Surah 18
Volume 3

গুহা

الكَهْف

الکہف

Surah Al-Kahf for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • এই সূরা বিশ্বাসীদের জন্য জান্নাতে মহাপুরস্কারের প্রতিশ্রুতি দেয় এবং পাপীদের জাহান্নামে ভয়ানক শাস্তির বিষয়ে সতর্ক করে।

  • জীবন একটি পরীক্ষা।

    কিছু মানুষ সফল হবে, অন্যরা ব্যর্থ হবে।

  • আল্লাহ সহজেই মৃতদের পুনরুজ্জীবিত করতে পারেন।

  • জান্নাতে প্রবেশ করতে হলে আল্লাহর প্রতি ঈমান রাখতে হবে এবং সৎকর্ম করতে হবে।

  • ভবিষ্যতে কিছু করার পরিকল্পনা করলে ইন-শা-আল্লাহ বলা জরুরি।

  • আমাদের আল্লাহর নেয়ামতসমূহের জন্য কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত।

  • যদি মানুষ শুকরিয়া আদায় করতে ব্যর্থ হয়, তাহলে আল্লাহ সহজেই নেয়ামতসমূহ তুলে নিতে পারেন।

  • আমাদের জ্ঞান অর্জনে আন্তরিক হওয়া উচিত।

  • কাফিরদের আমলসমূহ আখেরাতে বৃথা যাবে।

  • ফাসিকরা কিয়ামতের দিনে অনুশোচনা করবে, কিন্তু তখন অনেক দেরি হয়ে যাবে।

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • নবী (ﷺ) একটি সহীহ হাদীসে বলেছেন, "কিয়ামতের দিন কারো পা সরবে না, যতক্ষণ না তাকে ৪টি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়: ১.

    তার যৌবনকালে সে কী করেছে।

    ২.

    সে কীভাবে তার সম্পদ উপার্জন করেছে এবং ব্যয় করেছে।

    ৩.

    সে তার জ্ঞান দিয়ে কী করেছে।

    ৪.

    সে তার জীবন কীভাবে অতিবাহিত করেছে।

    " {ইমাম আত-তিরমিযী}

  • এটা জানা কৌতূহলোদ্দীপক যে, এই ৪টি প্রশ্ন এই সূরায় উল্লিখিত ৪টি গল্পের সাথে মিলে যায়: ১.

    গুহাবাসী যুবকদের গল্প।

    ২.

    দুই বাগানের মালিক ধনী ব্যক্তির গল্প।

    ৩.

    মূসা (আঃ) এবং জ্ঞানীর গল্প।

    ৪.

    যুল-কারনাইন এবং আল্লাহর সেবায় তার জীবন ও ভ্রমণের গল্প।

  • শুক্রবার এই মহান সূরাটি তেলাওয়াত করা মুস্তাহাব।

    নবী (ﷺ) বলেছেন, "যে ব্যক্তি শুক্রবার সূরা আল-কাহফ তেলাওয়াত করবে, তার জন্য পরবর্তী শুক্রবার পর্যন্ত একটি নূর চমকাবে।

    " {ইমাম আল-হাকিম} তিনি আরও বলেছেন, "যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহফের প্রথম ১০টি আয়াত মুখস্থ করবে, তাকে দাজ্জালের পরীক্ষা থেকে রক্ষা করা হবে (একজন দুষ্ট ব্যক্তি যে কিয়ামতের ঠিক

    আগে আবির্ভূত হবে)।

    " {ইমাম মুসলিম}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • আপনি হয়তো জানেন যে কুরআনের সূরাগুলো তাদের অবতরণের ক্রম অনুসারে সাজানো হয়নি।

    উদাহরণস্বরূপ, সূরা আল-আলাক (যাতে কুরআনের প্রথম অবতীর্ণ আয়াতগুলো রয়েছে) কুরআনে ১ নম্বর সূরা নয়, বরং ৯৬ নম্বর সূরা।

    সুতরাং, নবী (ﷺ) আল্লাহ তায়ালা কর্তৃক ফেরেশতা জিবরাইলের মাধ্যমে নির্দেশিত হয়ে সূরাগুলো সাজিয়েছিলেন।

    এই বিন্যাসে, সমস্ত সূরা সুন্দরভাবে সংযুক্ত, যেখানে সূরা ১ পরবর্তী সমস্ত সূরার ভূমিকা হিসেবে কাজ করে।

  • আপনি সহজেই দেখতে পাবেন কিভাবে: • সূরা ১৭-এর শেষ অংশ সূরা ১৮-এর শুরুর অংশের সাথে মিলে যায় (আল্লাহর প্রশংসা করা এবং নিশ্চিত করা যে তাঁর কোনো সন্তান নেই)।

    • সূরা ২২-এর শেষ অংশ সূরা ২৩-এর শুরুর অংশের সাথে মিলে যায় (সাফল্য লাভের জন্য আল্লাহর কাছে প্রার্থনা করা এবং তাঁর ইবাদত করা)।

    • সূরা ৫২-এর শেষ অংশ সূরা ৫৩-এর শুরুর অংশের সাথে মিলে যায় (তারকাদের বিলীন হওয়া)।

    অনেক ক্ষেত্রে, একটি সূরার শেষ অংশ তার নিজের শুরুর অংশের সাথে মিলে যায়।

    উদাহরণস্বরূপ, • সূরা ৪-এর প্রথম এবং শেষ অংশ উত্তরাধিকার আইন নিয়ে আলোচনা করে।

    • সূরা ২০-এর শুরুতে আমাদের বলা হয়েছে যে কুরআন নবী (ﷺ)-কে কষ্ট দেওয়ার জন্য অবতীর্ণ হয়নি এবং সূরার শেষে বলা হয়েছে যে যারা এই প্রত্যাদেশ থেকে মুখ ফিরিয়ে

    নেবে, তারা কষ্টকর জীবন যাপন করবে।

    • সূরা ২৩-এর শুরুতে আমাদের বলা হয়েছে যে মুমিনরা সফল হবে এবং সূরার শেষে বলা হয়েছে যে অবিশ্বাসীরা কখনোই সফল হবে না।

  • এছাড়াও, এমন 'যমজ সূরা' রয়েছে যা একে অপরের সাথে মিলে যায় এবং একে অপরকে সম্পূর্ণ করে কারণ তারা একই বিষয়বস্তু নিয়ে আলোচনা করে।

    উদাহরণস্বরূপ, ২ ও ৩, ৮ ও ৯, ৩৭ ও ৩৮, ৫৫ ও ৫৬, ১০৫ ও ১০৬, এবং ১১৩ ও ১১৪।

    এই সমস্ত আশ্চর্যজনক বিন্যাস এবং কাঠামো আমাদের কাছে প্রমাণ করে যে এই কুরআন আল্লাহর পক্ষ থেকে এসেছে।

কুরআনের বাণী

1সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি তাঁর বান্দার প্রতি কিতাব অবতীর্ণ করেছেন এবং তাতে কোনো বক্রতা রাখেননি,

2এটিকে করেছেন সুপ্রতিষ্ঠিত, তাঁর পক্ষ থেকে কঠিন শাস্তির ভয় দেখানোর জন্য এবং সৎকর্মশীল মুমিনদেরকে সুসংবাদ দেওয়ার জন্য যে, তাদের জন্য রয়েছে মহাপুরস্কার,

3যেখানে তারা চিরকাল থাকবে;

4এবং তাদের সতর্ক করার জন্য যারা দাবি করে যে, আল্লাহ সন্তান গ্রহণ করেছেন।

5এ বিষয়ে তাদের কোনো জ্ঞান নেই, আর তাদের পিতৃপুরুষদেরও ছিল না।

তাদের মুখ থেকে কী ভয়ংকর কথা বের হয়!

তারা শুধু মিথ্যাই বলে।

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ1

قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا2

مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا3

وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا4

مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا5

নবীকে উপদেশ

6এখন কি তুমি তাদের পেছনে নিজেকে শেষ করে ফেলবে, কারণ তারা এই বাণীতে বিশ্বাস করতে অস্বীকার করে?

7পৃথিবীতে আমরা যা কিছু রেখেছি, তা কেবল এর শোভা বর্ধনের জন্য, যাতে আমরা পরীক্ষা করতে পারি যে তাদের মধ্যে কে কর্মে শ্রেষ্ঠ।

8কিন্তু শেষ পর্যন্ত, এর উপর যা কিছু আছে, আমরা তাকে মসৃণ ধুলায় পরিণত করব।

فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا6

إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا7

وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا8

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • এটি হল একদল খ্রিস্টান যুবকের গল্প যারা প্রায় ২৫০ খ্রিস্টাব্দে অত্যাচারী মূর্তি পূজারীদের থেকে বাঁচতে একটি গুহার ভিতরে লুকিয়েছিল।

    ২৫ নং আয়াত অনুসারে, যুবকগণ, তাদের কুকুরের সাথে, ৩০৯ বছর ধরে গুহায় ঘুমিয়েছিল।

    যখন তারা অবশেষে জেগে উঠল, তাদের মধ্যে কেউ কেউ ভেবেছিল তারা এক দিন বা তারও কম ঘুমিয়েছে এবং অন্যরা খুব নিশ্চিত ছিল না।

    তারপর তারা তাদের একজনকে খাবার কিনতে পাঠাল এবং তাকে বলল যেন কোনো মনোযোগ আকর্ষণ না করে।

    তবে, তাদের পুরনো রূপার মুদ্রাগুলো তাদের পরিচয় ফাঁস করে দিল।

  • জনগণ, তাদের ভালো রাজার সাথে, গুহার দিকে ছুটে গেল যুবকদের অভিবাদন জানাতে, যারা পরে মারা গিয়েছিল এবং গুহাতেই সমাহিত হয়েছিল।

    রাজা তাদের স্মৃতিকে সম্মান জানাতে গুহার কাছে একটি উপাসনালয় নির্মাণ করার সিদ্ধান্ত নিলেন।

    আর-রাকিম (৯ নং আয়াতে উল্লিখিত) একটি ফলক হতে পারে যেখানে যুবকদের গল্প ছিল, অথবা হয়তো শহর, উপত্যকা বা পাহাড়ের নাম।

    এটি এমনকি যুবকদের কুকুরের নামও হতে পারে (সম্ভবত একটি ডালমেশিয়ান জাতের)।

    এই সূরায় প্রদত্ত বিবরণ অনুসারে, অনেক আলেম বিশ্বাস করেন যে গুহাটি এখনও জর্ডানে বিদ্যমান।

১) গল্প: আসহাবুল কাহফ

9হে রাসূল, আপনি কি মনে করেন যে, গুহাবাসী ও ফলক (যাতে তাদের কাহিনী ছিল) আমাদের নিদর্শনসমূহের মধ্যে একমাত্র বিস্ময় ছিল?

10স্মরণ করো, যখন সেই যুবকরা গুহায় আশ্রয় নিয়েছিল এবং বলেছিল, 'হে আমাদের প্রতিপালক!

আমাদের প্রতি আপনার রহমত বর্ষণ করুন এবং এই কঠিন অবস্থা থেকে আমাদের জন্য একটি উত্তরণের পথ করে দিন।

'

11অতঃপর আমরা তাদেরকে গুহার মধ্যে বহু বছর যাবৎ গভীর নিদ্রায় আচ্ছন্ন করে দিলাম,

12তারপর আমরা তাদেরকে জাগিয়ে তুললাম যাতে আমরা দেখাতে পারি যে, দুই দলের মধ্যে কোনটি ভালোভাবে অনুমান করতে পারবে তারা কতক্ষণ অবস্থান করেছিল।

'

أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا9

إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا10

فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا11

ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗ12

সত্যের পক্ষে দাঁড়ানো

13হে নবী, আমরা আপনাকে তাদের ঘটনা সত্য সহকারে বলছি।

তারা ছিল এমন যুবক যারা তাদের রবের প্রতি ঈমান এনেছিল এবং আমরা তাদের হেদায়েত বৃদ্ধি করে দিয়েছিলাম।

14আর আমরা তাদের অন্তর সুদৃঢ় করে দিয়েছিলাম যখন তারা দাঁড়িয়ে ঘোষণা করেছিল, 'আমাদের রব আসমান ও যমীনের রব।

আমরা তাঁকে ছাড়া অন্য কোনো ইলাহকে ডাকব না, তাহলে আমরা অবশ্যই এক জঘন্য মিথ্যা কথা বলব।

'

15'তারপর তারা একে অপরের সাথে বলল, 'আমাদের এই লোকেরা তাঁকে ছাড়া অন্য ইলাহ গ্রহণ করেছে।

কেন তারা তাদের ব্যাপারে কোনো সুস্পষ্ট প্রমাণ পেশ করে না?

অতএব, যে আল্লাহ্‌র বিরুদ্ধে মিথ্যা রচনা করে, তার চেয়ে বড় যালিম আর কে হতে পারে?

'

16'এখন যেহেতু তোমরা তাদের থেকে এবং আল্লাহ্‌কে বাদ দিয়ে তারা যাদের ইবাদত করে তাদের থেকে পৃথক হয়েছ, অতএব, গুহায় আশ্রয় নাও।

তোমাদের রব তোমাদের জন্য তাঁর রহমত বিস্তৃত করবেন এবং তোমাদের এই কঠিন পরিস্থিতিতে তোমাদের জন্য সুবিধার ব্যবস্থা করবেন।

'

نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى13

وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا14

هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۢ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا15

وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا16

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • সূরা ৭০-এ যেমনটি আমরা উল্লেখ করেছি, ভালো বা মন্দ বন্ধুদের আশেপাশে থাকার কারণে আমরা পুরস্কার বা শাস্তির অংশীদার হই।

    ধরুন, আপনি আপনার বন্ধুদের সাথে একটি কুরআন ক্লাসে বসে আছেন এবং কেউ সেই ক্লাসে পুরস্কার দিতে এলো।

    আপনি সঠিকভাবে পড়তে না জানলেও একটি পুরস্কার পাবেন।

    একইভাবে, যদি আপনি কোথাও চোরদের সাথে বসে থাকেন এবং হঠাৎ পুলিশ এসে পড়ে, তাহলে আপনার কাজ শুধু চা বানানো হলেও আপনাকে গ্রেপ্তার করা হবে।

    ইমাম ইবনে কাসির তাঁর ১৮:১৮-২২ আয়াতের ব্যাখ্যায় বলেছেন যে, আল্লাহ ভালো যুবকদের সঙ্গ পাওয়ার কারণে কুকুরটিকে ৪ বার উল্লেখ করে সম্মানিত করেছেন, এবং আল্লাহ ২৮:৮ আয়াতে কিছু মানুষকে

    ফেরাউনের খারাপ সঙ্গের কারণে লজ্জিত করেছেন।

  • ইবনুল কাইয়্যিম নামের একজন আলেম বলেছেন যে, চার ধরনের বন্ধু আছে: ১.

    ভালো বন্ধু যারা আমাদের ভালো কাজ করতে পথ দেখায় এবং মন্দ থেকে দূরে রাখে।

    আমরা তাদের ছাড়া বাঁচতে পারি না কারণ তারা আমাদের শ্বাস নেওয়া বাতাস এবং পান করা জলের মতো।

    ২.

    সহকর্মী যাদের সাথে আমরা পড়াশোনা করি এবং কাজ করি।

    তারা ওষুধের মতো, যা কেবল প্রয়োজনে ব্যবহার করা হয়।

    ৩.

    যাদের সাথে আমরা কেবল সময় কাটানোর জন্য মেলামেশা করি, ভালো বা মন্দ কিছুই করি না।

    আমরা তাদের থেকে যত দূরে থাকব, আমাদের জীবন তত বেশি ফলপ্রসূ হবে।

    ৪.

    যারা আমাদের মন্দ কাজ করতে উৎসাহিত করে এবং ভালো কাজ করা থেকে বিরত রাখে।

    তারা বিষের মতো, এবং আমাদের তাদের সম্পূর্ণরূপে এড়িয়ে চলা উচিত।

গুহায়

17আর তুমি দেখতে পেতে সূর্যকে, যখন তা উদিত হত, তাদের গুহা থেকে ডান দিকে সরে যেতে, এবং যখন তা অস্ত যেত, তাদের থেকে বাম দিকে হেলে যেতে, অথচ

তারা গুহার প্রশস্ত স্থানে শুয়ে ছিল।

এটি আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্যতম।

আল্লাহ যাকে পথপ্রদর্শন করেন, সে-ই হেদায়েতপ্রাপ্ত।

আর যাকে তিনি পথভ্রষ্ট করেন, তুমি তার জন্য কোনো পথপ্রদর্শক পাবে না।

18আর তুমি তাদের জাগ্রত মনে করতে, অথচ তারা ঘুমন্ত ছিল।

আমরা তাদের ডান দিকে ও বাম দিকে পাশ পরিবর্তন করাতাম।

আর তাদের কুকুরটি গুহার প্রবেশপথে তার সামনের পা দুটি প্রসারিত করে রেখেছিল।

যদি তুমি তাদের প্রতি দৃষ্টিপাত করতে, তবে তুমি অবশ্যই তাদের থেকে ভয়ে পূর্ণ হয়ে পলায়ন করতে।

وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا17

وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا18

তরুণরা জেগে ওঠে

19এভাবে আমরা তাদের জাগিয়ে তুললাম যাতে তারা একে অপরের কাছে জিজ্ঞাসা করে।

তাদের একজন বলল, 'তোমরা কতক্ষণ ছিলে?

' কেউ কেউ বলল, 'হয়তো একদিন' অথবা 'দিনের কিছু অংশ'।

তারা একে অপরকে বলল, 'তোমাদের রবই ভালো জানেন তোমরা কতক্ষণ ছিলে।

সুতরাং তোমাদের একজনকে এই রৌপ্যমুদ্রা সহ শহরে পাঠাও, সে যেন দেখে কোন খাবার পবিত্র ও ভালো এবং তোমাদের জন্য কিছু খাবার নিয়ে আসে।

সে যেন খুব সতর্ক থাকে এবং তোমাদের ব্যাপারে যেন কাউকে কিছু জানতে না দেয়।

'

20যদি তারা তোমাদের ব্যাপারে জানতে পারে, তবে তারা অবশ্যই তোমাদেরকে পাথর মেরে হত্যা করবে অথবা তোমাদেরকে তাদের ধর্মে ফিরিয়ে নেবে, আর তখন তোমরা কখনো সফল হবে না।

وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا19

إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا20

গোপন স্থানের সন্ধান পাওয়া গেছে।

21আর এভাবেই আমরা তাদের প্রকাশ করলাম, যাতে তাদের লোকেরা জানতে পারে যে আল্লাহর প্রতিশ্রুতি (মৃতদের পুনরুত্থিত করা) সত্য এবং কেয়ামত সম্পর্কে কোনো সন্দেহ নেই।

পরে, যখন লোকেরা যুবকদের ব্যাপারে কী করা হবে তা নিয়ে নিজেদের মধ্যে বিতর্ক করছিল, তখন কেউ কেউ বলল, 'তাদের উপর একটি ইমারত নির্মাণ করো।

তাদের পালনকর্তা তাদের সম্পর্কে ভালো জানেন।

' যারা দায়িত্বে ছিল তারা বলল, 'আমরা এখানে একটি উপাসনালয় নির্মাণ করব।

'

وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا21

তারা কতজন ছিল?

22কিছু লোক বলবে, 'তারা ছিল তিনজন, তাদের কুকুর ছিল চতুর্থ।

' আবার কেউ কেউ বলবে, 'তারা ছিল পাঁচজন, তাদের কুকুর ছিল ষষ্ঠ।

'—এগুলো কেবল অন্ধ অনুমানের উপর ভিত্তি করে বলা।

আর কেউ কেউ বলবে, 'তারা ছিল সাতজন এবং তাদের কুকুর ছিল অষ্টম।

' বলুন, 'হে নবী, 'আমার প্রতিপালকই তাদের সঠিক সংখ্যা সম্পর্কে সবচেয়ে ভালো জানেন: খুব অল্প সংখ্যক লোকই তা জানে।

' সুতরাং নিশ্চিত জ্ঞান ছাড়া তাদের সম্পর্কে বিতর্ক করো না, অথবা তাদের সম্পর্কে যারা বিতর্ক করে তাদের কাউকে জিজ্ঞাসা করো না।

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا22

বলুন, "ইন-শা-আল্লাহ"

23যখন তুমি কিছু করার ইচ্ছা করো, তখন বলো না, 'আমি আগামীকাল অবশ্যই এটা করব'।

24'ইন-শা-আল্লাহ' যোগ না করে।

কিন্তু যদি তুমি ভুলে যাও, তাহলে তোমার রবকে স্মরণ করো এবং বলো, 'আমি বিশ্বাস করি আমার রব আমাকে সঠিকের আরও কাছাকাছি পথ দেখাবেন'।

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا23

إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا24

গুহায় কাটানো সময়

25তারা তাদের গুহায় তিনশ বছর ছিল, এবং নয় বছর।

26বলুন, হে নবী, আল্লাহই ভালো জানেন তারা কতকাল অবস্থান করেছিল।

আসমান ও যমীনে যা কিছু অদৃশ্য আছে, তার জ্ঞান একমাত্র তাঁরই।

তিনি কত চমৎকার শোনেন ও দেখেন!

তাঁর ব্যতীত তাদের কোনো অভিভাবক নেই, এবং তিনি তাঁর সিদ্ধান্তে কাউকে শরীক করেন না।

وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا25

قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا26

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • প্রথম দিকের অনেক মুসলমান খুব দরিদ্র ছিলেন।

    একদিন মক্কার নেতারা নবী (ﷺ)-এর কাছে এসে বললেন, "যদি আপনি সত্যিই চান যে আমরা আপনার সাথে যোগ দিই, তাহলে আপনাকে আপনার চারপাশের ঐ দরিদ্র, নোংরা লোকদের থেকে মুক্তি

    পেতে হবে!

    " নবী (ﷺ) আশা করছিলেন যে একদিন ঐ নেতারা মুসলমান হবেন, তাই তিনি আল্লাহর নির্দেশের জন্য অপেক্ষা করছিলেন।

    তখন সূরা আন'আমের ৫২ এবং সূরা কাহাফের ২৮ নং আয়াত অবতীর্ণ হলো, নবী (ﷺ)-কে নির্দেশ দিয়ে যে তিনি যেন তাঁর সাথে বসা বিশ্বস্ত মুসলমানদের সম্মান করা চালিয়ে যান

    এবং ঐ অহংকারী নেতাদের নিয়ে চিন্তা না করেন।

    {ইমাম মুসলিম ও ইমাম আল-কুরতুবী}

নবীর প্রতি নসিহত

27আপনার রবের কিতাব থেকে আপনার প্রতি যা ওহী করা হয়েছে, তা তেলাওয়াত করুন।

তাঁর বাণী পরিবর্তন করার কেউ নেই।

আর তাঁকে ছাড়া আপনি কখনো কোনো আশ্রয়স্থল পাবেন না।

28যারা সকাল-সন্ধ্যায় তাদের রবকে ডাকে, তাঁর সন্তুষ্টি কামনায়, তাদের সাথে ধৈর্য সহকারে লেগে থাকুন।

এই পার্থিব জীবনের সৌন্দর্য কামনা করে আপনার চোখ যেন তাদের অতিক্রম করে না যায়।

আর তাদের আনুগত্য করবেন না যাদের অন্তরকে আমরা আমাদের স্মরণ থেকে গাফেল করে দিয়েছি, যারা কেবল তাদের প্রবৃত্তির অনুসরণ করে এবং যারা সীমালঙ্ঘনকারী।

وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا27

وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا28

কাফিরদের প্রতি হুঁশিয়ারি

29আর বলুন, হে নবী, এটা আপনার রবের পক্ষ থেকে সত্য।

যে চায়, সে ঈমান আনুক।

আর যে চায়, সে কুফরি করুক।

নিশ্চয়ই আমরা যালিমদের জন্য এমন এক আগুন প্রস্তুত করেছি যার প্রাচীর তাদেরকে সম্পূর্ণরূপে বেষ্টন করে ফেলবে।

যখন তারা পানীয় চাইবে, তাদেরকে গলিত ধাতুর ন্যায় পানি দেওয়া হবে যা তাদের মুখমণ্ডল ঝলসে দেবে।

কত নিকৃষ্ট পানীয়!

আর কত মন্দ বিশ্রামস্থল!

وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا29

মুমিনদের প্রতিদান

30যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, আমরা উত্তম কর্মশীলদের পুরস্কার কখনো নষ্ট করব না।

31তাদের জন্য রয়েছে চিরস্থায়ী জান্নাত, যার তলদেশ দিয়ে নদী প্রবাহিত।

সেখানে তাদের স্বর্ণের কঙ্কন দ্বারা অলংকৃত করা হবে এবং তারা পরিধান করবে সবুজ রঙের সূক্ষ্ম ও পুরু রেশমের পোশাক, সেখানে তারা সুসজ্জিত আসনে হেলান দিয়ে বসবে।

কী চমৎকার প্রতিদান!

এবং কী উত্তম আবাসস্থল!

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا30

أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِ‍ِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا31

গল্প ২) দুই বাগানের মালিক

32হে নবী, তাদের কাছে দুই ব্যক্তির একটি দৃষ্টান্ত বর্ণনা করুন।

তাদের একজনের, যে ছিল কাফির, আমরা তাকে আঙ্গুরের দুটি বাগান দিয়েছিলাম, যা আমরা খেজুর গাছ দিয়ে ঘিরে রেখেছিলাম এবং সেগুলোর মাঝখানে বিভিন্ন শস্যক্ষেত্র তৈরি করেছিলাম।

33প্রতিটি বাগান তার সমস্ত ফল উৎপাদন করত, কোনো কিছুতে কমতি করত না।

এবং আমরা সেগুলোর মাঝখানে একটি নদী প্রবাহিত করেছিলাম।

34এবং তার অন্যান্য সম্পদও ছিল।

তাই সে তার দরিদ্র সঙ্গীর সাথে কথা বলার সময় অহংকার করে বলল, "আমার তোমার চেয়ে অনেক বেশি সম্পদ ও জনবল আছে।

"

35এবং সে তার সম্পত্তিতে প্রবেশ করল, নিজের আত্মার প্রতি জুলুম করতে করতে, বলতে লাগল, 'আমি মনে করি না যে এই সম্পত্তির কোনো ক্ষতি হতে পারে,'

36এবং আমি মনে করি না যে কেয়ামত কখনো আসবে।

আর যদি আমি আমার রবের কাছে ফিরেও যাই, তবে আমি অবশ্যই এর চেয়েও উত্তম কিছু পাবো।

"

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا32

كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا33

وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا34

وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا35

وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا36

Illustration

তাঁর সঙ্গীর জবাব

37তার বিশ্বাসী সঙ্গী তার সাথে কথা বলতে বলতে বলল, 'তুমি কিভাবে অস্বীকার করো তাঁকে, যিনি তোমাকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর এক ফোঁটা শুক্রবিন্দু থেকে তোমাকে বিকশিত করেছেন,

তারপর তোমাকে পূর্ণাঙ্গ মানুষে রূপ দিয়েছেন?

'

38আমার ব্যাপারে তো: তিনিই আল্লাহ, আমার রব, এবং আমি আমার রবের সাথে কাউকে শরীক করব না।

39তোমার সম্পত্তিতে প্রবেশকালে যদি তুমি বলতে, 'এসবই আল্লাহর পক্ষ থেকে!

আল্লাহ ছাড়া কোনো ক্ষমতা নেই!

' যদিও তুমি দেখছো যে, আমার সম্পদ ও সন্তান তোমার চেয়ে কম,

40সম্ভবত আমার রব আমাকে তোমার বাগান থেকে উত্তম কিছু দেবেন, এবং তোমার বাগানের উপর আকাশ থেকে এক বজ্রপাত পাঠাবেন, ফলে তা পিচ্ছিল বিরান ভূমিতে পরিণত হবে,

41অথবা এর পানি মাটির গভীরে তলিয়ে যাবে, আর তুমি তা আর কখনো নাগাল পাবে না।

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا37

لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا38

وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا39

فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا40

أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا41

আযাব

42নিশ্চিতভাবেই তার সমস্ত ফলমূল সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস হয়ে গেল।

আর সে তাতে যা কিছু ব্যয় করেছিল, তার জন্য আফসোস করে হাত কচলিয়ে বলতে লাগল, 'হায় আফসোস!

যদি আমি আমার প্রতিপালকের সাথে কাউকে অংশীদার না করতাম!

'

43আল্লাহর মোকাবিলায় তাকে সাহায্য করার মতো তার কোনো দল ছিল না, আর সে নিজেও নিজেকে সাহায্য করতে পারল না।

44এ অবস্থায়, সাহায্য কেবল আল্লাহ, যিনি প্রকৃত প্রতিপালক, তাঁর কাছ থেকেই আসে।

তিনিই পুরস্কার প্রদানে শ্রেষ্ঠ এবং পরিণামেও শ্রেষ্ঠ।

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا42

وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا43

هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا44

বাংলা শিশুদের শেখার নির্দেশনা

বাংলা শিশুদের কুরআন শিক্ষা: এই পৃষ্ঠা বাংলা ভাষাভাষী পরিবারকে সহজ ব্যাখ্যা, আরবি আয়াত, বাংলা অর্থ, তিলাওয়াত এবং দৈনিক অনুশীলনের মাধ্যমে কুরআন শেখাতে সাহায্য করে।

সূরা ও আয়াতের নাম আরবি হলেও পাঠের ব্যাখ্যা, পারিবারিক আলোচনা, পুনরাবৃত্তি এবং শেখার নির্দেশনা বাংলা ভাষার শিশু, অভিভাবক এবং শিক্ষকের জন্য লেখা হয়েছে।

বাংলা পাঠ নির্দেশনা: প্রতিটি অংশে আরবি আয়াতের সঙ্গে বাংলা অর্থ, শিশুদের উপযোগী শিক্ষা, ছোট প্রশ্ন, পুনরাবৃত্তি এবং পরিবারের আলোচনার পথ রাখা হয়েছে।

যদি সার্চ টুল অনেক আরবি শব্দ দেখে, এই বাংলা অনুচ্ছেদগুলো পৃষ্ঠার মূল ভাষা স্পষ্ট করে: বাংলা কুরআন শিক্ষা, বাংলা অনুবাদ, শিশুদের পাঠ, তিলাওয়াত এবং দৈনিক অনুশীলন।

How to study Surah Al-Kahf with children

এই শিশুদের কুরআন পাঠটি ধাপে ধাপে শেখার জন্য ব্যবহার করুন: আগে সহজ ব্যাখ্যা পড়ুন, তারপর আরবি আয়াত দেখুন, প্রয়োজনে তিলাওয়াত শুনুন এবং শেষে শিশুকে মূল শিক্ষা নিজের ভাষায়

বলতে বলুন।

অভিভাবকরা প্রতিবার একটি ছোট অংশ বেছে নিতে পারেন।

শিশুকে একটি প্রশ্ন করুন, আয়াতের অর্থ আবার পড়ুন, তারপর একই সূরার পূর্ণ পাঠ বা কাছাকাছি অন্য শিশুদের পাঠে এগিয়ে যান।

বাংলা শেখার প্রেক্ষাপটে এই পৃষ্ঠা কুরআন, সূরা, আয়াত, সহজ ব্যাখ্যা, তিলাওয়াত, পারিবারিক আলোচনা এবং দৈনিক অনুশীলনকে একসাথে যুক্ত করে।

আরবি পাঠের সঙ্গে বাংলা ব্যাখ্যা পড়লে শিশুরা বিষয়টি সহজে মনে রাখতে পারে।