洞窟
الكَهْف
الکہف
Surah Al-Kahf for kids content

LEARNING POINTS
- •
このスーラは、信仰者たちに楽園での偉大な報奨を約束し、邪悪な者たちに地獄での恐ろしい罰を警告しています。
- •
人生は試練です。ある人々は合格し、他の人々は不合格となるでしょう。
- •
アッラーは容易に死者を復活させることができます。
- •
ジャンナに入るためには、アッラーを信じ、善行を行う必要があります。
- •
将来何かをしようと計画する際には、「インシャアッラー」と言うことが重要です。
- •
私たちはアッラーの恩恵に感謝すべきです。
- •
人々が感謝を怠るならば、アッラーは容易に恩恵を取り去ることができます。
- •
私たちは知識の獲得に真剣に取り組むべきです。
- •
不信仰な者たちの行いは来世において無価値となるでしょう。
- •
邪悪な者たちは審判の日に後悔するでしょうが、手遅れとなるでしょう。


WORDS OF WISDOM
- •
預言者(彼に平安あれ)は真正なハディースの中で次のように述べました。「審判の日には、4つのことについて問われるまで、誰もその場を動くことはできないでしょう。1. 青春時代に何をしたか。2. どのように富を稼ぎ、使ったか。3. 知識をどのように用いたか。4. 人生をどのように過ごしたか。」【イマーム・アッ=ティルミズィー】
- •
興味深いことに、これら4つの質問は、このスーラで言及されている4つの物語と一致しています。1. 洞窟の若者たちの物語。2. 二つの庭園を持つ裕福な男の物語。3. ムーサー(彼に平安あれ)と知識ある男の物語。4. ズルカルナインの物語、そしてアッラーへの奉仕における彼の人生と旅。
- •
この偉大なスーラを金曜日に朗誦することが推奨されています。預言者(彼に平安あれ)は、「金曜日にスーラ・アル=カハフを朗誦する者には、次の金曜日まで光が輝くでしょう」と述べました。【イマーム・アル=ハーキム】彼はまた、「スーラ・アル=カハフの最初の10節を暗記する者は、アド=ダッジャール(審判の日の直前に現れる邪悪な人物)の試練から守られるでしょう」とも述べました。【イマーム・ムスリム】

WORDS OF WISDOM
- •
コーランのスーラは、啓示された順序で配列されていないことをご存知かもしれません。例えば、アル・アラクー章(コーランで最初に啓示された節を含む章)は、コーランの第1章ではなく、第96章です。そこで、預言者(彼に平安あれ)は、アッラーが天使ジブリールを通して指示された通りにスーラを配列しました。この順序において、全てのスーラはよく繋がっており、第1章は続く全てのスーラへの導入として機能しています。
- •
どのように繋がっているかは、簡単に見て取れます。
- •
また、同じ主題を扱っているため、互いに一致し、補完し合う「双子のスーラ」が存在します。例えば、2章と3章、8章と9章、37章と38章、55章と56章、105章と106章、そして113章と114章です。この驚くべき秩序と構造の全てが、このコーランがアッラーからのものであることを私たちに証明しています。
クルアーンのメッセージ
1アッラーにこそ、すべての称賛あれ。そのしもべに啓典を下し、その中に少しの歪みも置かれなかった方。
2それを真っ直ぐにされ、御許からの厳しい懲罰を(不信仰者に)警告するため、また善行に励む信仰者たちには、素晴らしい報奨があるという吉報を与えるため。
3その中で永遠に住むであろう。
4また、アッラーに子がいると主張する者たちを警告するため。
5彼らにはそれについての知識がなく、彼らの祖先にもなかった。彼らの口から出る言葉は、何と恐ろしい主張であることか!彼らは偽りしか語らない。
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ1
قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا2
مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا3
وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا4
مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا5
預言者への助言
6彼らがこの訓戒を信じようとしないからといって、あなたは彼らの後を追って自らを滅ぼすほどに心を砕くのか。
7我々が大地にあるものを飾り立てたのは、彼らのうち誰が最も行いが良いかを試すためである。
8だが、やがて我々は、その上にあるもの全てを無味乾燥な大地に変えてしまうであろう。
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا6
إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا7
وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا8

BACKGROUND STORY
- •
これは、西暦250年頃、暴虐な偶像崇拝者から逃れるために洞窟の中に隠れたキリスト教徒の若者たちの物語です。25節によれば、若者たちは彼らの犬と共に、309年間洞窟で眠りました。彼らがついに目覚めたとき、彼らの一部は一日かそれ以下しか眠っていないと考え、他の者たちはあまり確信が持てませんでした。それから彼らは、食料を買うために彼らの一人を送り出し、注意を引かないようにと伝えました。しかし、彼らの古い銀貨が彼らの正体を明かしてしまいました。
- •
人々は、善良な王と共に、若者たちを迎えに洞窟へ駆けつけましたが、若者たちはその後亡くなり、洞窟に埋葬されました。王は彼らの記憶を称えるために、洞窟に礼拝所を建てることを決めました。アル・ラキーム(9節で言及されている)は、若者たちの物語が記された石板、あるいは町、谷、山の名前である可能性があります。それは若者たちの犬の名前(おそらくダルメシアン種)である可能性さえあります。このスーラで与えられた記述に基づき、多くの学者はその洞窟が今もヨルダンに存在すると信じています。
物語1) 洞窟の民
9預言者よ、あなたは洞窟の民と(彼らの物語を記した)銘板が、我々の印の中の唯一の驚異であったと思うのか?
10青年たちが洞窟に身を寄せ、「我らの主よ、我々にあなたの慈悲を授け、この困難から抜け出す良い道をお与えください」と言った時を思い起こせ。
11そこで我々は、彼らを洞窟の中で長年にわたって深い眠りにつかせた。
12それから我々は彼らを目覚めさせた。それは、二つの集団のうちどちらが、彼らが(洞窟に)留まった期間をより正確に算定するかを、我々が示すためであった。
أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا9
إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا10
فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا11
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗ12
真理のために立ち上がる
13我々はあなたに、預言者よ、真実をもって彼らの物語を語る。彼らは真に主を信じた若者たちであり、我々は彼らの導きを増した。
14彼らが立ち上がり宣言した時、我々は彼らの心を強固にした。「我らの主は、天と地の主である。我々は決して彼以外のいかなる神をも呼ばないだろう。さもなければ、我々は間違いなく邪悪な偽りを語ることになるだろう。」
15その時、彼らは互いに言った。「我々のこの民は、彼(アッラー)の代わりに神々を崇めている。なぜ彼らはそれらについて明確な証拠をもたらさないのか?アッラーに対して偽りを捏造する者以上に、誰がより大きな不正を行うだろうか?」
16今やあなたがたは、彼らと、彼らがアッラーの他に崇拝するものから離れたのだから、洞窟に避難しなさい。あなたがたの主は、あなたがたにその慈悲を広げ、この困難においてあなたがたの世話をしてくださるだろう。」
نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى13
وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا14
هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۢ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا15
وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا16

WORDS OF WISDOM
- •
スーラ70章で述べたように、私たちは良い友人や悪い友人と共にいることで、報奨または罰を分かち合います。例えば、あなたが友人と共にクルアーンの授業に座っていて、誰かがそのクラスに賞品を与えに来たとしましょう。たとえあなたが適切に読む方法を知らなくても、賞品を受け取ることになるでしょう。同様に、あなたがどこかで泥棒たちと一緒に座っていて、突然警察が到着した場合、たとえあなたの仕事がただお茶を入れることだけであっても、逮捕されるでしょう。イマーム・イブン・カスィールは18章18-22節の解説の中で、アッラーは、善良な若者たちと共にいたという理由だけで、犬を4回言及することでその犬を称えられました。そしてアッラーは、ファラオの悪い仲間であったという理由で、28章8節で一部の人々を辱められました。
- •
イブン・アル=カイイムという名の学者は、友人に4つのタイプがあると述べました。1. 私たちを善行に導き、悪から遠ざける良い友人たち。彼らは私たちが呼吸する空気や飲む水のようなものであるため、彼らなしでは生きていけません。2. 私たちが共に学び、働く同僚たち。彼らは必要に応じてのみ使われる薬のようなものです。3. 善悪を問わず、ただ時間を過ごすために付き合う人々。彼らから離れれば離れるほど、私たちの人生はより生産的になるでしょう。4. 私たちに悪行を勧め、善行を妨げる人々。彼らは毒のようなものであり、私たちは彼らを完全に避けるべきです。
洞窟にて
17そしてあなたは、太陽が昇る時、それが彼らの洞窟から右にそれていくのを、また沈む時、彼らから左に離れていくのを見たであろう。彼らはその(洞窟の)広い空間に横たわっていた。それはアッラーの印(しるし)の一つである。アッラーが導かれる者は、真に導かれる。しかし、彼が迷わせる者には、あなたは彼らを導く者を見つけることはできないだろう。
18そしてあなたは、彼らが眠っていたにもかかわらず、目覚めていると思ったであろう。我々は彼らを右へ左へと寝返りさせた。彼らの犬は入り口で前足を広げていた。もしあなたが彼らを見たならば、きっと恐怖に駆られて彼らから逃げ出したであろう。
وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا17
وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا18
若者たちの目覚め
19このようにして、われらは彼らを起こし、互いに問いかけさせた。彼らの一人が「どれくらい(ここに)留まったのか?」と尋ねると、ある者は「おそらく一日、あるいは一日の一部でしょう」と答えた。彼らは互いに言った、「あなた方の主が、あなた方がどれくらい留まったかを最もよくご存知である。さあ、あなた方の一人をこれらの銀貨を持って町へ行かせ、良い、清らかな食べ物を見つけて、あなた方に持ってこさせなさい。彼には非常に用心深くさせ、あなた方に何の注意も引かせないようにしなさい。」
20もし彼らがあなた方のことを知れば、彼らは必ずあなた方を石打ちにするか、あるいはあなた方を彼らの信仰に引き戻そうとするだろう。そうなれば、あなた方は決して成功しないだろう。」
وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا19
إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا20
隠れ家が見つかった
21このようにして、われらは彼らを発見させた。それは、アッラーの約束「死者を生き返らせる」が真実であり、終末の時(審判の時)には疑いの余地がないことを、彼らの民が知るためであった。その後、人々が若者たち(彼らの死後)について、どうすべきか互いに議論した時、ある者は言った、「彼らの周りに建物を建てなさい。彼らの主が彼らのことを最もよくご存じである。」権力を持つ者たちは言った、「われらはここに礼拝所を建てるつもりである。」
وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا21
何人でしたか?
22ある者は言うだろう、「彼らは三人で、その犬が四番目であった」と。またある者は、ただ闇雲に推測して、「彼らは五人で、その犬が六番目であった」と言うだろう。そしてまたある者は、「彼らは七人で、その犬が八番目であった」と言うだろう。言え、「おお預言者よ、『私の主が彼らの正確な数を最もよくご存じである。知っている者はごくわずかである。』だから、確かな知識なしには彼らについて議論するな。あるいは、彼らについて『議論する者』の誰にも尋ねるな。」
سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا22
「インシャアッラー」と言ってみよう
23何かをしようと意図するならば、「明日、私はこれを必ず行う」と言ってはならない。
24「イン・シャ・アッラー」と付け加えずに。だが、もし忘れてしまったならば、あなたの主を思い出し、「私の主が私をより正しいことへと導いてくださると私は信じる」と言いなさい。
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا23
إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا24
洞窟で過ごした時間
25彼らは洞窟に三百年間、九年を加えて留まった。
26言え、預言者よ、「アッラーこそが、彼らがどれほど留まったかを最もよくご存じである。天と地の隠されたことの知識は、彼(アッラー)ただ一人のものである。なんと完璧に彼はお聞きになり、ご覧になることか!彼らには彼(アッラー)の他に守護者はなく、彼はその権能を誰とも分かち合わない。」
وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا25
قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا26

BACKGROUND STORY
- •
最初のムスリムの多くは非常に貧しかった。ある日、マッカの指導者たちが預言者(ﷺ)のもとに来て言いました、「もし本当に私たちに加わってほしいのなら、あなたの周りにいるあの貧しい、臭い者たちを追い払いなさい!」預言者(ﷺ)は、いつか彼ら指導者たちがムスリムになることを望んでいたため、アッラーからの指示を待ちました。その後、クルアーン第6章52節と第18章28節が啓示され、預言者(ﷺ)に対し、彼と共に座っていた忠実なムスリムたちを引き続き尊重し、傲慢な指導者たちのことなど気にするなと命じました。【イマーム・ムスリム、イマーム・アル=クルトゥビー】
預言者への助言
27あなたの主の書物からあなたに啓示されたものを朗誦しなさい。彼の御言葉を変える者は誰もいない。そして、あなたは彼以外にいかなるよりどころも見つけることはできないだろう。
28朝夕、主を呼び求め、彼の御顔を求めている者たちと共に忍耐強くありなさい。この世の生活の華やかさを望んで、彼らから目をそらしてはならない。そして、我々を念じることからその心を怠らせ、己の欲望に従うばかりで、全くの損失にある者たちに従ってはならない。
وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا27
وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا28
不信仰者への警告
29そして言いなさい、預言者よ、「これはあなたがたの主からの真理である。信じたい者は信じ、不信仰でありたい者は不信仰であれ。」われは不義を行う者たちのために、その壁が彼らを完全に包囲する炎を用意した。彼らが助けを求めれば、彼らは溶けた金属のような水で助けられるであろう。それは彼らの顔を焼くであろう。なんと恐ろしい飲み物であることか。そして、なんと悪い安息所であることか。
وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا29
信者の報奨
30信仰し善行を行う者たちに関しては、我々は善行に最も秀でた者たちの報奨を無駄にすることはない。
31彼らには、その下を川が流れる永遠の諸楽園が与えられるだろう。そこでは彼らは金の腕輪で飾られ、上質で豊かな絹の緑の衣をまとい、装飾された寝椅子にもたれかかるだろう。なんと素晴らしい報奨であろうか!そして、なんと安らぎの場所であろうか!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا30
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا31
第2話 二つの庭の持ち主
32彼らに、預言者よ、二人の男の例を挙げなさい。その不信心な者には、われは二つのブドウ園を与え、それらをナツメヤシの木で囲み、その間に様々な作物を植えた。
33それぞれの園は、その実りをすべて産出し、決して不足することはなかった。そして、われはそれらの間に川を流した。
34彼には他にも財産があった。そこで彼は、貧しい友人と語らいながら、彼に自慢して言った。「私はお前よりもはるかに多くの富と人手を持っている。」
35彼は自分の財産に入ったが、その際、自分自身を損ないながら、「この財産が滅びるとは思わない」と言った。
36そして、審判の時が来るとも思わない。たとえ私が主に帰されたとしても、私はきっとこれらすべてよりもはるかに良いものに恵まれるだろう。」
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا32
كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا33
وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا34
وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا35
وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا36

その弟子の返答
37彼の信仰深い友は、彼と話しながら答えた。「どうしてあなたは、あなたを土から創造し、その後、人間の一滴の精液からあなたを成長させ、そしてあなたを一人前の男に形作った方を否定できるのか?」
38しかし私にとっては、彼こそはアッラー、私の主であり、私は決して、私の主に誰をも並べることはない。」
39あなたが自分の財産に入る時、「これらは全てアッラーからのものである!アッラーの他に力はない!」と、なぜ言わなかったのか。たとえあなたが、私の方があなたよりも財産も子供も少ないと見ていても、
40おそらく私の主は、あなたの園よりも良いものを私に与え、そしてあなたの園に、空から雷電を降らせ、それを滑らかな荒れ地にしてしまうかもしれない。
41あるいはその水が(地中に)沈んでしまい、その後、あなたは二度とそれに到達できなくなるだろう。」
قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا37
لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا38
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا39
فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا40
أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا41
罰
42案の定、彼の全ての産物はことごとく滅びてしまった。そして彼は、それに注ぎ込んだ全てを悔やんで手を揉みしだいていた。全てが滅び去った今、彼は叫んだ。「嗚呼、主(あるじ)に何者をも並べなかったらよかったのに!」
43彼には、アッラーに抗して彼を助ける者もなく、彼自身さえも助けることができなかった。
44この時、助けは真の主(あるじ)であるアッラーからのみ来る。報奨においても結果においても、彼こそが最も優れている。
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا42
وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا43
هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا44