Surah 18
Volume 3

La Caverna

الكَهْف

الکہف

Surah Al-Kahf for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Questa sura promette ai fedeli una grande ricompensa in Paradiso e avverte i malvagi di un'orribile punizione nell'Inferno.

  • La vita è una prova. Alcune persone la supereranno, altre falliranno.

  • Allah può facilmente riportare in vita i morti.

  • Per entrare in Jannah, si deve avere fede in Allah e fare il bene.

  • È importante dire in-sha-Allah quando abbiamo intenzione di fare qualcosa in futuro.

  • Dobbiamo essere grati per le benedizioni di Allah.

  • Allah può facilmente togliere le benedizioni se le persone non ringraziano.

  • Dobbiamo essere seri nella ricerca della conoscenza.

  • Le opere degli infedeli saranno senza valore nell'Aldilà.

  • I malvagi mostreranno rimpianto nel Giorno del Giudizio, ma sarà troppo tardi.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Il Profeta (ﷺ) disse in un hadith autentico: "I piedi di nessuno si muoveranno nel Giorno del Giudizio finché non gli saranno poste domande su 4 cose: 1. Cosa hanno fatto nella loro giovinezza. 2. Come hanno guadagnato e speso la loro ricchezza. 3. Cosa hanno fatto con la loro conoscenza. 4. Come hanno trascorso le loro vite." {Imam At-Tirmizi}

  • È interessante sapere che queste 4 domande corrispondono alle 4 storie menzionate in questa sura: 1. La storia dei giovani nella caverna. 2. La storia dell'uomo ricco con due giardini. 3. La storia di Musa (A.S.) e dell'uomo di conoscenza. 4. La storia di Zul-Qarnain e della sua vita e dei suoi viaggi al servizio di Allah.

  • Si raccomanda di recitare questa grande sura il venerdì. Il Profeta (ﷺ) disse: "Chi recita la Sura Al-Kahf il venerdì, una luce brillerà per lui fino al venerdì successivo." {Imam Al-Hakim} Disse anche: "Chi memorizza i primi 10 versetti della Sura Al-Kahf sarà protetto dalla prova di Ad-Dajjal (un individuo malvagio che apparirà poco prima del Giorno del Giudizio)." {Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Potreste sapere che le sure del Corano non sono disposte nell'ordine in cui sono state rivelate. Per esempio, la Sura Al-Alaq (che contiene i primi versetti mai rivelati del Corano) non è la Sura numero 1 nel Corano, ma la Sura numero 96. Così il Profeta (ﷺ) dispose le sure come istruito da Allah tramite l'angelo Jibril. In quest'ordine, tutte le sure sono ben collegate, con la Sura 1 che funge da introduzione a tutte le sure successive.

  • Si può facilmente notare come: • La fine della Sura 17 corrisponda all'inizio della Sura 18 (lodando Allah e confermando che Egli non ha figli). • La fine della Sura 22 corrisponda all'inizio della Sura 23 (pregando e adorando Allah per ottenere successo). • La fine della Sura 52 corrisponda all'inizio della Sura 53 (lo svanire delle stelle). In molti casi, la fine di una sura corrisponde al suo stesso inizio. Per esempio, • Le prime e le ultime sezioni della Sura 4 parlano delle leggi sull'eredità. • L'inizio della Sura 20 ci dice che il Corano non è stato rivelato per stressare il Profeta (ﷺ) e la fine della sura ci dice che coloro che volteranno le spalle a questa rivelazione vivranno una vita stressante. • All'inizio della Sura 23 ci viene detto che i credenti avranno successo e alla fine della sura ci viene detto che i miscredenti non avranno mai successo.

  • Inoltre, ci sono 'sure gemelle' che si corrispondono e si completano a vicenda perché trattano gli stessi argomenti. Per esempio, 2 e 3, 8 e 9, 37 e 38, 55 e 56, 105 e 106, e 113 e 114. Tutto questo sorprendente ordine e struttura ci dimostra che questo Corano proviene da Allah.

MESSAGGIO DEL CORANO

1La lode è per Allah, Colui Che ha rivelato il Libro al Suo servo, senza permettere in esso alcuna stortura, 2rendendolo perfettamente retto, per avvertire [i miscredenti] di un severo castigo da parte Sua; e per dare la buona novella ai credenti che compiono il bene, che avranno una grande ricompensa, 3in cui dimoreranno in eterno; 4e per avvertire coloro che affermano che Allah ha dei figli. 5Essi non ne hanno alcuna conoscenza, né i loro padri. Che orribile parola esce dalle loro bocche! Non proferiscono che menzogne.
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ 1قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا 2مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا 3وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا 4مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا5

CONSIGLIO AL PROFETA

6Forse ti consumerai di dolore perché non credono in questo messaggio? 7Tutto ciò che è sulla terra è un abbellimento per essa, per mettere alla prova chi di loro è migliore nelle opere. 8Ma in verità, renderemo tutto ciò che vi è sopra polvere spianata.
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا 6إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا 7وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا8
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Questa è la storia di un gruppo di giovani cristiani che si nascosero all'interno di una grotta intorno all'anno 250 d.C. per sfuggire agli idolatri oppressivi. I giovani, insieme al loro cane, dormirono nella grotta per 309 anni, secondo il versetto 25. Quando finalmente si svegliarono, alcuni di loro pensarono di aver dormito per un giorno o meno, e altri non erano troppo sicuri. Poi mandarono uno di loro a comprare del cibo e gli dissero di non attirare l'attenzione. Tuttavia, le loro vecchie monete d'argento li tradirono.

  • La gente, insieme al loro buon Re, si precipitò alla grotta per salutare i giovani, i quali in seguito morirono e furono sepolti nella grotta. Il Re decise di costruire un luogo di culto presso la grotta per onorare la loro memoria. Ar-Raqim (menzionato nel versetto 9) potrebbe essere una tavoletta che conteneva la storia dei giovani, o forse il nome della città, della valle o della montagna. Potrebbe persino essere il nome del cane dei giovani (forse una razza dalmata). Basandosi sulla descrizione data in questa sura, molti studiosi credono che la grotta esista ancora in Giordania.

STORIA 1) IL POPOLO DELLA GROTTA

9Forse pensi, o Profeta, che i Compagni della caverna e l'iscrizione [che narrava la loro storia] fossero le sole meraviglie dei Nostri segni? 10E ricorda quando quei giovani si rifugiarono nella caverna e dissero: "Signore nostro! Concedici la Tua misericordia e preparaci una retta via per uscire da questa difficoltà." 11Così li facemmo cadere in un sonno profondo nella caverna per molti anni, 12poi li risvegliammo per mostrare quale dei due gruppi avrebbe meglio stimato la durata della loro permanenza.
أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا 9إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا 10فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا 11ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗ12

Schierarsi per la Verità

13Ti raccontiamo, o Profeta, la loro storia in tutta verità. Erano giovani che credevano veramente nel loro Signore, e Noi li accrescemmo in guida. 14E rafforzammo i loro cuori quando si levarono in piedi e dichiararono: 'Il nostro Signore è il Signore dei cieli e della terra. Non invocheremo mai alcun dio all'infuori di Lui, altrimenti diremmo sicuramente una menzogna abominevole.' 15Poi dissero tra loro: 'Questa nostra gente ha preso dèi al posto Suo. Perché non portano una prova chiara su di essi? Chi dunque commette più ingiustizia di coloro che inventano menzogne contro Allah?' 16Ora che vi siete separati da loro e da ciò che adorano all'infuori di Allah, rifugiatevi nella caverna. Il vostro Signore estenderà la Sua misericordia su di voi e si prenderà cura di voi in questa difficoltà.'
نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى 13وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا 14هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۢ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا 15وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا16
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Come abbiamo menzionato nella Sura 70, condividiamo la ricompensa o la punizione stando in compagnia di amici buoni o cattivi. Diciamo che sei seduto a una lezione di Corano con i tuoi amici e qualcuno entra per dare dei premi a quella classe. Riceverai un premio anche se non sai leggere correttamente. Allo stesso modo, se sei seduto con dei ladri da qualche parte e, all'improvviso, arriva la polizia, sarai arrestato anche se il tuo lavoro è solo quello di preparare il tè. L'Imam Ibn Kathir ha detto nella sua spiegazione di 18:18-22 che Allah ha onorato il cane menzionandolo 4 volte semplicemente per essere stato in compagnia della buona gioventù, e Allah ha disonorato alcuni esseri umani in 28:8 per essere stati nella cattiva compagnia del Faraone.

  • Uno studioso di nome Ibn Al-Qayyim ha detto che ci sono 4 tipi di amici: 1. Buoni amici che ci guidano a fare il bene e ci tengono lontani dal male. Non possiamo vivere senza di loro perché sono come l'aria che respiriamo e l'acqua che beviamo. 2. Colleghi con cui studiamo e lavoriamo. Sono come una medicina, che viene usata solo se c'è bisogno. 3. Persone con cui usciamo solo per passare il tempo, senza fare nulla di buono o di cattivo. Più ci teniamo lontani da loro, più produttiva sarà la nostra vita. 4. Persone che ci incoraggiano a fare il male e ci impediscono di fare il bene. Sono come veleno, e dovremmo evitarle completamente.

NELLA GROTTA

17E avresti visto il sole, quando sorgeva, discostarsi dalla loro caverna verso destra, e quando tramontava, li sfiorava verso sinistra, mentre essi giacevano nel suo spazio aperto. Questo è uno dei segni di Allah. Chi Allah guida è veramente guidato. Ma chi Egli lascia sviare, non troverai per lui alcuna guida che gli indichi la via. 18E li avresti creduti svegli, mentre dormivano. Li rivoltavamo, a destra e a sinistra, mentre il loro cane stendeva le zampe anteriori all'ingresso. Se li avessi guardati, saresti certamente fuggito da loro, colmo di terrore.
وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا 17وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا18

I Ragazzi si Risvegliano

19E così li risvegliammo affinché si interrogassero a vicenda. Uno di loro chiese: "Quanto tempo siete rimasti?" Alcuni risposero: "Forse un giorno", o "parte di un giorno". Dissero tra loro: "Il vostro Signore sa meglio quanto tempo siete rimasti. Mandate dunque uno di voi con queste vostre monete d'argento alla città, e che cerchi il cibo più puro e buono e ve ne porti. Che sia molto cauto e che non attiri su di voi l'attenzione di nessuno." 20Se vi scoprono, vi lapideranno certamente o vi costringeranno a tornare alla loro fede, e allora non prospererete mai.
وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا 19إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا20

Il nascondiglio è stato trovato

21E così li facemmo scoprire, affinché la loro gente sapesse che la promessa di Allah di risvegliare i morti è vera e che non c'è dubbio riguardo all'Ora [del Giudizio]. Poi, quando la gente discusse tra loro su cosa fare riguardo ai giovani [dopo la loro morte], alcuni suggerirono: "Costruite una struttura intorno a loro. Il loro Signore li conosce meglio." Quelli che prevalsero dissero: "Costruiremo qui un luogo di culto."
وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا21

Quanti erano?

22Alcuni diranno: "Erano tre, il loro cane era il quarto", mentre altri diranno: "Erano cinque, il loro cane era il sesto", solo tirando a indovinare. E altri ancora diranno: "Erano sette, e il loro cane era l'ottavo". Di': "O Profeta, 'Il mio Signore conosce meglio il loro numero esatto: Solo pochi lo sanno altrettanto bene'". Quindi non discutere su di loro se non con conoscenza certa, o non chiedere a nessuno di coloro che 'discutono' su di loro.
سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا22

DI', "IN-SHA-ALLAH"

23Quando hai intenzione di fare qualcosa, non dire: 'Lo farò sicuramente domani' 24senza aggiungere: 'In-sha-Allah'. Ma se dimentichi, allora ricorda il tuo Signore e di': 'Confido che il mio Signore mi guiderà a ciò che è più vicino alla rettitudine.'
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا 23إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا24

Tempo trascorso nella grotta

25Erano rimasti nella loro caverna per trecento anni, più nove. 26Di', 'O Profeta, 'Allah sa meglio quanto tempo rimasero. A Lui solo appartiene la conoscenza di ciò che è nascosto nei cieli e sulla terra. Quanto perfettamente Egli ode e vede! Essi non hanno alcun protettore all'infuori di Lui, ed Egli non condivide il Suo comando con nessuno.'
وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا 25قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا26
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Molti dei primi musulmani erano molto poveri. Un giorno, i capi meccani vennero dal Profeta (ﷺ) e dissero: "Se vuoi davvero che ci uniamo a te, allora devi liberarti di quegli individui poveri e maleodoranti che ti circondano!" Il Profeta (ﷺ) sperava che un giorno quei capi sarebbero diventati musulmani, così attese istruzioni da Allah. Allora furono rivelati i versetti 6:52 e 18:28, che ordinavano al Profeta (ﷺ) di continuare a onorare i musulmani fedeli che sedevano con lui e di non preoccuparsi di quei capi arroganti. {Imam Muslim ed Imam Al-Qurtubi}

Consiglio al Profeta

27Recita ciò che ti è stato rivelato dal Libro del tuo Signore. Nessuno può cambiare le Sue Parole. E non troverai mai alcun rifugio all'infuori di Lui. 28Sii paziente con coloro che invocano il loro Signore mattina e sera, desiderosi del Suo Volto. Non distogliere i tuoi occhi da loro, desiderando gli ornamenti della vita mondana. E non obbedire a coloro i cui cuori abbiamo reso incuranti del Nostro Ricordo, che seguono solo le loro passioni e sono in totale perdizione.
وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا 27وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا28

Monito ai miscredenti

29E di': "Questa è la verità dal tuo Signore. Chi vuole, creda; e chi vuole, rinneghi." In verità, abbiamo preparato per gli ingiusti un Fuoco le cui mura li avvolgeranno completamente. E quando imploreranno aiuto, saranno aiutati con acqua come metallo fuso, che brucerà i loro volti. Che orribile bevanda! E che pessimo giaciglio!
وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا29

RICOMPENSA DEI CREDENTI

30Quanto a coloro che credono e operano il bene, non faremo mai mancare la ricompensa a coloro che eccellono nelle opere. 31Avranno i Giardini di perpetua dimora, sotto i quali scorrono i fiumi. Lì saranno adornati con bracciali d'oro e vestiranno abiti verdi di seta fine e preziosa, riposando su divani ornati. Che magnifica ricompensa! E che splendido luogo di riposo!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا 30أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِ‍ِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا31

STORIA 2) IL PROPRIETARIO DEI DUE GIARDINI

32Proponi loro, o Profeta, l'esempio di due uomini. A uno di loro, il miscredente, demmo due giardini di viti che circondammo con palme da datteri e in mezzo vi ponemmo coltivazioni diverse. 33Ogni giardino produceva tutti i suoi frutti, senza mancare di nulla. E facemmo scorrere un fiume in mezzo ad essi. 34Egli possedeva anche altre ricchezze. Così si vantò con il suo povero compagno, mentre conversava con lui: "Io ho più ricchezze e più uomini di te." 35Ed entrò nella sua proprietà, mentre faceva torto alla sua anima, dicendo: "Non credo che qualcosa possa mai accadere a questa proprietà," 36e non credo che l'Ora verrà mai. E se in effetti sarò ricondotto al mio Signore, troverò sicuramente qualcosa di ben migliore di tutto questo”.
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا 32كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا 33وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا 34وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا 35وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا36
Illustration

La Risposta del Suo Compagno

37Il suo compagno credente rispose, mentre conversava con lui: "Come puoi negare Colui che ti ha creato dalla polvere, poi ti ha sviluppato da una goccia di sperma, poi ti ha formato in un uomo?" 38Quanto a me: Egli è Allah, il mio Signore, e non assocerò mai nessuno al mio Signore. 39Se solo avessi detto, quando sei entrato nella tua proprietà: "Questo è tutto da Allah! Non c'è forza se non con Allah!" Anche se vedi che io ho meno ricchezza e figli di te, 40forse il mio Signore mi darà qualcosa di meglio del tuo giardino, e manderà sul tuo un fulmine dal cielo, trasformandolo in una landa scivolosa, 41O la sua acqua potrebbe sprofondare nella terra, e allora non sarai mai più in grado di raggiungerla.
قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا 37لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا 38وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا 39فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا 40أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا41

IL CASTIGO

42E in verità, tutto il suo raccolto fu completamente distrutto. Ed eccolo lì, a torcersi le mani per tutto ciò che vi aveva speso. Ora che tutto era stato distrutto, esclamò: 'Ahimè! Oh, se non avessi mai associato nessuno al mio Signore!' 43Non aveva alcuna schiera che lo aiutasse contro Allah, e non poté aiutare se stesso. 44In quel momento, il sostegno viene solo da Allah, il Vero Signore. Egli è il migliore per la ricompensa e il migliore per l'esito.
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا 42وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا 43هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا44