Surah 29
Volume 4

The Spider

العَنْكَبُوت

العَنکبوت

Surah Al-'Ankabût for kids content

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

  • Esta sura nos enseña que la vida está llena de pruebas y que debemos ser pacientes en tiempos difíciles.

  • Las pruebas nos muestran quién es verdaderamente fuerte o débil en la fe.

  • Nuh (A.S.), Ibrahim (A.S.), Lut (A.S.) y Shu'aib (A.S.) son mencionados como modelos a seguir debido a su paciencia.

  • Los idólatras son criticados por sus mentiras contra la verdad.

  • Historias de pueblos destruidos son mencionadas como una advertencia a los idólatras.

  • Alá no oprime a las personas; ellas se oprimen a sí mismas.

  • Hay quienes recuerdan a Alá solo en la adversidad, pero rápidamente le dan la espalda tan pronto como Él les facilita las cosas.

  • Los creyentes son alabados por depositar su confianza en Alá y por apoyar Su causa.

  • Si no puedes practicar el Islam en un lugar, siempre puedes emigrar a otro. Recuerda: ¡no eres un árbol!

  • La Tierra es vasta y posee abundantes recursos.

  • Allah promete seguir proveyendo a los creyentes, así como Él provee al resto de Su creación.

Illustration
SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • Enterprise es un pueblo en el condado de Coffee, Alabama, en el sur de los Estados Unidos. Históricamente, el pueblo era conocido por el cultivo de algodón. Sin embargo, el picudo del algodón se trasladó de México al sur de los Estados Unidos a principios del siglo XX, destruyendo la mayoría de las plantas de algodón y causando pérdidas de miles de millones de dólares. Enterprise sufrió como muchos otros pueblos del Sur. Los agricultores no pudieron combatir este horrible insecto que invadió sus campos de algodón. Probaron de todo, pero nada parecía funcionar. En una sola temporada, una hembra de picudo puede producir fácilmente 2 millones de crías.

  • Illustration
  • En vez de cultivar algodón y seguir perdiendo la batalla contra el picudo, los agricultores decidieron cultivar otras cosas como cacahuetes. El condado de Coffee pronto se convirtió en el mayor productor de cacahuetes de América, y los agricultores ganaron mucho más dinero con los cacahuetes de lo que ganaban con el algodón. Para agradecer a este insecto por cambiar su economía, la gente de Enterprise erigió una estatua de una persona sosteniendo un picudo en 1919. La lección aquí es: si algo no sale bien a pesar de haber hecho todo lo posible, quizás debas probar otra cosa. Podría ser mejor para ti.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Esta sura se reveló cuando los primeros musulmanes estaban pasando por un momento muy difícil en La Meca. El Profeta (ﷺ) probó todos los medios posibles para atraer a los mecanos al Islam, pero nada parecía funcionar. Mucho antes que la gente de Enterprise, el Profeta (ﷺ) se dio cuenta de que si La Meca no era una buena tierra para el Islam, los musulmanes debían buscar otra tierra. Más tarde, cuando los musulmanes se trasladaron a Medina, el Islam se hizo muy fuerte y pronto se extendió a muchos otros lugares. Este traslado de La Meca a Medina cambió la historia del mundo.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Al principio, algunos de los compañeros no querían mudarse a Medina. No estaban seguros de por qué Alá permitiría que les sucedieran cosas malas en La Meca. ¿Cómo podían los idólatras abusar de ellos, a pesar de que no habían hecho nada malo? Ellos solo adoraban a Alá y trataban de vivir una vida decente como musulmanes. Así que Alá reveló esta sura para enseñarles a ser pacientes y a confiar en que Alá hará lo que sea mejor para ellos. Todos son probados en esta vida de diferentes maneras. Algunos son probados con su salud (física, mental, emocional, etc.), algunos son probados con su riqueza, algunos son probados con su familia y algunos son probados con su fe.

  • Estas pruebas están destinadas a mostrar si la persona es un verdadero creyente o no. Se pide a los creyentes que aprendan una lección de la paciencia de Nuh, Ibrahim, Lut y Musa (la paz sea con ellos), quienes son mencionados en esta sura. Todos estos profetas tuvieron que mudarse de un lugar a otro por su fe. Alá promete cuidar de los creyentes y les pide que se muden a otro lugar si no pueden practicar su fe libremente. Al final, los creyentes siempre ganan y los malvados son castigados. {Registrado por el Imam Al-Qurtubi}

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Como mencionamos en la Sura Qaf (50), el alfabeto árabe tiene 29 letras; 14 de ellas aparecen como letras individuales o en grupos al comienzo de 29 suras, como Alif-Lam-Mim, Ha-Mim, Ya-Sin, Sad y Nun. El Imam Ibn Kathir dice en su explicación de la Sura 2:1 que estas 14 letras pueden organizarse en una frase árabe que se traduce como: "Un texto sabio con autoridad, lleno de maravillas". Aunque los eruditos musulmanes han intentado explicar estas 14 letras, nadie conoce su verdadero significado excepto Allah.

  • El Profeta (ﷺ) dijo: "Un creyente fuerte es mejor y más amado por Allah que un creyente débil, aunque en ambos hay bondad. Busca lo que es bueno para ti. Pon tu confianza en Allah. Y nunca te rindas. Si te sucede algo malo, no digas: 'Si hubiera hecho esto, aquello podría haber sucedido'. En cambio, di: 'Esto es lo que Allah ha decidido, y Allah hace lo que Él quiere', porque la palabra 'si' abre la puerta para que Satanás (Shaytan) susurre". {Registrado por el Imam Muslim}

  • Este hadiz nos enseña que Allah ama al musulmán que es fuerte en su fe, educación, condición física, riqueza y vida social. Debemos hacer lo que es bueno para nosotros y para los demás, y no desperdiciar nuestro tiempo y energía en actividades y discusiones dañinas o sin sentido. Siempre debemos poner nuestra confianza en Allah y nunca perder la esperanza. Debemos ser pacientes en los momentos difíciles. Siempre debemos confiar en que Allah hace lo mejor para nosotros, incluso si no entendemos la sabiduría detrás de ello. El arrepentimiento no cambiará el pasado, pero arruinará el presente y el futuro. No debemos permitir que Shaytan nos engañe.

La Prueba

1Alif-Lam-Mim. 2¿Acaso cree la gente que, por el solo hecho de decir: "¡Creemos!", no serán puestos a prueba? 3Y ciertamente probamos a quienes les precedieron. Y así, Allah distinguirá claramente a los veraces de los mentirosos. 4¿O acaso creen quienes obran mal que Nos escaparán? ¡Qué mal juzgan!
الٓمٓ 1أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ 2وَلَقَدۡ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡكَٰذِبِينَ 3أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ4
WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Esta vida está llena de pruebas. Todos son probados, sin importar cuán buenos sean. El Profeta (ﷺ) dijo que nadie es probado más que los profetas. {Registrado por el Imam Ahmad} Si crees que no deberías ser probado porque eres una buena persona, serás como el tipo que se para frente a un toro, ¡pensando que el toro no lo atacará porque es vegetariano!

  • Muchas personas piensan que una 'prueba' es con algo malo (muerte, enfermedad, pobreza, etc.). Pero una prueba puede ser con cosas buenas o malas, como salud y enfermedad, riqueza y pobreza, fuerza y debilidad, etc. Allah dice en el Corán (21:35): "Os ponemos a prueba con lo bueno y con lo malo". Por ejemplo, tanto Dawud (A.S.) como Faraón fueron probados con autoridad. Dawud (A.S.) pasó la prueba y Faraón fracasó. Tanto Sulaiman (A.S.) como Qarun fueron probados con riqueza. Sulaiman (A.S.) pasó la prueba y Qarun fracasó. Ayyub (A.S.) fue probado en su salud, riqueza y familia. Muhammad (ﷺ) fue probado de muchas maneras diferentes, incluyendo la muerte de sus hijos y otros miembros de su familia, así como ataques de sus enemigos.

  • Illustration
  • La palabra 'prueba' (fitnah en árabe), proviene de 'fatana', que significa fundir oro en el fuego para obtener oro puro y eliminar las impurezas. Como dice Allah en los versículos 2-3, el propósito principal de las pruebas es mostrar a aquellos que son verdaderos en la fe (como el oro puro) y a aquellos con fe débil.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Sa'd ibn Abi Waqqas (R.A.) aceptó el Islam alrededor de los 17 años, y fue uno de los 10 compañeros a quienes el Profeta (ﷺ) anunció que irían al Jannah (Paraíso). Sa'd (R.A.) dijo que siempre fue bueno con su madre, pero cuando él aceptó el Islam, ella se enfureció mucho con él. Ella amenazó: "Si no abandonas esta nueva religión, no comeré ni beberé hasta morir y la gente dirá: '¡Qué vergüenza que hayas matado a tu madre!'" Él le suplicó: "Por favor, no hagas eso porque nunca abandonaré el Islam." Sin embargo, ella no le hizo caso y se negó a comer y beber durante 3 días, hasta que se puso muy débil. Él se quejó al Profeta (ﷺ) sobre su madre, por lo que se reveló el versículo 8 de esta sura.

  • Sa'd (R.A.) le dijo a su madre: "¡Mi querida mamá! Aunque tuvieras 100 almas y estas abandonaran tu cuerpo una por una, nunca renunciaría a mi fe. Así que, depende de ti si quieres comer o no." Finalmente, cuando ella percibió su firmeza en el Islam, comenzó a comer y beber de nuevo. {Registrado por el Imam Muslim y el Imam At-Tirmidhi}

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • Como Sa'd (R.A.), incluso los profetas tuvieron que lidiar con miembros de la familia que eran incrédulos. Ese fue probablemente uno de los mayores desafíos por los que tuvieron que pasar los profetas. La razón es que la gente diría: "Si este hombre fuera realmente un profeta, su familia sería la primera en creer en su mensaje". Otras personas usarían esto como excusa para no creer. La mayoría de los profetas mencionados en esta sura tuvieron algunos parientes cercanos que los rechazaron: el padre de Ibrahim (A.S.) era un incrédulo; el hijo y la esposa de Nuh (A.S.) eran incrédulos; la esposa de Lut (A.S.) era una incrédula; y Abu Lahab, el tío del Profeta Muhammad (ﷺ), era un incrédulo.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

  • En el Islam, es importante tener fe en Alá y hacer el bien. Por eso el Corán menciona a "aquellos que tienen fe y hacen el bien" en muchos lugares, incluyendo los versículos 7 y 9 a continuación. No basta con decir que eres un buen musulmán; la gente también tiene que ver el Islam en tus acciones. Había un hombre que regresaba con sus 2 hijos de la escuela de hifz (donde estaban memorizando el Corán). Pasaron junto a un viejo granjero que estaba rezando 2 rak'ahs después del salah de Zuhr en su pequeña granja. Los niños notaron los zapatos viejos y rotos del granjero que estaban detrás de él. Empezaron a burlarse de sus zapatos. Uno de ellos dijo: "Vamos a gastarle una broma al granjero quemándole los zapatos y disfrutemos viéndole desde detrás de este gran árbol". El otro niño dijo: "¡No! Ten rahmah (misericordia). Podemos simplemente tirar sus zapatos al río y huir antes de que nos atrape".

  • Illustration
  • Al padre no le gustó su malvado plan y les dijo a ambos: "¡Chicos! ¿Qué sentido tiene hacer sufrir a este pobre hombre? Si van a la escuela de hifz, dejen que la gente vea el Corán en sus acciones. ¿Qué tal si ponemos 3 dinares de oro dentro de sus zapatos y le observamos desde detrás de ese gran árbol?". Estuvieron de acuerdo con la idea.

  • Cuando el anciano terminó el salah, fue a buscar sus zapatos y se sorprendió al encontrar el oro en ellos. El granjero empezó a llorar. Dijo: "Alhamdu-lillah por responder a mi du'a. Mi esposa ha estado enferma y no podía permitirme comprarle medicinas". Al ver esto, el padre y sus hijos se emocionaron mucho. El padre dijo: "¿No es esto mucho mejor que gastarle una broma y hacerle sentir miserable solo por diversión?".

Los Verdaderos Creyentes

5Quien anhela el encuentro con Alá, que sepa que el plazo fijado por Alá ha de llegar. Él es Quien todo lo oye y todo lo sabe. 6Y quien se esfuerza [en la causa de Alá], lo hace en beneficio propio. Ciertamente, Alá no necesita de ninguna de Sus criaturas. 7En cuanto a quienes creen y obran rectamente, les borraremos sus pecados y les retribuiremos con lo mejor de lo que hacían. 8Y hemos ordenado al ser humano ser bueno con sus padres. Pero si te presionan para que Me asocies ídolos —de los que no tienes conocimiento—, no los obedezcas. A Mí regresaréis todos, y entonces os haré saber lo que hacíais. 9En cuanto a quienes creen y obran rectamente, ciertamente los uniremos a los justos.
مَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَأٓتٖۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 5وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ 6وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 7وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 8وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّٰلِحِينَ9

Los Hipócritas

10Hay algunos que dicen: "Creemos en Alá", pero cuando sufren por la causa de Alá, confunden el maltrato de la gente con el castigo de Alá. Pero cuando llega la victoria de tu Señor, ciertamente dicen 'a los creyentes': "Siempre hemos estado con vosotros". ¿Acaso no sabe Alá mejor lo que hay en los corazones de toda Su creación? 11Alá distinguirá claramente a los que son creyentes y a los que son hipócritas.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَ لَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ 10وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ11
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Los idólatras de La Meca dijeron a algunos nuevos musulmanes: "Abandonad esta fe. Y en caso de que realmente haya vida después de la muerte, prometemos asumir la responsabilidad por vuestros pecados y ser castigados en vuestro lugar." Más tarde, se revelaron los versículos 12-13, diciéndoles que cada uno será responsable solo por sí mismo. Esos idólatras pagarán el precio por desviar a otros. {Registrado por el Imam Ibn Kathir y el Imam Al-Qurtubi}

  • Illustration

PROMESA FALSA

12Los incrédulos dicen a los creyentes: "Seguid nuestro camino, y nosotros cargaremos con vuestros pecados." Pero ellos nunca cargarían con ninguno de los pecados de los creyentes. Simplemente mienten. 13Y, sin embargo, ellos ciertamente cargarán con sus propias cargas, así como con las cargas de otros, sobre las suyas. Y sin duda serán interrogados el Día del Juicio sobre las mentiras que inventaron.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 12وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡ‍َٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ13
BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

  • Nuh (la paz sea con él) invitó a su pueblo al Islam durante 950 años, pero se negaron a creer en su mensaje. Incluso se burlaron de él cuando estaba construyendo el Arca antes del Diluvio. Algunos le dijeron: "¿Qué loco construiría un barco en el desierto?". Otros dijeron: "Nuh ha fracasado como profeta, ¡así que veamos si tendrá éxito como carpintero!". Cuando finalmente llegó el Diluvio, los malvados fueron destruidos y Allah salvó a Nuh (la paz sea con él) y a sus seguidores.

  • Illustration
  • De la misma manera, el pueblo de Ibrahim (la paz sea con él) adoró ídolos durante generaciones. Simplemente siguieron a sus padres ciegamente. Cuando Ibrahim (la paz sea con él) intentó corregirlos, se negaron a cambiar, porque se sentían cómodos haciendo lo que sus amigos y padres hacían. Finalmente, Ibrahim (la paz sea con él) destruyó sus ídolos impotentes. Su pueblo enojado quiso vengarse quemándolo, pero Allah lo salvó del fuego (21:51-71).

  • Allah también salvó a Lut (la paz sea con él), Shu'aib (la paz sea con él), Musa (la paz sea con él), así como a otros profetas, y destruyó a sus enemigos. Este es un mensaje para los musulmanes maltratados de que Allah siempre está ahí para protegerlos si ponen su confianza en Él. {Registrado por el Imam Ibn Kathir y el Imam Al-Qurtubi}

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

  • El Profeta (ﷺ) le dijo a su pequeño primo, 'Abdullah ibn 'Abbas (R.A.): "¡Oh, joven! Permíteme enseñarte unas palabras (de consejo). Ten a Allah en mente, y Él te protegerá. Ten a Allah en mente, y Él siempre estará contigo. Si pides algo, pídeselo a Allah. Y si buscas ayuda, búscala en Allah. Debes saber que si la gente del mundo se uniera para beneficiarte, no podrán beneficiarte a menos que Allah así lo haya decretado. Y si se unieran para dañarte, no podrán dañarte a menos que Allah así lo haya decretado. Las plumas han sido levantadas y las páginas se han secado." {Registrado por el Imam At-Tirmidhi}

  • En otra versión, dijo: "Ten a Allah en mente, y Él siempre estará contigo. Conoce a Allah en los buenos tiempos, y Él cuidará de ti en los tiempos difíciles. Sabe que lo que te estaba destinado no te podía fallar, y lo que no te estaba destinado no te podía alcanzar. Sabe que con la paciencia viene la victoria, y con la dificultad viene el alivio, y con la adversidad viene la facilidad." {Registrado por el Imam Ahmad}

La destrucción del pueblo de Nuh

14Ciertamente enviamos a Noé a su pueblo, y permaneció entre ellos mil años, menos cincuenta. Entonces el Diluvio los sorprendió mientras persistían en su iniquidad. 15Pero lo salvamos a él y a quienes estaban en el Arca, haciéndola un signo para toda la humanidad.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمۡ أَلۡفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمۡسِينَ عَامٗا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ 14فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَصۡحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلۡنَٰهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ15

EL PUEBLO DE IBRAHIM

16Y recuerda cuando Ibrahim dijo a su pueblo: "Adorad a Allah y tenedle presente. Esto es mejor para vosotros, si supierais." 17Lo que adoráis en lugar de Allah son solo ídolos, simplemente forjando mentiras sobre ellos. Esos falsos dioses que adoráis en lugar de Allah ciertamente no pueden daros ningún sustento. Así que buscad el sustento solo de Allah, adoradle y sedle agradecidos. A Él seréis todos devueltos.
وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 16إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ17

Advertencia al pueblo de Ibrahim

18Si persistís en rechazar, así lo hicieron muchas comunidades antes que vosotros. El deber del mensajero es solo transmitir el mensaje con claridad. 19¿Acaso no ven cómo Alá inicia la creación y luego la devuelve a la vida? Eso es ciertamente fácil para Alá. 20Di: «Recorred la tierra y ved cómo Él inició la creación, luego Alá la traerá a la existencia una vez más. Ciertamente Alá tiene poder sobre todas las cosas.» 21Él castiga a quien quiere y muestra misericordia a quien quiere. Y a Él seréis devueltos. 22No podéis escapar de Él en la tierra ni en el cielo. Y no tenéis ningún protector ni auxiliador fuera de Alá. 23En cuanto a quienes no creen en los signos de Allah y en el encuentro con Él, no pueden esperar Mi misericordia. Y les aguarda un castigo doloroso.
وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ 18أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِير 19قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ 20يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرۡحَمُ مَن يَشَآءُۖ وَإِلَيۡهِ تُقۡلَبُونَ 21وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِير 22وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيم23

Ibrahim triunfa

24Pero la respuesta de su pueblo fue: "¡Matadlo!" o "¡Quemadlo!". Pero Alá lo salvó del fuego. Ciertamente, en esto hay signos para gente que cree. 25Dijo a su pueblo: "Habéis tomado objetos de adoración en vez de Alá, solo para mantener vuestra amistad entre vosotros en esta vida. Pero el Día del Juicio os abandonaréis y os maldeciréis unos a otros. ¡Vuestro hogar será el Fuego, y no tendréis ningún ayudante!" 26Así que Lut creyó en él. E Ibrahim dijo: "Me marcho por la causa de mi Señor. Él solo es ciertamente el Todopoderoso y el Sabio." 27Le bendecimos con Ishaq y, más tarde, Ya'qub, y mantuvimos la profecía y la revelación para sus hijos. Le dimos su recompensa en esta vida, y en la Otra Vida estará ciertamente entre los fieles.
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ 24وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ 25فَ‍َٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 26وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ27

LA GENTE DE LUT

28Y recuerda cuando Lut reprochó a los hombres de su pueblo: «Ciertamente cometéis una acción vergonzosa que nadie ha cometido antes que vosotros. 29¿Acaso os acercáis a los hombres, asaltáis a los viajeros y cometéis actos vergonzosos en vuestras asambleas?» Pero la única respuesta de su pueblo fue decir, en tono de burla: «¡Tráenos el castigo de Alá, si eres de los veraces!» 30Lut oró: «¡Señor mío! ¡Ayúdame contra la gente corruptora!»
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 28أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 29قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُفۡسِدِينَ30

Ibrahim visitado por ángeles

31Cuando Nuestros ángeles mensajeros llegaron a Ibrahim con la buena noticia 'del nacimiento de Ishaq', dijeron: "Vamos a destruir a los habitantes de esta ciudad 'de Lut', porque sus gentes han obrado mal." 32Él dijo: "¡Pero Lut está allí!" Ellos respondieron: "Sabemos perfectamente quién está allí. Sin duda lo salvaremos a él y a su familia —salvo a su mujer, que es de los condenados."
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ 31قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ32

El Pueblo de Lot Destruido

33Y cuando Nuestros ángeles mensajeros llegaron a Lut, él se sintió angustiado y preocupado por su llegada. Dijeron: "No temas ni te preocupes. Ciertamente te salvaremos a ti y a tu familia, excepto a tu esposa, que es de los condenados. Ciertamente haremos descender un castigo del cielo sobre la gente de esta ciudad por haber traspasado todos los límites." 34Ciertamente haremos descender un castigo del cielo sobre la gente de esta ciudad por haber traspasado todos los límites. 35Y en verdad dejamos algunas de sus ruinas como una clara lección para quienes razonan.
وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 33إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ 34وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ35