Surah 18
Volume 3

Die Höhle

الكَهْف

الکہف

Surah Al-Kahf for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Diese Sure verheißt den Gläubigen eine große Belohnung im Paradies und warnt die Frevler vor einer schrecklichen Strafe in der Hölle.

  • Das Leben ist eine Prüfung. Manche Menschen werden bestehen, andere werden scheitern.

  • Allah kann die Toten leicht wieder zum Leben erwecken.

  • Um ins Jannah zu gelangen, muss man den Glauben an Allah haben und Gutes tun.

  • Es ist wichtig, in-sha-Allah zu sagen, wenn wir planen, etwas in der Zukunft zu tun.

  • Wir sollten dankbar sein für Allahs Segnungen.

  • Allah kann Segnungen leicht entziehen, wenn die Menschen undankbar sind.

  • Wir sollten ernsthaft danach streben, Wissen zu erlangen.

  • Die Werke der Ungläubigen werden im Jenseits wertlos sein.

  • Die Frevler werden am Tag des Gerichts Reue zeigen, aber es wird zu spät sein.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Der Prophet (ﷺ) sagte in einem authentischen Hadith: „Die Füße keines Menschen werden sich am Tag der Auferstehung bewegen, bevor er nicht über 4 Dinge befragt wurde: 1. Was er in seiner Jugend getan hat. 2. Wie er sein Vermögen erworben und ausgegeben hat. 3. Was er mit seinem Wissen getan hat. 4. Wie er sein Leben verbracht hat.“ {Imam At-Tirmidhi}

  • Es ist interessant zu wissen, dass diese 4 Fragen den 4 Geschichten entsprechen, die in dieser Sure erwähnt werden: 1. Die Geschichte der Jugendlichen in der Höhle. 2. Die Geschichte des reichen Mannes mit zwei Gärten. 3. Die Geschichte von Musa (a.s.) und dem Mann des Wissens. 4. Die Geschichte von Dhul-Qarnain und seinem Leben und seinen Reisen im Dienste Allahs.

  • Es wird empfohlen, diese großartige Sure freitags zu rezitieren. Der Prophet (ﷺ) sagte: „Wer am Freitag die Sure Al-Kahf rezitiert, dem wird ein Licht leuchten bis zum nächsten Freitag.“ {Imam Al-Hakim} Er sagte auch: „Wer die ersten 10 Verse der Sure Al-Kahf auswendig lernt, wird vor der Prüfung des Ad-Dajjal (einer bösen Person, die kurz vor dem Tag des Gerichts erscheinen wird) geschützt sein.“ {Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Sie wissen vielleicht, dass die Suren des Korans nicht in der Reihenfolge angeordnet sind, in der sie offenbart wurden. Zum Beispiel ist die Sure Al-Alaq (die die ersten jemals offenbarten Verse des Korans enthält) nicht Sure Nummer 1 im Koran, sondern Sure Nummer 96. Der Prophet (ﷺ) ordnete die Suren also so an, wie es ihm von Allah durch den Engel Jibril aufgetragen wurde. In dieser Reihenfolge sind alle Suren gut miteinander verbunden, wobei Sure 1 als Einleitung zu allen folgenden Suren dient.

  • Man kann leicht erkennen, wie:

  • Es gibt auch „Zwillingssuren“, die zueinander passen und sich gegenseitig ergänzen, weil sie dieselben Themen behandeln. Zum Beispiel: 2 & 3, 8 & 9, 37 & 38, 55 & 56, 105 & 106 und 113 & 114. All diese erstaunliche Ordnung und Struktur beweist uns, dass dieser Koran von Allah ist.

BOTSCHAFT DES KORANS

1Alles Lob gebührt Allah, Der Seinem Diener das Buch offenbart und darin keinerlei Krümmung zugelassen hat, 2sondern es geradlinig gemacht hat, um 'die Ungläubigen' vor einer schweren Strafe von Ihm zu warnen und um den Gläubigen, die Gutes tun, frohe Botschaft zu bringen, dass sie einen großen Lohn erhalten werden, 3worin sie auf ewig verweilen werden; 4und um diejenigen zu warnen, die behaupten, dass Allah Kinder hat. 5Sie haben keinerlei Wissen darüber, noch ihre Väter. Welch ein schlimmes Wort, das aus ihren Mündern kommt! Sie sprechen nichts als Lüge.
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ 1قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا 2مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا 3وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا 4مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا5

Rat an den Propheten

6Wirst du dich nun zu Tode grämen, weil sie an diese Botschaft nicht glauben? 7Wir haben das, was auf der Erde ist, zu ihrem Schmuck gemacht, um zu prüfen, wer von ihnen die besten Taten vollbringt. 8Doch Wir werden alles, was auf ihr ist, zu trockenem Erdreich machen.
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا 6إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا 7وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا8
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Dies ist die Geschichte einer Gruppe christlicher Jugendlicher, die sich um das Jahr 250 n. Chr. in einer Höhle versteckten, um den missbräuchlichen Götzenanbetern zu entkommen. Die Jugendlichen schliefen zusammen mit ihrem Hund 309 Jahre lang in der Höhle, gemäß Vers 25. Als sie schließlich erwachten, dachten einige von ihnen, sie hätten einen Tag oder weniger geschlafen, und andere waren sich nicht ganz sicher. Dann schickten sie einen von ihnen los, um Essen zu kaufen, und trugen ihm auf, keine Aufmerksamkeit zu erregen. Ihre alten Silbermünzen verrieten sie jedoch.

  • Die Menschen eilten zusammen mit ihrem guten König zur Höhle, um die Jugendlichen zu begrüßen, die später verstarben und in der Höhle begraben wurden. Der König beschloss, an der Höhle eine Gebetsstätte zu errichten, um ihr Andenken zu ehren. Ar-Raqim (erwähnt in Vers 9) könnte eine Tafel gewesen sein, die die Geschichte der Jugendlichen enthielt, oder vielleicht der Name der Stadt, des Tals oder des Berges. Es könnte sogar der Name des Hundes der Jugendlichen sein (vielleicht eine Dalmatiner-Rasse). Basierend auf der Beschreibung in dieser Sure glauben viele Gelehrte, dass die Höhle noch immer in Jordanien existiert.

GESCHICHTE 1) Die Leute der Höhle

9Denkst du (o Prophet), dass die Gefährten der Höhle und der Tafel, die ihre Geschichte enthielt, die einzigen Wunder Unserer Zeichen waren? 10Als jene Jünglinge in der Höhle Zuflucht suchten und sagten: „Unser Herr! Schenke uns von Deiner Barmherzigkeit und bereite uns aus unserer Angelegenheit einen rechten Ausweg.“ 11Da versetzten Wir sie in der Höhle für viele Jahre in tiefen Schlaf, 12dann erweckten Wir sie, damit Wir zeigen, welche der beiden Parteien besser abschätzen würde, wie lange sie verweilt hatten.
أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا 9إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا 10فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا 11ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗ12

Eintreten für die Wahrheit

13Wir erzählen dir, o Prophet, ihre Geschichte in aller Wahrheit. Sie waren junge Männer, die wahrhaftig an ihren Herrn glaubten, und Wir mehrten ihre Rechtleitung. 14Und Wir stärkten ihre Herzen, als sie aufstanden und erklärten: „Unser Herr ist der Herr der Himmel und der Erde. Wir werden niemals einen Gott außer Ihm anrufen, sonst würden wir gewiss eine abscheuliche Lüge sprechen.“ 15Dann sagten sie zueinander: „Dieses unser Volk hat sich anstatt Seiner Götter genommen. Warum bringen sie keinen klaren Beweis über sie? Wer ist dann ungerechter als diejenigen, die Lügen gegen Allah ersinnen?“ 16Nun, da ihr euch von ihnen und dem, was sie außer Allah anbeten, getrennt habt, so sucht Zuflucht in der Höhle. Euer Herr wird Seine Barmherzigkeit über euch ausbreiten und euch in eurer Angelegenheit beistehen.
نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى 13وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا 14هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۢ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا 15وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا16
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Wie wir in Sure 70 erwähnt haben, teilen wir uns die Belohnung oder Bestrafung, indem wir uns in der Gesellschaft guter oder schlechter Freunde aufhalten. Nehmen wir an, Sie sitzen mit Ihren Freunden in einem Korankurs, und jemand kommt herein, um dieser Klasse Preise zu verleihen. Sie werden einen Preis erhalten, auch wenn Sie nicht richtig lesen können. Auf die gleiche Weise, wenn Sie irgendwo mit Dieben zusammensitzen und plötzlich die Polizei eintrifft, werden Sie verhaftet, auch wenn Ihre Aufgabe nur darin besteht, Tee zu kochen. Imam Ibn Kathir sagte in seiner Erklärung zu 18:18-22, dass Allah den Hund ehrte, indem Er ihn 4 Mal erwähnte, einfach weil er in der Gesellschaft der guten Jugend war, und Allah einige Menschen in 28:8 beschämte, weil sie sich in der schlechten Gesellschaft des Pharao befanden.

  • Ein Gelehrter namens Ibn Al-Qayyim sagte, dass es 4 Arten von Freunden gibt: 1. Gute Freunde, die uns zum Guten anleiten und uns vom Bösen fernhalten. Wir können ohne sie nicht leben, weil sie wie die Luft sind, die wir atmen, und das Wasser, das wir trinken. 2. Kollegen, mit denen wir studieren und arbeiten. Sie sind wie Medizin, die nur bei Bedarf eingesetzt wird. 3. Menschen, mit denen wir uns nur zum Zeitvertreib treffen, ohne etwas Gutes oder Schlechtes zu tun. Je mehr wir uns von ihnen fernhalten, desto produktiver wird unser Leben sein. 4. Menschen, die uns zum Bösen ermutigen und uns vom Guten abhalten. Sie sind wie Gift, und wir sollten sie vollständig meiden.

IN DER HÖHLE

17Und du hättest die Sonne gesehen, wie sie beim Aufgang nach rechts von ihrer Höhle wich und beim Untergang nach links an ihnen vorbeizog, während sie sich in einem weiten Raum der Höhle befanden. Das ist eines der Zeichen Allahs. Wen Allah rechtleitet, der ist wahrlich rechtgeleitet. Wen Er aber in die Irre gehen lässt, für den wirst du keinen Helfer finden, der ihn rechtleitet. 18Und du hättest sie für wach gehalten, obwohl sie schliefen. Wir drehten sie auf die rechte und die linke Seite, während ihr Hund seine Vorderpfoten am Eingang ausstreckte. Wenn du sie erblickt hättest, wärst du gewiss vor ihnen geflohen, erfüllt von Entsetzen.
وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا 17وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا18

Die Jugend erwacht

19Und so erweckten Wir sie, damit sie einander befragten. Einer von ihnen sagte: „Wie lange habt ihr verweilt?“ Sie sagten: „Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages.“ Sie sagten: „Euer Herr weiß am besten, wie lange ihr verweilt habt. So schickt einen von euch mit diesen Silbermünzen in die Stadt, und er soll sehen, welche Speise die reinste ist, und euch davon etwas bringen. Und er soll sehr vorsichtig sein und niemanden auf euch aufmerksam machen.“ 20Wenn sie von euch erfahren, werden sie euch gewiss steinigen oder euch zu ihrer Religion zurückzwingen, und dann werdet ihr niemals gedeihen.
وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا 19إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا20

Das Versteck ist gefunden.

21Und so ließen Wir sie entdecken, damit ihr Volk wusste, dass Allahs Versprechen, die Toten wiederzubeleben, wahr ist und dass es keinen Zweifel an der Stunde (des Gerichts) gibt.
وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا21

Wie viele waren es?

22Einige werden sagen: „Sie waren drei, ihr Hund war der vierte“, während andere sagen werden: „Sie waren fünf, ihr Hund war der sechste“, nur blindlings Vermutungen anstellend. Und andere werden sagen: „Sie waren sieben und ihr Hund war der achte.“ Sprich: „O Prophet, mein Herr weiß am besten um ihre genaue Zahl: Nur wenige wissen es. So streite nicht über sie, außer mit sicherem Wissen, und befrage keinen von denen, die über sie streiten.“
سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا22

SAG, "IN-SHA-ALLAH"

23Wenn du etwas vorhast, sage nicht: „Ich werde das morgen ganz bestimmt tun“ 24ohne „In-sha-Allah“ hinzuzufügen. Doch wenn du es vergisst, dann gedenke deines Herrn und sage: „Ich vertraue darauf, dass mein Herr mich näher an das leiten wird, was recht ist.“
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا 23إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا24

Aufenthalt in der Höhle

25Sie blieben in ihrer Höhle dreihundert Jahre, und neun (kamen) hinzu. 26Sprich, o Prophet: Allah weiß am besten, wie lange sie verweilten. Ihm allein gehört das Wissen des Verborgenen in den Himmeln und auf der Erde. Wie trefflich Er hört und sieht! Sie haben außer Ihm keinen Schutzherrn, und Er lässt niemanden an Seiner Entscheidung teilhaben.
وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا 25قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا26
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Viele der ersten Muslime waren sehr arm. Eines Tages kamen die mekkanischen Führer zum Propheten (ﷺ) und sagten: „Wenn du wirklich willst, dass wir uns dir anschließen, dann musst du diese armen, übelriechenden Individuen um dich herum loswerden!“ Der Prophet (ﷺ) hoffte, dass diese Führer eines Tages Muslime werden würden, und wartete daher auf Anweisungen von Allah. Daraufhin wurden die Verse 6:52 und 18:28 offenbart, die dem Propheten (ﷺ) befahlen, die gläubigen Muslime, die bei ihm saßen, weiterhin zu ehren und sich nicht um jene arroganten Führer zu kümmern. {Imam Muslim & Imam Al-Qurtubi}

Weisungen an den Propheten

27Rezitiere, was dir aus dem Buch deines Herrn offenbart wurde. Niemand kann Seine Worte ändern. Und du wirst niemals eine Zuflucht außer bei Ihm finden. 28Halte dich geduldig an diejenigen, die ihren Herrn morgens und abends anrufen, Sein Angesicht suchend. Lass deine Augen nicht über sie hinwegschweifen, indem du den Schmuck des diesseitigen Lebens begehrst. Und gehorche nicht demjenigen, dessen Herz Wir achtlos gegenüber Unserem Gedenken gemacht haben, der seinen Neigungen folgt und dessen Angelegenheit maßlos ist.
وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا 27وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا28

Warnung an die Ungläubigen

29Und sprich: „Dies ist die Wahrheit von eurem Herrn.“ Wer nun will, der soll glauben; und wer will, der soll ungläubig sein. Wir haben ja für die Ungerechten ein Feuer bereitet, dessen Mauern sie vollständig umschließen werden. Und wenn sie um Hilfe rufen, wird ihnen mit Wasser geholfen, wie geschmolzenes Metall, das ihre Gesichter verbrennen wird. Welch ein schreckliches Getränk! Und welch ein schlimmer Ruheplatz!
وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا29

Belohnung der Gläubigen

30Was diejenigen angeht, die glauben und gute Werke tun, so werden Wir den Lohn derer, die vortrefflich handeln, niemals verlorengehen lassen. 31Für sie sind die Gärten der Ewigkeit, unter denen Flüsse fließen. Dort werden sie mit goldenen Armreifen geschmückt und bekleidet sein mit grünen Gewändern aus feiner und kostbarer Seide, dort auf verzierten Ruhebänken lehnend. Was für ein vortrefflicher Lohn! Und welch eine wunderbare Ruhestätte!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا 30أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِ‍ِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا31

Geschichte 2) Der Besitzer der beiden Gärten

32Gib ihnen, o Prophet, ein Beispiel von zwei Männern. Dem einen, der ungläubig war, gaben Wir zwei Gärten mit Weinstöcken, die Wir mit Dattelpalmen umgaben und dazwischen verschiedene Saaten anlegten. 33Jeder Garten brachte all seine Früchte hervor, ohne Mangel. Und Wir ließen einen Fluss zwischen ihnen hindurchfließen. 34Und er hatte auch noch andere Reichtümer. So prahlte er gegenüber seinem armen Gefährten, während er sich mit ihm unterhielt: „Ich besitze viel mehr Reichtum und Gefolgschaft als du.“ 35Und er betrat seinen Besitz, während er sich selbst Unrecht tat, indem er sagte: „Ich glaube nicht, dass dieser Besitz jemals zugrunde gehen wird.“ 36Und ich glaube nicht, dass die Stunde jemals eintreten wird. Und wenn ich tatsächlich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, werde ich ganz gewiss etwas weit Besseres als all dies vorfinden.“
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا 32كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا 33وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا 34وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا 35وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا36
Illustration

Die Antwort Seines Gefährten

37Sein gläubiger Gefährte erwiderte ihm im Gespräch: „Wie kannst du Denjenigen verleugnen, Der dich aus Staub erschuf, dann aus einem Samentropfen entwickelte, dann dich zu einem Mann formte?“ 38Ich aber: Er ist Allah, mein Herr, und ich werde meinem Herrn niemals jemanden beigesellen. 39Hättest du doch, als du deinen Garten betratest, gesagt: „Es ist, was Allah will! Es gibt keine Macht außer bei Allah!“ Obwohl du siehst, dass ich weniger Besitz und Kinder habe als du, 40vielleicht wird mir mein Herr etwas Besseres geben als deinen Garten, und auf deinen (Garten) einen Blitz vom Himmel herabsenden, so dass er zu einer glatten, rutschigen Erde wird. 41Oder sein Wasser versickert in der Erde, und du wirst es dann niemals wieder erreichen können.
قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا 37لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا 38وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا 39فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا 40أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا41

Die Strafe

42Gewiss, all seine Früchte waren gänzlich vernichtet. Und er begann, sich die Hände ringend über all das zu beklagen, was er dafür aufgewendet hatte. Nachdem es nun gänzlich vernichtet war, rief er: „O weh! Hätte ich doch niemals jemandem meinen Herrn beigesellt!“ 43Er hatte keine Schar, die ihm gegen Allah helfen konnte, und er konnte sich selbst nicht helfen. 44Hier kommt die Unterstützung nur von Allah, dem wahren Herrn. Er ist der Beste im Lohn und der Beste im Ausgang.
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا 42وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا 43هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا44