This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 28 - القَصَص

Al-Qaṣaṣ (Surah 28)

القَصَص (이야기)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

26장 18-19절에서 파라오는 모세(그에게 평화가 있기를)에게 자신이 파라오의 보살핌 속에서 자랐던 일과 모세(그에게 평화가 있기를)가 이집트인을 (실수로) 죽였던 일을 상기시킵니다. 이전 수라와는 달리, 이 메카 수라는 이집트에서의 모세의 삶의 이 두 가지 측면과 그가 미래의 아내를 만났던 미디안으로의 탈출에 초점을 맞춥니다. 또 다른 측면은 모세의 백성 중 한 명으로, 오만하게 행동하여 스스로 파멸을 초래했던 코라의 이야기입니다. 이전 수라와 마찬가지로, 이 수라는 알라의 권능과 꾸란의 진정성을 재확인합니다. 다시 한번, 예언자(그에게 평화가 있기를)는 그의 의무가 (사람들을) 개종시키는 것이 아니라 (메시지를) 전달하는 것임을 상기받습니다. 다신론자들을 비판한 후 (45-75절), 이 수라는 예언자(그에게 평화가 있기를)에게 굳건히 설 것을 명하며 끝맺습니다. 다음 수라는 굳건함에 대해 이야기하며 시작합니다. 가장 자비로우시고 가장 자애로우신 알라의 이름으로.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

파라오의 폭정

1. 따 씬 밈. 2. 이는 분명한 성서의 말씀들이라. 3. 우리가 그대에게 모세와 파라오의 이야기 중 일부를 진실로 들려주노라, 믿는 백성을 위하여. 4. 실로 파라오는 그 땅에서 스스로를 높였으며 그 백성을 여러 무리로 나누었으니, 그들 중 한 무리를 박해하여 그들의 아들들을 학살하고 그들의 여인들을 살려두었노라. 실로 그는 부패를 일삼는 자들 중 하나였노라. 5. 그러나 우리는 그 땅에서 억압받던 자들에게 은혜를 베풀어 그들을 (신앙의) 모범으로 삼고 또한 (땅의) 계승자로 삼고자 뜻하였노라. 6. 그리고 그들을 그 땅에 확고히 정착시키며, 그들을 통하여 파라오와 하만과 그들의 군대에게 그들이 두려워하던 바를 보여주고자 하였노라.

طسٓمٓ
١
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
٢
نَتْلُوا عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِٱلْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
٣
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
٤
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ
٥
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا يَحْذَرُونَ
٦

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 1-6


나일강의 아기 모세

7. 우리는 모세의 어머니에게 계시하였노라. "그에게 젖을 먹이라. 그러나 네가 그를 염려할 때에는 그를 강물에 띄우고 두려워하거나 슬퍼하지 말라. 실로 우리는 그를 너에게 돌려줄 것이며 그를 선지자들 중 한 명으로 만들 것이라." 8. 파라오의 백성이 그를 주워 올렸으니, 이는 그들에게 적이 되고 슬픔의 원천이 되게 하려 함이었노라. 실로 파라오와 하만과 그들의 군대는 죄를 지은 자들이었노라.

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
٧
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا خَـٰطِـِٔينَ
٨

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 7-8


궁전의 모세

9. 파라오의 아내가 말하기를, "이 아이는 나와 당신의 눈을 즐겁게 할 것입니다. 그를 죽이지 마십시오. 아마도 그가 우리에게 유용할 것이며, 우리가 그를 아들로 삼을 수도 있습니다." 그들은 (무슨 일이 일어날지) 알지 못하였노라. 10. 모세 어머니의 마음이 너무나 아파 그녀는 거의 그의 정체를 드러낼 뻔했노라. 만일 우리가 그녀의 마음을 굳건히 하여 그녀가 믿음을 갖도록 하지 않았다면 말이다. 11. 그녀는 그의 누이에게 말하길, "그를 뒤쫓으라!" 하였노라. 그리하여 그녀는 그들이 알지 못하는 사이에 멀리서 그를 주시했노라. 12. 우리가 그로 하여금 처음에 모든 유모를 거부하게 하였노라. 그리하여 그의 누이가 제안하길, "제가 그를 당신들을 위해 길러주고 잘 돌봐줄 가족을 안내해 드릴까요?" 하였노라. 13. 우리는 이처럼 그를 그의 어머니에게 돌려보냈으니, 이는 그녀의 마음이 안심하고 슬퍼하지 않으며, 알라의 약속이 (항상) 진실임을 알게 하려 함이었노라. 그러나 대부분의 사람들은 알지 못하노라. 14. 그가 장성하여 원숙해졌을 때, 우리는 그에게 지혜와 지식을 주었노라. 우리는 이처럼 선을 행하는 자들에게 보상하노라.

وَقَالَتِ ٱمْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّى وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
٩
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَـٰرِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِۦ لَوْلَآ أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٠
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِۦ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِۦ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
١١
۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَـٰصِحُونَ
١٢
فَرَدَدْنَـٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
١٣
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسْتَوَىٰٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
١٤

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 9-14


의도치 않은 살인

15. (어느 날) 그는 그 도시 사람들이 눈치채지 못하게 도시로 들어섰노라. 그곳에서 그는 두 남자가 싸우는 것을 보았으니, 한 명은 그의 백성이었고 다른 한 명은 그의 적이었노라. 그의 백성 중 한 사람이 그의 적에 대항하여 그에게 도움을 요청했노라. 그리하여 모세가 그를 주먹으로 치니, 그가 죽음에 이르렀노라. 모세가 외쳤노라, "이것은 사탄의 소행이라. 그는 참으로 맹세코 길을 잃게 하는 적이라." 16. 그가 아뢰었다. “저의 주님! 제가 저 자신에게 분명히 죄를 지었으니, 저를 용서하여 주십시오.” 그리하여 그분께서 그를 용서하셨으니, 실로 그분은 관용을 베푸시는 분, 가장 자비로우신 분이시다. 17. 모세가 아뢰었다. “저의 주님! 주님께서 저에게 베푸신 은혜로 인해, 저는 결코 사악한 자들과 함께하지 않을 것입니다.”

وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَـٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ ۖ فَٱسْتَغَـٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَـٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ إِنَّهُۥ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
١٥
قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَٱغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُۥٓ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
١٦
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
١٧

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 15-17


사건이 드러나다

18. 그리하여 모세는 두려워하며 도시를 경계하고 있었는데, 그때 갑자기 전날 그에게 도움을 청했던 자가 다시 그에게 도움을 청하며 소리쳤다. 모세가 그를 꾸짖었다. “실로 너는 분명한 말썽꾼이로구나.” 19. 모세가 그들의 적에게 손을 대려 할 때, 그 적이 말하였다. "오 모세여! 당신은 어제 한 사람을 죽였듯이 나를 죽이려 하는가? 당신은 이 땅에서 폭군이 되려 할 뿐이로다. 당신은 화해를 원치 않는도다!"

فَأَصْبَحَ فِى ٱلْمَدِينَةِ خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِى ٱسْتَنصَرَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُۥ ۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِىٌّ مُّبِينٌ
١٨
فَلَمَّآ أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِٱلَّذِى هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِى كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًۢا بِٱلْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِينَ
١٩

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 18-19


모세가 미디안으로 탈출하다

20. 그때 한 남자가 도시의 가장 먼 곳에서 급히 달려왔다. 그가 말하였다. "오 모세여! 실로 지도자들이 당신을 죽이려 음모를 꾸미고 있소니, 떠나시오. 내가 진정 당신에게 충고하노라." 21. 그리하여 모세는 두려움과 경계심을 품고 도시를 떠났다. 그는 간구하며 말하였다. "저의 주님! 저를 죄지은 백성들로부터 구원하여 주소서." 22. 미디안을 향하여 가면서 그가 말하기를, "내 주님께서 나를 바른 길로 인도하시리라 믿습니다."

وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَٱخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
٢٠
فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٢١
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
٢٢

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 20-22


모세가 두 여인을 돕다

23. 그가 미디안의 우물에 이르렀을 때, 그는 사람들이 가축들에게 물을 먹이고 있는 것을 보았다. 그들 외에, 그는 두 여인이 자신들의 가축들을 제지하고 있는 것을 보았다. 그가 (그들에게) 물었다, "무슨 일이오?" 그들이 답하기를, "저희는 목자들이 (물을 먹이는 것을) 마칠 때까지 (저희 가축들에게) 물을 줄 수 없습니다. 저희 아버지는 매우 늙으신 분이십니다." 24. 그리하여 그가 그들을 위해 (그들의 가축들에게) 물을 먹였다. 그리고 나서 그늘로 물러나 기도했다, "주님! 저는 진실로 주님께서 저를 위해 예비해 두신 어떤 양식이라도 절실히 필요로 합니다."

وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِى حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
٢٣
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
٢٤

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 23-24


모세가 결혼하다

25. 그때 두 여인 중 한 명이 수줍어하며 그에게 다가와 말했다. "저의 아버님께서 당신을 초대하시어 저희를 위해 (짐승들에게) 물을 먹여주신 것에 보답하시려 합니다." 모세가 그에게 가서 자신의 모든 이야기를 들려주자, 그 노인이 말했다. "두려워하지 마라! 너는 (이제) 부정한 백성으로부터 안전하다." 26. 두 딸 중 한 명이 아뢰었다. "아버님! 그를 고용하소서. 실로 가장 훌륭한 고용인은 강하고 믿음직스러운 자입니다." 27. 그 노인이 말했다. "나는 나의 두 딸 중 한 명을 너에게 결혼시키고자 하노라. 단, 네가 8년 동안 나를 위해 일해야 하느니라. 만일 네가 10년을 채운다면, 그것은 너의 호의가 될 것이나, 나는 너를 어렵게 하고 싶지 않노라. 알라께서 원하신다면, 너는 내가 선량한 자임을 알게 될 것이다." 28. 모세가 답하였다. "그렇다면 그것은 너와 나 사이에 정해진 일이다. 내가 어떤 기간을 채우든 나에게는 더 이상의 의무가 없을 것이다. 알라께서는 우리가 말하는 것에 증인이시다."

فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٢٥
قَالَتْ إِحْدَىٰهُمَا يَـٰٓأَبَتِ ٱسْتَـْٔجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَـْٔجَرْتَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْأَمِينُ
٢٦
قَالَ إِنِّىٓ أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ٱبْنَتَىَّ هَـٰتَيْنِ عَلَىٰٓ أَن تَأْجُرَنِى ثَمَـٰنِىَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
٢٧
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا ٱلْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَٰنَ عَلَىَّ ۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
٢٨

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 25-28


운명적인 만남

29. 모세가 그 기간을 마치고 그의 가족과 함께 길을 가고 있었을 때, 그는 투르 산기슭에서 불을 발견하였다. 그가 그의 가족에게 말하였다. "여기 머물러라. 내가 불을 보았다. 아마도 그곳에서 내가 너희에게 길을 찾거나 아니면 그 불에서 횃불을 가져다줄 수 있을 것이다. 너희가 몸을 녹일 수 있도록." 30. 그러나 그가 그곳에 이르렀을 때, 그는 계곡 오른편에 있는 성스러운 땅의 덤불로부터 불림을 받았다. "모세여! 실로 나이다. 나는 알라, 모든 세계의 주님이다." 31. "이제 네 지팡이를 던지라!" 그러나 그가 그것이 뱀처럼 기어가는 것을 보았을 때, 그는 뒤돌아보지 않고 도망쳤노라. (하나님께서 그를 안심시키시며 말씀하시기를,) "오 모세야! 가까이 오라, 그리고 두려워하지 말라. 너는 실로 안전하니라." 32. "이제 네 손을 네 옷깃 안으로 넣어라, 그것은 흠 없이 하얗게 빛나며 나올 것이라. 그리고 네 팔을 네 몸에 바싹 붙여 두려움을 가라앉히라. 이것들은 네 주님으로부터 파라오와 그의 우두머리들에게 보내는 두 가지 증거이니라. 그들은 실로 거역하는 백성이었노라."

۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
٢٩
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ مِن شَـٰطِئِ ٱلْوَادِ ٱلْأَيْمَنِ فِى ٱلْبُقْعَةِ ٱلْمُبَـٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَـٰمُوسَىٰٓ إِنِّىٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٣٠
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلْـَٔامِنِينَ
٣١
ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ ۖ فَذَٰنِكَ بُرْهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
٣٢

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 29-32


모세가 알라께 도움을 청하다

33. 모세가 아뢰었노라, “저의 주님! 저는 실로 그들 중 한 사람을 죽였사오니, 그들이 저를 죽일까 두렵나이다." 34. 그리고 제 형 아론은 저보다 말을 더 유창하게 하오니, 그를 저와 함께 보조자로 보내시어 저의 말을 뒷받침하게 하소서. 실로 저는 그들이 저를 거부할까 두렵습니다.” 35. 알라께서 응답하셨다. “우리는 네 형제로 너를 도울 것이며 너희 둘에게 권능을 부여할 것이니, 그들이 너희에게 해를 끼치지 못할 것이다. 우리의 예증들로써, 너와 너를 따르는 자들이 (반드시) 승리할 것이다.”

قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
٣٣
وَأَخِى هَـٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِىٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
٣٤
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَـٰنًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغَـٰلِبُونَ
٣٥

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 33-35


파라오의 반응

36. 그러나 모세가 우리의 분명한 예증들을 가지고 그들에게 왔을 때, 그들은 (오만하게) 말했다. “이것은 조작된 마술에 불과하다. 우리는 우리 선조들의 역사에서 이런 것을 들어본 적이 없다.” 37. 모세가 대답했다. "내 주님께서는 그분으로부터의 인도와 함께 온 자가 누구이며, 최후에 누가 더 나은 결과를 얻을지 가장 잘 아신다. 실로, 불의한 자들은 결코 성공하지 못할 것이다." 38. 파라오가 선언했다. "오, 우두머리들이여! 나는 너희에게 나 외에 다른 신이 있다고는 알지 못한다. 그러니 오 하만아, 나를 위해 흙으로 벽돌을 굽고 높은 탑을 지어라. 내가 모세의 신을 볼 수 있도록 말이다. 비록 나는 그가 거짓말쟁이라고 확신하지만."

فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالُوا مَا هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ
٣٦
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
٣٧
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يَـٰهَـٰمَـٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٣٨

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 36-38


파라오의 종말

39. 그리하여 그와 그의 병사들은 아무런 권리도 없이 그 땅에서 오만하게 행동했으며, 그들이 결코 우리에게 돌아오지 않으리라 생각했다. 40. 그래서 우리는 그와 그의 군대를 붙잡아 바다에 던져버렸노라. 보라, 죄인들의 종말이 어떠했는가를! 41. 우리는 그들을 불지옥으로 인도하는 지도자로 만들었노라. 그리고 심판의 날에 그들은 도움을 받지 못하리라. 42. 우리는 이 세상에서 저주가 그들을 따르게 하였노라. 그리고 심판의 날에 그들은 추방당한 자들 중에 있으리라.

وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَظَنُّوٓا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
٣٩
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٠
وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ
٤١
وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ
٤٢

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 39-42


토라의 탁월함

43. 진실로 우리는 이전 세대들을 멸망시킨 후에 모세에게 성서를 주었으니, 이는 백성들을 위한 통찰과 인도 그리고 자비였노라. 그리하여 그들이 아마도 교훈을 얻을 것이라.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
٤٣

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 43-43


계시된 이야기들

44. 그대(예언자여)는 우리가 모세에게 계명을 맡겼을 때 산의 서편에 있지 아니하였노라. 또한 그 시대에 그대는 없었노라. 45. 그러나 우리는 (후에) 여러 세대들을 일으켰고, 세월이 그들을 쇠퇴하게 하였노라. 그대는 미디안 백성들 가운데 살면서 그들과 함께 우리의 계시를 낭송하고 있지 아니하였노라. 그러나 우리는 그대에게 (이 계시를) 보냈노라. 46. 우리가 (모세에게) 부를 때 당신은 투르 산 기슭에 있지 아니했습니다. 그러나 (당신은) 당신의 주님으로부터의 자비로서 당신 이전에 어떤 경고하는 자도 오지 않았던 백성에게 경고하기 위함이며, 그리하여 그들이 교훈을 얻을까 함입니다. 47. 또한 그들의 손이 저지른 일로 인해 재앙이 닥쳤을 때, 그들이 "저희의 주님! 만일 당신께서 저희에게 선지자를 보내주셨더라면, 저희는 당신의 계시들을 따르고 믿는 자들이 되었을 것입니다."라고 말하지 못하도록 하기 위함입니다.

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
٤٤
وَلَـٰكِنَّآ أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا وَلَـٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
٤٥
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
٤٦
وَلَوْلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
٤٧

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 44-47


꾸란에 대한 이교도들의 반응

48. 그러나 우리로부터 진리가 그들에게 왔을 때, 그들은 "그에게 모세가 받았던 것과 같은 것이 주어졌더라면."이라고 말했습니다. 그들은 이전에 모세에게 주어졌던 것을 부인하지 않았던가요? 그들은 "둘 다 (성서)는 서로를 뒷받침하는 마술이다!"라고 주장하며, 덧붙여 "우리는 진정으로 둘 다 부인한다."라고 말했습니다. 49. 말하라, "너희의 주장이 사실이라면, 내가 따를 수 있도록 이 둘보다 더 나은 지침이 되는 알라의 경전을 가져오라." 50. 그들이 너에게 응답하지 못한다면, 그들은 오직 자신들의 욕망을 따를 뿐임을 알라. 알라의 인도 없이 자신들의 욕망을 따르는 자들보다 더 방황하는 자가 누구이겠는가? 실로 알라는 불의한 백성을 인도하지 아니하시느니라.

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَـٰهَرَا وَقَالُوٓا إِنَّا بِكُلٍّ كَـٰفِرُونَ
٤٨
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَـٰبٍ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
٤٩
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكَ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٥٠

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 48-50


두 배로 보상받는 자들

51. 실로 우리는 백성들에게 말씀을 자세히 설명하였노라, 그들이 명심하도록. 52. 우리가 이 (꾸란) 이전에 성경을 주었던 이들은, 그것을 믿는다. 53. 그것이 그들에게 낭송될 때, 그들은 말한다, "우리는 그것을 믿습니다. 이것은 분명히 우리 주님으로부터 온 진리입니다. 우리는 이미 이전에 (하나님께) 순종했었습니다." 54. 이들은 그들의 인내에 대해, 악을 선으로 대함에 대해, 그리고 우리가 그들에게 베풀어준 것에서 기부함에 대해 두 배의 보상을 받을 것이다. 55. 그들이 비방하는 말을 들을 때, 그들은 그것으로부터 등을 돌리며 말한다. "우리는 우리의 행위에 책임이 있고 당신들은 당신들의 행위에 책임이 있습니다. 당신들에게 평화가 있기를! 우리는 무지하게 행동하는 자들과 아무런 관계도 맺고 싶지 않습니다."

۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
٥١
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ
٥٢
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓا ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ
٥٣
أُولَـٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٥٤
وَإِذَا سَمِعُوا ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَـٰهِلِينَ
٥٥

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 51-55


인도하심은 오직 알라로부터

56. 그대(예언자여)는 그대가 좋아하는 자를 결코 인도할 수 없습니다. 그러나 알라만이 그분께서 원하시는 자를 인도하시며, 그분은 누가 인도받아야 할 자격이 있는지 가장 잘 아십니다.

إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
٥٦

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 56-56


이교도들의 변명

57. 그들은 (예언자에게) 말한다. "만일 우리가 당신과 함께 (진정한) 인도를 따른다면, 우리는 분명히 우리의 땅에서 빼앗길 것입니다." 우리가 그들을 위해 안전한 안식처(메카)를 마련해 주지 않았는가? 그곳으로 온갖 종류의 과일들이 우리로부터의 양식으로 가져와지지 않는가? 그러나 그들 대부분은 (이 은혜를) 알지 못한다. 58. 우리가 얼마나 많은 공동체를 멸망시켰던가, 그들은 안락한 생활로 인해 방탕해졌었노라. 저것들은 그들의 거주지이니, 그들 이후로는 잠시 스쳐 지나가는 자들 외에는 아무도 거주하지 않았노라. 그리고 우리만이 (모든 것의) 계승자였노라. 59. 너의 주님께서는 그 공동체의 수도에 우리의 계시를 그들에게 낭송하는 선지자를 보내기 전까지는 결코 그 공동체를 멸망시키지 않으셨노라. 또한 우리는 그 백성들이 불의를 계속 저지르지 않는 한 결코 한 공동체를 멸망시키지 않으셨노라.

وَقَالُوٓا إِن نَّتَّبِعِ ٱلْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًا يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
٥٧
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ
٥٨
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُوا عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَـٰلِمُونَ
٥٩

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 57-59


현세인가 내세인가?

60. 너희에게 주어진 모든 것은 이 현세 삶의 덧없는 향유와 장식에 불과하니라. 그러나 알라께 있는 것은 훨씬 더 좋고 더 영속적이니라. 너희는 그때에도 깨닫지 못하겠느냐? 61. 우리가 훌륭한 약속을 하여 그들이 성취될 것을 보게 될 자들이, 우리가 현세의 삶의 쾌락을 누리도록 허락하였으나 심판의 날에 (처벌을 위해) 끌려오게 될 자들과 같을 수 있겠는가?

وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
٦٠
أَفَمَن وَعَدْنَـٰهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَـٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَـٰهُ مَتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
٦١

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 60-61


길을 잃게 하는 자들과 길을 잃은 자들

62. 그분께서 그들에게 "너희가 나의 동반신이라 주장했던 자들은 어디에 있느냐?" 라고 부르실 날. 63. 그들에게 (고통의) 말씀이 확정된 자들은 울부짖을 것이다. "저희의 주님! 이들은 저희가 벗어나게 한 자들입니다. 저희가 그들을 빗나가게 했으니, 저희 자신도 빗나간 자들이었습니다. 저희는 주님 앞에서 그들과 무관합니다. 그들이 숭배했던 것은 저희가 아니었습니다." 64. 그들에게 말해질 것이라: "너희의 동반자 신들을 불러라." 그들은 그들을 부를 것이나, 아무런 응답도 받지 못할 것이며, 그들은 형벌을 보게 될 것이라. 그들이 (올바르게) 인도받았더라면 하고 소원할 것이라.

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
٦٢
قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
٦٣
وَقِيلَ ٱدْعُوا شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا ٱلْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ
٦٤

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 62-64


불신자들에게 묻는 질문

65. 그리고 그분께서 그들을 부르시며, "너희는 사도들에게 어떤 응답을 주었느냐?" 하고 물으실 그 날을 (기억하라). 66. 그 날 그들은 너무나 말문이 막혀 서로에게 (답을) 물을 수 없을 것이라.

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ
٦٥
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ
٦٦

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 65-66


진정한 신앙인들

67. 회개하고 믿음을 가지며 선을 행하는 자들은 성공하는 자들 중에 속하기를 희망하는 것이 마땅하다.

فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ
٦٧

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 67-67


전능하신 알라

68. 그대의 주님께서는 그분께서 원하시는 것을 창조하시고 선택하시나니, 선택은 그들의 것이 아니다. 그들이 (알라께) 짝짓는 것들 위에 계신 알라께 영광과 지고함이 있으라! 69. 그리고 그대의 주님께서는 그들의 마음이 숨기는 것과 그들이 드러내는 것을 아신다. 70. 그분은 알라시니라. 그분 외에는 경배 받을 신이 없노라. 모든 찬미는 현세와 내세에서 그분께 있노라. 모든 권능이 그분께 있노라. 그리고 너희는 모두 그분께로 돌아가리라.

وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
٦٨
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
٦٩
وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٧٠

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 68-70


알라의 위력과 은혜

71. (그들에게) 말하라, "알라께서 너희를 위해 밤을 심판의 날까지 영원히 지속시키신다면, 알라 외에 어떤 신이 너희에게 햇빛을 가져다줄 수 있겠는가? 너희는 그때 경청하지 않겠는가?" 72. (그들에게 또한) 말하라, "알라께서 너희를 위해 낮을 심판의 날까지 영원히 지속시키신다면, 알라 외에 어떤 신이 너희가 휴식할 밤을 가져다줄 수 있겠는가? 너희는 그때 보지 않겠는가?" 73. 그분(알라)의 자비로 그분께서 너희를 위해 낮과 밤을 만드셨으니, 밤에는 너희가 휴식하고 낮에는 그분의 은혜를 구하며, 너희가 감사할 수 있도록 함이라.

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَآءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ
٧١
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
٧٢
وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
٧٣

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 71-73


다신론자들이 다시 꾸짖음을 받다

74. 그리고 그분께서 그들에게 부르실 그 날에, "너희가 나의 동반자라고 주장했던 자들은 어디에 있느뇨?" 75. 그리고 우리는 각 신앙 공동체로부터 증인을 내세울 것이며, (다신론자들에게) "너희의 증거를 보이라"고 물을 것이라. 그때 그들은 진실이 알라(홀로)께 있음을 알게 될 것이며, 그들이 날조했던 모든 것들은 그들을 저버릴 것이라.

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
٧٤
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا بُرْهَـٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٧٥

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 74-75


코라의 오만

76. 실로 코라는 모세의 백성 중 하나였으나, 그는 그들에게 오만하게 굴었다. 우리는 그에게 너무나 많은 보물을 주었으니, 그 보물들의 열쇠만으로도 건장한 남자들 여럿이 짊어지기 힘들 정도였다. 그의 백성들이 그에게 충고하길, "교만하지 마라! 실로 알라께서는 교만한 자들을 좋아하지 않으신다." 77. 오히려 알라께서 너에게 주신 것을 가지고 내세의 보상을 추구하되, 이 세상에서의 너의 몫을 잊지 마라. 그리고 알라께서 너에게 선을 베푸셨듯이 (남에게도) 선을 베풀어라. 땅에서 부패를 퍼뜨리려 하지 마라. 실로 알라께서는 부패를 퍼뜨리는 자들을 좋아하지 않으신다."

۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُولِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ
٧٦
وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ
٧٧

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 76-77


코라의 반응

78. 그가 대답하길, "이 모든 것은 내가 가진 지식으로 인해 내게 주어진 것이다." 그는 알지 못했는가? 알라께서 이미 그보다 힘이 훨씬 우월하고 재산 축적에 더 뛰어났던 이전 세대의 많은 이들을 멸망시키셨다는 것을. 죄인들은 그들의 죄에 대해 질문받을 필요가 없을 것이다.

قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِىٓ ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِۦ مِنَ ٱلْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ
٧٨

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 78-78


코라에 대한 논쟁

79. 그리고 그는 그의 백성 앞에 그의 모든 화려함을 뽐내며 나타났노라. 현세의 삶을 갈망하는 자들은 말했노라, "코라에게 주어진 것과 같은 것이 우리에게도 있다면 얼마나 좋을까! 그는 참으로 큰 복을 받은 자로다!" 80. 그러나 지식을 부여받은 자들은 말했노라, "너희에게 화가 있으라! 알라의 보상은 믿고 선을 행하는 자들에게 훨씬 더 좋으니라. 그러나 인내하는 자들 외에는 아무도 이것을 얻지 못하리라."

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ فِى زِينَتِهِۦ ۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا يَـٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَـٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
٧٩
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّـٰبِرُونَ
٨٠

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 79-80


코라의 종말

81. 그리고 우리는 땅이 그의 집과 함께 그를 삼켜버리게 하였노라. 알라에 맞서 그를 도울 자 아무도 없었으며, 그 자신조차도 스스로를 도울 수 없었노라. 82. 전날 그의 지위를 탐냈던 자들이 말하기 시작했다. "아! 실로 알라께서 그분의 종들 중 그분께서 원하시는 자에게 넉넉하거나 부족한 양식을 주시는 분이시로다. 알라의 은혜가 아니었더라면, 그분께서는 분명 우리를 땅속으로 삼켜버리셨을 것이다! 오, 진실로! 불신자들은 결코 성공하지 못할 것이다."

فَخَسَفْنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ
٨١
وَأَصْبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوْا مَكَانَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
٨٢

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 81-82


심판의 날

83. 내세의 그 (영원한) 안식처는 오직 지상에서 폭정이나 부패를 추구하지 않는 자들을 위해 우리가 예비해 두노라. 궁극적인 결과는 오직 의로운 자들에게 속하노라. 84. 선행을 가지고 오는 자는 누구든지 더 좋은 것으로 보상받을 것이다. 그리고 악행을 가지고 오는 자는 누구든지, 악을 행하는 자들은 그들이 행했던 것에 대해서만 보상받을 뿐이다.

تِلْكَ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
٨٣
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
٨٤

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 83-84


예언자께 드리는 조언

85. 확실히, 그대에게 꾸란을 명하신 분께서 그대를 고향(메카)으로 돌아오게 하실 것입니다. 말하라, “나의 주님께서 누가 진정한 인도를 가지고 왔는지 그리고 누가 분명히 길을 잃었는지 가장 잘 아신다.” 86. 그대는 이 책이 그대에게 계시될 것이라고 결코 예상하지 못했다. 그러나 그것은 오직 그대 주님으로부터의 자비일 뿐이다. 그러니 불신자들과 결코 한편이 되지 말라. 87. 그들에게 그대에게 내려진 알라의 계시들로부터 그대를 돌아서게 하지 말라. 오히려 그대 주님의 길로 (모두를) 초대하라. 그리고 결코 다신숭배자들 중 한 명이 되지 말라. 88. 알라 외에 다른 신을 부르지 말라. 그분 외에는 신이 없노라. 그분 자신 외에는 모든 것이 멸망하리라. 모든 권능이 그분께 있노라. 그리고 너희는 그분께로 돌아가리라.

إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٨٥
وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَـٰفِرِينَ
٨٦
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
٨٧
وَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۘ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ ۚ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٨٨

Surah 28 - القَصَص (The Whole Story) - Verses 85-88


Al-Qaṣaṣ () - Chapter 28 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation