarzyliśmy go Ishaqiem i Ya'qubem, i ustanowiliśmy proroctwo i Księgę dla jego potomstwa. Daliśmy mu jego nagrodę w tym życiu, a w życiu ostatecznym z pewnością będzie wśród sprawiedliwych.

فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ24

وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ25

فَ‍َٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ26

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ27

LUD LUTA

28I (wspomnij), kiedy Lut powiedział do swojego ludu: „Zaprawdę, dopuszczacie się haniebnego czynu, którego nikt z ludzi nie popełnił przed wami.”

29„Czyż zbliżacie się do mężczyzn, napadacie na podróżnych i popełniacie publicznie haniebne czyny na waszych zgromadzeniach?” A jedyną odpowiedzią jego ludu było powiedzenie z drwiną: „Sprowadź na nas karę Allaha, jeśli jesteś prawdomówny!”

30Lut powiedział: „Panie mój! Pomóż mi przeciwko ludziom szerzącym zepsucie.”

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ28

أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ29

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُفۡسِدِينَ30

Ibrahim odwiedzony przez anioły

31Kiedy Nasi anielscy posłańcy przyszli do Ibrahima z dobrą nowiną 'o narodzinach Ishaqa', powiedzieli: "Zamierzamy zniszczyć mieszkańców tego miasta 'Luta', ponieważ jego mieszkańcy czynili zło."

32On powiedział: "Ale Lut tam jest!" Odpowiedzieli: "Doskonale wiemy, kto tam jest. Z pewnością uratujemy jego i jego rodzinę – z wyjątkiem jego żony, która jest jedną z potępionych."

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ31

قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ32

Zagłada Ludu Lota

33A kiedy nasi anielscy posłańcy przyszli do Luta, był on zaniepokojony i zatrwożony ich przybyciem. Powiedzieli: „Nie lękaj się ani nie smuć. My z pewnością uratujemy ciebie i twoją rodzinę – z wyjątkiem twojej żony, która jest jedną z potępionych. My z pewnością sprowadzimy karę z nieba na mieszkańców tego miasta za przekroczenie wszelkich granic.”

34My z pewnością sprowadzimy karę z nieba na mieszkańców tego miasta za przekroczenie wszelkich granic.

35I My rzeczywiście pozostawiliśmy niektóre z jej ruin jako wyraźną lekcję dla ludzi, którzy rozumieją.

وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ33

إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ34

وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ35