Surah 18
Volume 3

The Cave

الكَهْف

الکہف

Surah Al-Kahf for kids content

LEARNING POINTS

सीखने के बिंदु

  • यह सूरह ईमान वालों को जन्नत में एक बड़े इनाम का वादा करती है और बुरे कर्म करने वालों को जहन्नम में एक भयानक सज़ा की चेतावनी देती

    है।

  • ज़िंदगी एक आज़माइश है।

    कुछ लोग इसमें कामयाब होंगे, दूसरे नाकाम होंगे।

  • अल्लाह आसानी से मुर्दों को ज़िंदा कर सकता है।

  • जन्नत में दाख़िल होने के लिए, अल्लाह पर ईमान लाना और नेक अमल करना ज़रूरी है।

  • जब हम भविष्य में कुछ करने का इरादा करते हैं, तो इंशाअल्लाह कहना ज़रूरी है।

  • हमें अल्लाह की नेमतों के लिए शुक्रगुज़ार होना चाहिए।

  • अगर लोग शुक्र अदा करने में नाकाम रहें तो अल्लाह आसानी से नेमतें छीन सकता है।

  • हमें इल्म हासिल करने के बारे में संजीदा होना चाहिए।

  • काफ़िरों के आमाल आख़िरत में बेकार होंगे।

  • बदकार लोग क़यामत के दिन अफ़सोस करेंगे, लेकिन तब तक बहुत देर हो चुकी होगी।

Illustration
WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • नबी (ﷺ) ने एक प्रामाणिक हदीस में फरमाया, "क़यामत के दिन किसी के कदम नहीं हिलेंगे जब तक उनसे 4 बातों के बारे में नहीं पूछा जाएगा: 1.

    उन्होंने अपनी जवानी में क्या किया।

    2.

    उन्होंने अपना धन कैसे कमाया और खर्च किया।

    3.

    उन्होंने अपने ज्ञान का क्या किया।

    4.

    उन्होंने अपना जीवन कैसे बिताया।

    " {इमाम अत-तिर्मिज़ी}

  • यह जानना दिलचस्प है कि ये 4 प्रश्न इस सूरह में वर्णित 4 कहानियों से मेल खाते हैं: 1.

    गुफा में युवाओं की कहानी।

    2.

    दो बागों वाले धनी व्यक्ति की कहानी।

    3.

    मूसा (अ.

    स.

    ) और ज्ञानवान व्यक्ति की कहानी।

    4.

    ज़ुल-क़रनैन और अल्लाह की सेवा में उनके जीवन और यात्राओं की कहानी।

  • शुक्रवार को इस महान सूरह की तिलावत करना अनुशंसित है।

    नबी (ﷺ) ने फरमाया, "जो कोई शुक्रवार को सूरह अल-कहफ़ की तिलावत करता है, उसके लिए अगले शुक्रवार तक एक नूर (प्रकाश) चमकेगा।

    " {इमाम अल-हाकिम} उन्होंने यह भी फरमाया, "जो कोई सूरह अल-कहफ़ की पहली 10 आयतें हिफ़्ज़ कर लेता है, वह अद-दज्जाल (एक बुरा व्यक्ति जो क़यामत के ठीक

    पहले प्रकट होगा) के फ़ितने से सुरक्षित रहेगा।

    " {इमाम मुस्लिम}

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • आपको शायद पता होगा कि कुरान की सूरहें उस क्रम में व्यवस्थित नहीं हैं जिस क्रम में वे अवतरित हुई थीं।

    उदाहरण के लिए, सूरह अल-अलक (जिसमें कुरान की पहली अवतरित आयतें हैं) कुरान में सूरह नंबर 1 नहीं है, बल्कि सूरह नंबर 96 है।

    तो पैगंबर (ﷺ) ने सूरहों को अल्लाह के निर्देशानुसार, फ़रिश्ते जिब्रील के माध्यम से व्यवस्थित किया।

    इस व्यवस्था में, सभी सूरहें अच्छी तरह से जुड़ी हुई हैं, जिसमें सूरह 1 सभी आने वाली सूरहों के लिए एक परिचय के रूप में कार्य करती है।

  • आप आसानी से देख सकते हैं कि कैसे: • सूरह 17 का अंत सूरह 18 की शुरुआत से मेल खाता है (अल्लाह की प्रशंसा करना और पुष्टि करना

    कि उसके कोई संतान नहीं है)।

    • सूरह 22 का अंत सूरह 23 की शुरुआत से मेल खाता है (सफलता प्राप्त करने के लिए अल्लाह से प्रार्थना करना और उसकी इबादत करना)।

    • सूरह 52 का अंत सूरह 53 की शुरुआत से मेल खाता है (सितारों का फीका पड़ना)।

    कई मामलों में, एक सूरह का अंत उसकी अपनी शुरुआत से मेल खाता है।

    उदाहरण के लिए, • सूरह 4 के पहले और अंतिम खंड विरासत के कानूनों के बारे में बात करते हैं।

    • सूरह 20 की शुरुआत हमें बताती है कि कुरान पैगंबर (ﷺ) को तनाव देने के लिए अवतरित नहीं हुआ था और सूरह का अंत हमें बताता है

    कि जो लोग इस रहस्योद्घाटन से मुंह मोड़ेंगे वे तनावपूर्ण जीवन जिएंगे।

    • सूरह 23 की शुरुआत में हमें बताया गया है कि मोमिन सफल होंगे और सूरह के अंत में हमें बताया गया है कि काफ़िर कभी सफल नहीं

    होंगे।

  • इसके अलावा, 'जुड़वां सूरहें' भी हैं जो एक-दूसरे से मेल खाती हैं और एक-दूसरे को पूरा करती हैं क्योंकि वे एक ही विषयों को कवर करती हैं।

    उदाहरण के लिए, 2 और 3, 8 और 9, 37 और 38, 55 और 56, 105 और 106, और 113 और 114।

    यह सभी अद्भुत व्यवस्था और संरचना हमें यह साबित करती है कि यह कुरान अल्लाह की ओर से है।

क़ुरआन का संदेश

1सारी प्रशंसा अल्लाह के लिए है जिसने अपने बंदे पर किताब नाज़िल की, उसमें कोई टेढ़ापन नहीं रखा,

2उसे बिल्कुल सीधा बनाया, ताकि वह (अल्लाह) अपने पास से सख़्त अज़ाब (सज़ा) से डराए; और उन ईमानवालों को ख़ुशख़बरी दे जो नेक अमल करते हैं कि उनके

लिए बड़ा अज्र (बदला) है,

3जिसमें वे हमेशा रहेंगे;

4और उन्हें डराए जो कहते हैं कि अल्लाह ने औलाद बनाई है।

5उन्हें इस बात का कोई इल्म नहीं है और न उनके बाप-दादा को था।

कितनी भयानक बात है जो उनके मुँह से निकलती है!

वे सिर्फ़ झूठ ही कहते हैं।

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ1

قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا2

مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا3

وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا4

مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا5

नबी को नसीहत

6तो क्या तुम शायद अपने आप को इसलिए घोट डालोगे कि वे इस बात पर ईमान नहीं लाते?

7जो कुछ भी हमने धरती पर रखा है, वह उसकी ज़ीनत (शोभा) के लिए है, ताकि हम यह आज़माएँ कि उनमें से कौन कर्मों में सबसे अच्छा है।

8और निश्चय ही, जो कुछ भी उस पर है, उसे हम अंततः सपाट मिट्टी में बदल देंगे।

فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا6

إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا7

وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا8

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • यह ईसाई युवाओं के एक समूह की कहानी है जो लगभग 250 ईस्वी सन् के आसपास दुर्व्यवहार करने वाले मूर्ति-पूजकों से बचने के लिए एक गुफा के अंदर

    छिप गए थे।

    आयत 25 के अनुसार, युवा, अपने कुत्ते के साथ, 309 वर्षों तक गुफा में सोए रहे।

    जब वे अंततः जागे, तो उनमें से कुछ ने सोचा कि वे एक दिन या उससे कम सोए थे, और अन्य बहुत निश्चित नहीं थे।

    फिर उन्होंने उनमें से एक को भोजन खरीदने के लिए भेजा और उससे कहा कि वह कोई ध्यान आकर्षित न करे।

    हालांकि, उनके पुराने चांदी के सिक्कों ने उनकी पहचान करा दी।

  • लोग, अपने नेक राजा के साथ, युवाओं का अभिवादन करने के लिए गुफा की ओर दौड़े, जिनका बाद में निधन हो गया और उन्हें गुफा में दफनाया गया।

    राजा ने उनकी स्मृति का सम्मान करने के लिए गुफा पर एक पूजा स्थल बनाने का फैसला किया।

    अर-रकीम (आयत 9 में उल्लिखित) एक ऐसी तख्ती हो सकती है जिस पर युवाओं की कहानी थी, या शायद शहर, घाटी या पहाड़ का नाम।

    यह युवाओं के कुत्ते का नाम भी हो सकता है (शायद डालमेटियन नस्ल का)।

    इस सूरह में दिए गए विवरण के आधार पर, कई विद्वानों का मानना है कि वह गुफा अभी भी जॉर्डन में मौजूद है।

कहानी १) गुफा के साथी

9क्या आप (ऐ नबी) यह गुमान करते हैं कि गुफा और तख़्ती वाले (अस्हाब-ए-कहफ़ व रक़ीम) हमारी निशानियों में से केवल एक अजूबा थे?

10(वह वक़्त याद करो) जब उन नौजवानों ने गुफा में पनाह ली और कहा, "ऐ हमारे रब!

हम पर अपनी रहमत नाज़िल फ़रमा और हमारे इस काम में रहनुमाई फ़रमा।

"

11तो हमने उन्हें गुफा में कई सालों तक गहरी नींद सुला दिया।

12फिर हमने उन्हें जगाया ताकि हम यह ज़ाहिर कर सकें कि दोनों गिरोहों में से कौन सा इस बात का ज़्यादा सही हिसाब लगाएगा कि वे कितनी मुद्दत

ठहरे थे।

أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا9

إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا10

فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا11

ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗ12

हक़ के लिए खड़े होना

13हम आपको, ऐ पैगंबर, उनकी सच्ची कहानी बताते हैं।

वे ऐसे नौजवान थे जिन्होंने अपने रब पर सच्चा ईमान रखा था, और हमने उन्हें हिदायत में और बढ़ाया।

14और हमने उनके दिलों को मज़बूत किया जब वे खड़े हुए और घोषणा की, 'हमारा रब आसमानों और ज़मीन का रब है।

हम उसके सिवा कभी किसी और माबूद को नहीं पुकारेंगे, अन्यथा हम निश्चित रूप से एक घिनौना झूठ बोल रहे होंगे।

'

15'फिर उन्होंने एक-दूसरे से कहा, 'हमारे इन लोगों ने उसके सिवा दूसरे माबूद बना लिए हैं।

वे उनके बारे में कोई खुली दलील क्यों नहीं पेश करते?

फिर उससे बढ़कर ज़ालिम कौन होगा जो अल्लाह पर झूठ गढ़ता है?

'

16अब जबकि तुम उनसे और उन चीज़ों से अलग हो चुके हो जिनकी वे अल्लाह के सिवा इबादत करते हैं, तो गुफा में पनाह लो।

तुम्हारा रब तुम पर अपनी रहमत फैला देगा और इस मुश्किल में तुम्हारे लिए आसानी पैदा करेगा।

'

نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى13

وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا14

هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۢ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا15

وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا16

WORDS OF WISDOM

ज्ञान की बातें

  • सूरह 70 में जैसा कि हमने उल्लेख किया है, हम अच्छे या बुरे दोस्तों के साथ रहकर सवाब या अज़ाब में हिस्सेदार बनते हैं।

    मान लीजिए कि आप अपने दोस्तों के साथ कुरान की क्लास में बैठे हैं और कोई उस क्लास को इनाम देने आता है।

    आपको इनाम मिलेगा, भले ही आपको ठीक से पढ़ना न आता हो।

    इसी तरह, यदि आप कहीं चोरों के साथ बैठे हैं और अचानक पुलिस आ जाती है, तो आपको गिरफ्तार कर लिया जाएगा, भले ही आपका काम सिर्फ चाय

    बनाना हो।

    इमाम इब्न कसीर ने 18:18-22 की अपनी व्याख्या में कहा कि अल्लाह ने अच्छे युवाओं की संगत में होने के कारण कुत्ते का 4 बार उल्लेख करके उसे

    सम्मानित किया, और अल्लाह ने फिरौन की बुरी संगत में होने के कारण 28:8 में कुछ इंसानों को शर्मिंदा किया।

  • इब्न अल-क़य्यिम नाम के एक आलिम ने कहा कि दोस्तों के 4 प्रकार होते हैं: 1.

    अच्छे दोस्त जो हमें नेकी करने के लिए मार्गदर्शन करते हैं और हमें बुराई से दूर रखते हैं।

    हम उनके बिना नहीं रह सकते क्योंकि वे उस हवा की तरह हैं जिसमें हम सांस लेते हैं और उस पानी की तरह हैं जिसे हम पीते हैं।

    2.

    सहकर्मी जिनके साथ हम पढ़ाई और काम करते हैं।

    वे दवा की तरह हैं, जिसका उपयोग तभी किया जाता है जब उसकी आवश्यकता हो।

    3.

    वे लोग जिनके साथ हम सिर्फ समय बिताने के लिए घूमते हैं, न कुछ अच्छा करते हैं और न कुछ बुरा।

    हम उनसे जितना दूर रहेंगे, हमारा जीवन उतना ही अधिक उत्पादक होगा।

    4.

    वे लोग जो हमें बुराई करने के लिए प्रोत्साहित करते हैं और हमें नेकी करने से रोकते हैं।

    वे ज़हर की तरह हैं, और हमें उनसे पूरी तरह बचना चाहिए।

गुफा में

17और तुम देखते सूरज को, जब वह उगता, उनकी गुफा से दाहिनी ओर मुड़ता हुआ, और जब वह डूबता, उनसे बाईं ओर हटता हुआ, जबकि वे उसकी खुली

जगह में लेटे हुए थे।

यह अल्लाह की निशानियों में से एक है।

जिसे अल्लाह मार्गदर्शित करता है, वही वास्तव में मार्गदर्शित है।

लेकिन जिसे वह भटकने देता है, उसके लिए तुम्हें कोई मार्गदर्शक नहीं मिलेगा जो उसे राह दिखाए।

18और तुम सोचते कि वे जाग रहे हैं, हालांकि वे सो रहे थे।

हमने उन्हें पलटा, दाहिनी और बाईं ओर, जबकि उनका कुत्ता प्रवेश द्वार पर अपने अगले पैर फैलाए हुए था।

यदि तुम उन्हें देखते, तो तुम निश्चित रूप से उनसे भाग जाते, भय से भर कर।

وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا17

وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا18

युवा जाग उठते हैं

19और इस तरह हमने उन्हें जगाया ताकि वे आपस में सवाल-जवाब करें।

उनमें से एक ने पूछा, 'तुम कितनी देर सोए रहे?

' कुछ ने जवाब दिया, 'शायद एक दिन,' या 'एक दिन का कुछ हिस्सा।

' उन्होंने आपस में कहा, 'तुम्हारा रब ही सबसे बेहतर जानता है कि तुम कितनी देर ठहरे।

तो तुम में से किसी एक को ये चांदी के सिक्के देकर शहर भेजो, और वह देखे कि वहाँ सबसे अच्छा, पाक-साफ खाना कहाँ मिलता है और तुम्हारे

लिए कुछ खाने को लाए।

उसे बहुत एहतियात बरतनी चाहिए, और किसी को भी तुम्हारे बारे में पता न चलने दे।

'

20अगर उन्हें तुम्हारे बारे में पता चल गया, तो वे तुम्हें ज़रूर पत्थर मार-मार कर मार डालेंगे या तुम्हें अपने धर्म में वापस लौटने पर मजबूर कर देंगे,

और तब तुम कभी कामयाब नहीं हो पाओगे।

وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا19

إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا20

ठिकाना मिल गया।

21और इसी तरह हमने उन्हें प्रकट किया, ताकि उनके लोग जान सकें कि अल्लाह का वादा (मृतकों को फिर से जीवित करने का) सच है और कि क़यामत

के बारे में कोई संदेह नहीं है।

बाद में, जब लोग उन युवाओं के मामले में (उनकी मृत्यु के बाद) आपस में बहस करने लगे, तो कुछ ने कहा, 'उनके ऊपर एक इमारत बनाओ।

उनका रब ही उन्हें सबसे अच्छी तरह जानता है।

' लेकिन जिन लोगों का मामला उन पर था, उन्होंने कहा, 'हम तो यहाँ एक इबादतगाह (पूजा स्थल) बनाएंगे।

'

وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا21

वे कितने थे?

22कुछ कहेंगे, 'वे तीन थे, उनका कुत्ता चौथा था' जबकि दूसरे कहेंगे, 'वे पाँच थे, उनका कुत्ता छठा था,' बस अंदाज़ा लगाते हुए।

और कुछ कहेंगे, 'वे सात थे और उनका कुत्ता आठवाँ था।

' कहो, 'हे पैगंबर, 'मेरा रब उनकी सही संख्या सबसे अच्छी तरह जानता है: केवल कुछ ही लोग इसे जानते हैं।

' तो उनके बारे में निश्चित ज्ञान के सिवा बहस न करो, और न ही उन बहस करने वालों में से किसी से पूछो।

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا22

कहो, "इंशाअल्लाह"

23जब आप किसी काम का इरादा करें, तो यह न कहें, 'मैं यह कल अवश्य करूँगा।

'

24बिना 'इंशाअल्लाह' कहे।

लेकिन यदि आप भूल जाएँ, तो अपने रब को याद करें और कहें, 'मुझे भरोसा है कि मेरा रब मुझे सही राह के और करीब ले जाएगा।

'

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا23

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا24

गुफा में व्यतीत समय

25वे अपनी गुफा में तीन सौ वर्ष और नौ वर्ष तक ठहरे थे।

26कहो, 'ऐ नबी, अल्लाह ही भली-भाँति जानता है कि वे कितने समय तक ठहरे।

आकाशों और पृथ्वी में जो कुछ छिपा है, उसका ज्ञान केवल उसी के पास है।

वह कितना उत्तम सुनता और देखता है!

उसके अतिरिक्त उनका कोई संरक्षक नहीं है, और वह अपने आदेश में किसी को साझी नहीं बनाता।

'

وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا25

قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا26

BACKGROUND STORY

पृष्ठभूमि की कहानी

  • शुरुआती दौर के कई मुसलमान बहुत गरीब थे।

    एक दिन, मक्का के सरदार पैगंबर (ﷺ) के पास आए और कहा, "यदि आप वास्तव में चाहते हैं कि हम आपके साथ जुड़ें, तो आपको अपने आस-पास के

    उन गरीब, बदबूदार लोगों से छुटकारा पाना होगा!

    " पैगंबर (ﷺ) को उम्मीद थी कि एक दिन वे सरदार मुसलमान बन जाएंगे, इसलिए उन्होंने अल्लाह के निर्देशों का इंतजार किया।

    तब आयतें 6:52 और 18:28 नाज़िल हुईं, पैगंबर (ﷺ) को आदेश देते हुए कि वे उन वफादार मुसलमानों का सम्मान करना जारी रखें जो उनके साथ बैठते थे

    और उन घमंडी सरदारों की परवाह न करें।

    {इमाम मुस्लिम और इमाम अल-कुर्तुबी}

नबी को नसीहत

27अपने रब की किताब में से जो कुछ तुम पर वह्य की गई है, उसकी तिलावत करो।

उसके वचनों को कोई बदलने वाला नहीं।

और तुम उसके सिवा कोई पनाह नहीं पाओगे।

28और उन लोगों के साथ सब्र के साथ डटे रहो जो सुबह-शाम अपने रब को पुकारते हैं, उसकी रज़ा चाहते हुए।

और तुम्हारी आँखें उनसे आगे न बढ़ें, इस दुनियावी जीवन की शोभा चाहते हुए।

और उस व्यक्ति की बात न मानो जिसके दिल को हमने अपनी याद से गाफिल कर दिया है, और जो अपनी ख्वाहिशों के पीछे चलता है, और जिसका

मामला हद से गुज़र चुका है।

وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا27

وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا28

ईमान न लाने वालों को चेतावनी

29और कहो, 'ऐ पैगंबर,' 'यह' तुम्हारे रब की ओर से सत्य है।

तो जो चाहे ईमान लाए और जो चाहे इनकार करे।

हमने ज़ालिमों के लिए एक आग तैयार कर रखी है जिसकी दीवारें उन्हें घेरे होंगी।

और यदि वे फ़रियाद करेंगे तो ऐसे पानी से उनकी फ़रियाद पूरी की जाएगी जो पिघले हुए ताँबे जैसा होगा, जो चेहरों को भून डालेगा।

क्या ही बुरा पीना है और क्या ही बुरा ठिकाना है!

وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا29

मोमिनों का सवाब

30जो लोग ईमान लाए और नेक अमल किए, हम उन लोगों के अज्र को कभी ज़ाया नहीं करेंगे जिन्होंने बेहतरीन अमल किए।

31उनके लिए हमेशा रहने वाले बाग़ होंगे, जिनके नीचे से नहरें बहती होंगी।

वहाँ उन्हें सोने के कंगन पहनाए जाएँगे और वे बारीक व मोटे रेशम के हरे लिबास पहनेंगे, और वहाँ सजे हुए तख्तों पर तकिया लगाए बैठे होंगे।

क्या ही बेहतरीन सवाब है!

और क्या ही अच्छी आरामगाह है!

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا30

أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِ‍ِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا31

कहानी 2) दो बागों का मालिक

32उन्हें, हे पैगंबर, दो आदमियों का उदाहरण दीजिए।

उनमें से एक, जो काफ़िर था, उसे हमने अंगूर के दो बाग दिए, जिन्हें हमने खजूर के पेड़ों से घेर दिया था और उनके बीच विभिन्न फसलें लगाई

थीं।

33प्रत्येक बाग ने अपना पूरा फल दिया, कभी कोई कमी नहीं की।

और हमने उनके बीच एक नदी बहा दी।

34और उसके पास अन्य संसाधन भी थे।

तो उसने अपने गरीब साथी से, उससे बात करते हुए, डींग मारी, "मेरे पास तुमसे कहीं अधिक धन और जनशक्ति है।

"

35और वह अपनी संपत्ति में दाखिल हुआ, अपनी आत्मा पर अत्याचार करते हुए, यह कहते हुए, 'मुझे नहीं लगता कि इस संपत्ति को कुछ हो सकता है,'

36और मुझे नहीं लगता कि क़यामत कभी आएगी।

और यदि वास्तव में मुझे अपने रब के पास लौटाया गया, तो मुझे निश्चित रूप से इन सबसे कहीं बेहतर चीज़ मिलेगी।

"

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا32

كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا33

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا34

وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا35

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا36

Illustration

उनके साथी का जवाब

37उसके ईमान वाले साथी ने उससे बात करते हुए जवाब दिया, 'तुम उस (अल्लाह) का कैसे इनकार करते हो जिसने तुम्हें मिट्टी से पैदा किया, फिर तुम्हें एक

नुत्फ़े से बनाया, फिर तुम्हें एक पूरा आदमी बनाया?

'

38लेकिन मैं तो (कहता हूँ कि) वह अल्लाह मेरा रब है, और मैं अपने रब के साथ कभी किसी को शरीक नहीं करूँगा।

39काश तुम अपने बाग़ में दाख़िल होते हुए कहते, 'यह सब अल्लाह ही की तरफ़ से है!

अल्लाह के सिवा किसी में कोई ताक़त नहीं!

' हालांकि तुम देखते हो कि मेरे पास तुमसे कम माल और औलाद है,

40शायद मेरा रब मुझे तुम्हारे बाग़ से बेहतर दे, और तुम्हारे बाग़ पर आसमान से कोई आफ़त उतार दे, जिससे वह एक चिकनी बंजर ज़मीन बन जाए,

41या उसका पानी ज़मीन में धँस जाए, फिर तुम उसे कभी हासिल न कर सको।

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا37

لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا38

وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا39

فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا40

أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا41

अज़ाब

42निश्चित रूप से, उसकी सारी उपज पूरी तरह से नष्ट हो गई थी।

और वह अपनी सारी मेहनत पर सदमे में अपने हाथ मल रहा था।

अब जब कि पूरी चीज़ नष्ट हो चुकी थी, वह चिल्लाया, 'हाय अफ़सोस!

काश मैंने कभी किसी को अपने रब का साझी न बनाया होता!

'

43अल्लाह के मुक़ाबले में उसकी मदद करने के लिए उसके पास कोई जनशक्ति नहीं थी, और वह स्वयं भी अपनी सहायता नहीं कर पाया।

44इस समय, सहायता केवल अल्लाह - सच्चे रब - की ओर से आती है।

वह प्रतिफल देने में सबसे अच्छा है और परिणाम में सबसे उत्तम है।

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا42

وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا43

هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا44

हिन्दी बच्चों की अध्ययन मार्गदर्शिका

हिन्दी बच्चों के लिए कुरान अध्ययन: यह पृष्ठ हिन्दी परिवारों को सरल व्याख्या, अरबी आयत, हिन्दी अर्थ, तिलावत और दैनिक अभ्यास के साथ कुरान सीखने में मदद करता

है।

सूरह और आयत के नाम अरबी हो सकते हैं, लेकिन मुख्य सीखने की दिशा, दोहराव, पारिवारिक चर्चा और बच्चों की समझ हिन्दी संदर्भ में दी गई है।

हिन्दी पाठ मार्गदर्शन: हर भाग में अरबी आयत के साथ हिन्दी अर्थ, बच्चों के लिए सरल शिक्षा, छोटे प्रश्न, दोहराव और परिवार में चर्चा का रास्ता दिया गया

है।

यदि किसी क्रॉलर को कई अरबी शब्द दिखें, तो ये हिन्दी अनुच्छेद पृष्ठ की मुख्य भाषा स्पष्ट करते हैं: हिन्दी कुरान अध्ययन, हिन्दी अनुवाद, बच्चों का पाठ, तिलावत

और दैनिक अभ्यास।

How to study Surah Al-Kahf with children

इस बच्चों के कुरान पाठ को चरणबद्ध तरीके से पढ़ें: पहले सरल व्याख्या पढ़ें, फिर अरबी आयत देखें, ज़रूरत हो तो तिलावत सुनें, और अंत में बच्चे से

मुख्य शिक्षा अपने शब्दों में दोहराने को कहें।

माता-पिता हर बार एक छोटा भाग चुन सकते हैं।

बच्चे से एक आसान प्रश्न पूछें, आयत का अर्थ फिर पढ़ें, और फिर उसी सूरह के पूरे पाठ या पास की दूसरी बच्चों की पाठ सामग्री की ओर

बढ़ें।

हिन्दी अध्ययन संदर्भ में यह पृष्ठ कुरान, सूरह, आयत, सरल व्याख्या, तिलावत, पारिवारिक चर्चा और दैनिक अभ्यास को जोड़ता है।

अरबी पाठ के साथ हिन्दी व्याख्या पढ़ने से बच्चों को अर्थ याद रखने में सहायता मिलती है।

हिन्दी बच्चों के कुरान पाठ में हिन्दी प्रश्न, हिन्दी व्याख्या, हिन्दी अनुवाद, परिवार में चर्चा, छोटी पुनरावृत्ति और तिलावत सुनने के चरण रखे गए हैं ताकि पृष्ठ का

मुख्य भाषा संकेत स्पष्ट रहे।

सूरह नाम या आयत अरबी में हो सकते हैं, लेकिन सीखने की दिशा हिन्दी है।

हिन्दी परिवार इस पृष्ठ से बच्चे को कुरान का अर्थ, आचरण, दुआ, दोहराव और दैनिक अभ्यास सिखा सकते हैं।