The Cave
الكَهْف
الکہف
Surah Al-Kahf for kids content

PUNTOS DE APRENDIZAJE
- •
Esta sura promete a los fieles una gran recompensa en el Paraíso y advierte a los impíos de un castigo horrible en el Infierno.
- •
La vida es una prueba. Algunas personas la superarán, otras fracasarán.
- •
Alá puede resucitar fácilmente a los muertos.
- •
Para entrar en el Paraíso, se necesita tener fe en Alá y hacer el bien.
- •
Es importante decir in sha Allah cuando planeamos hacer algo en el futuro.
- •
Debemos estar agradecidos por las bendiciones de Allah.
- •
Allah puede fácilmente retirar las bendiciones si la gente no da gracias.
- •
Debemos tomarnos en serio la adquisición de conocimiento.
- •
Las obras de los incrédulos serán inútiles en el Más Allá.
- •
Los impíos se arrepentirán el Día del Juicio Final, pero será demasiado tarde.


PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
El Profeta (ﷺ) dijo en un hadiz auténtico: "Los pies de nadie se moverán el Día del Juicio hasta que se les pregunte sobre 4 cosas: 1. Qué hicieron con su juventud. 2. Cómo ganaron y gastaron su riqueza. 3. Qué hicieron con su conocimiento. 4.
Cómo pasaron sus vidas." {Imam At-Tirmizi}
- •
Es interesante saber que estas 4 preguntas coinciden con las 4 historias mencionadas en esta sura: 1. La historia de los jóvenes en la cueva. 2. La historia del hombre rico con dos jardines. 3. La historia de Musa (A.S.) y el hombre de conocimiento. 4.
La historia de Zul-Qarnain y su vida y viajes al servicio de Allah.
- •
Se recomienda recitar esta gran sura los viernes.
El Profeta (ﷺ) dijo: "Quien recite la Sura Al-Kahf un viernes, una luz brillará para él hasta el viernes siguiente." {Imam Al-Hakim} También dijo: "Quien memorice los primeros 10 versículos de la Sura Al-Kahf estará protegido de la prueba de Ad-Dajjal (un individuo malvado que aparecerá justo antes del Día del Juicio)." {Imam Muslim}

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Quizás sepa que las suras del Corán no están ordenadas según el orden en que fueron reveladas. Por ejemplo, la Sura Al-Alaq (que contiene los primeros versículos revelados del Corán) no es la Sura número 1 del Corán, sino la Sura número 96.
Así, el Profeta (ﷺ) organizó las suras según las instrucciones de Allah a través del ángel Yibril. En este orden, todas las suras están bien conectadas, sirviendo la Sura 1 como introducción a todas las suras siguientes.
- •
Se puede observar fácilmente cómo: • El final de la Sura 17 coincide con el principio de la Sura 18 (alabando a Allah y confirmando que Él no tiene hijos). • El final de la Sura 22 coincide con el principio de la Sura 23 (orando y adorando a Allah para alcanzar el éxito).
• El final de la Sura 52 coincide con el principio de la Sura 53 (el desvanecimiento de las estrellas). En muchos casos, el final de una sura coincide con su propio principio. Por ejemplo: • Las primeras y últimas secciones de la Sura 4 tratan sobre las leyes de la herencia.
• El principio de la Sura 20 nos dice que el Corán no fue revelado para angustiar al Profeta (ﷺ) y el final de la sura nos dice que aquellos que den la espalda a esta revelación vivirán una vida angustiosa.
• Al principio de la Sura 23 se nos dice que los creyentes tendrán éxito y al final de la sura se nos dice que los incrédulos nunca lo lograrán.
- •
También, existen 'suras gemelas' que coinciden y se complementan entre sí porque cubren los mismos temas. Por ejemplo, la 2 y la 3, la 8 y la 9, la 37 y la 38, la 55 y la 56, la 105 y la 106, y la 113 y la 114.
Todo este asombroso orden y estructura nos demuestra que este Corán proviene de Allah.
Mensaje del Corán
1Toda alabanza es para Alá, Quien ha revelado el Libro a Su siervo, sin haber puesto en él imperfección alguna,
2haciéndolo perfectamente recto, para advertir a los incrédulos de un severo castigo de Su parte; y para dar buenas nuevas a los creyentes que obran el bien, de que tendrán una gran recompensa,
3en el que morarán eternamente;
4y para advertir a quienes afirman que Alá tiene hijos.
5No tienen conocimiento de ello, ni tampoco sus padres. ¡Qué terrible palabra sale de sus bocas! No profieren sino mentiras.
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ1
قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا2
مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا3
وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا4
مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا5
CONSEJOS AL PROFETA
6¿Acaso vas a consumirte de pena porque no creen en este mensaje?
7Todo cuanto hemos puesto en la tierra es un adorno para ella, para probar cuál de ellos es el mejor en obras.
8Pero, en verdad, convertiremos todo lo que hay en ella en tierra árida y llana.
فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا6
إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا7
وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا8

HISTORIA DE FONDO
- •
Esta es la historia de un grupo de jóvenes cristianos que se escondieron dentro de una cueva alrededor del año 250 E.C. para escapar de los abusivos idólatras. Los jóvenes, junto con su perro, durmieron en la cueva durante 309 años, según el versículo 25.
Cuando finalmente despertaron, algunos de ellos pensaron que habían dormido un día o menos, y otros no estaban muy seguros. Luego enviaron a uno de ellos a comprar comida y le dijeron que no llamara la atención. Sin embargo, sus viejas monedas de plata los delataron.
- •
La gente, junto con su buen Rey, se apresuró a la cueva para saludar a los jóvenes, quienes más tarde fallecieron y fueron enterrados en la cueva. El Rey decidió construir un lugar de culto en la cueva para honrar su memoria.
Ar-Raqim (mencionado en el versículo 9) podría ser una tablilla que contenía la historia de los jóvenes, o quizás el nombre del pueblo, valle o montaña. Incluso podría ser el nombre del perro de los jóvenes (quizás una raza dálmata).
Basándose en la descripción dada en esta sura, muchos eruditos creen que la cueva todavía existe en Jordania.
HISTORIA 1) LA GENTE DE LA CUEVA
9¿Acaso crees, oh Profeta, que los compañeros de la caverna y el registro que contenía su historia fueron las únicas maravillas de Nuestros signos?
10Cuando aquellos jóvenes se refugiaron en la caverna y dijeron: "¡Señor nuestro! Concédenos de Tu misericordia y dispón para nosotros una buena salida de esta dificultad."
11Así pues, los hicimos dormir profundamente en la caverna durante muchos años,
12luego los despertamos para mostrar cuál de los dos grupos calcularía mejor cuánto tiempo habían permanecido.
أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا9
إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا10
فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا11
ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗ12
Defender la Verdad
13Te contamos, ¡oh Profeta!, su historia con toda verdad. Eran jóvenes que verdaderamente creían en su Señor, y Nosotros les aumentamos en guía.
14Y Nosotros fortalecimos sus corazones cuando se levantaron y declararon: "Nuestro Señor es el Señor de los cielos y de la tierra. Nunca invocaremos a ningún dios fuera de Él, o estaríamos diciendo una mentira atroz."
15"Luego se dijeron unos a otros: 'Esta gente nuestra ha tomado dioses en lugar de Él. ¿Por qué no traen una prueba clara sobre ellos? ¿Quién, entonces, es más injusto que aquellos que inventan mentiras contra Allah?'"
16"Ahora que os habéis separado de ellos y de lo que adoran fuera de Allah, refugiaos en la cueva. Vuestro Señor os extenderá Su misericordia y os facilitará vuestro asunto en esta dificultad."
نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى13
وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا14
هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۢ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا15
وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا16

PALABRAS DE SABIDURÍA
- •
Como mencionamos en la Sura 70, compartimos la recompensa o el castigo por estar rodeados de buenos o malos amigos. Digamos que estás sentado en una clase del Corán con tus amigos y alguien entra para entregar premios a esa clase.
Recibirás un premio aunque no sepas leer correctamente. De la misma manera, si estás sentado con ladrones en algún lugar y, de repente, llega la policía, serás arrestado aunque tu trabajo sea solo preparar té.
El Imam Ibn Kathir dijo en su explicación de 18:18-22 que Alá honró al perro al mencionarlo 4 veces simplemente por estar en compañía de la buena juventud, y Alá avergonzó a algunos seres humanos en 28:8 por estar en la mala compañía del Faraón.
- •
Un erudito llamado Ibn Al-Qayyim dijo que hay 4 tipos de amigos: 1. Buenos amigos que nos guían a hacer el bien y nos alejan del mal. No podemos vivir sin ellos porque son como el aire que respiramos y el agua que bebemos. 2. Colegas con los que estudiamos y trabajamos.
Son como la medicina, que solo se usa si hay necesidad. 3. Personas con las que salimos solo para pasar el tiempo, sin hacer nada bueno ni malo. Cuanto más nos mantengamos alejados de ellos, más productiva será nuestra vida. 4.
Personas que nos animan a hacer el mal y nos impiden hacer el bien. Son como el veneno, y debemos evitarlos por completo.
En la cueva
17Y habrías visto el sol, al salir, desviarse de su cueva hacia la derecha, y al ponerse, alejarse de ellos hacia la izquierda, mientras ellos yacían en su espacio abierto. Eso es uno de los signos de Allah. A quien Allah guía, está verdaderamente guiado. Pero a quien Él deja extraviarse, no encontrarás guía que le dirija.
18Y habrías pensado que estaban despiertos, aunque estaban dormidos. Los volteábamos a la derecha y a la izquierda, mientras su perro extendía sus patas delanteras en la entrada. Si los hubieras visto, ciertamente habrías huido de ellos, lleno de horror.
وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا17
وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا18
Los jóvenes despiertan
19Y así los despertamos para que se interrogaran entre sí. Uno de ellos preguntó: '¿Cuánto tiempo permanecisteis?' Algunos respondieron: 'Quizás un día', o 'parte de un día'. Se dijeron entre sí: 'Vuestro Señor sabe mejor cuánto tiempo habéis permanecido. Así que enviad a uno de vosotros con estas monedas de plata a la ciudad, y que busque comida buena y pura y os traiga algo para comer. Que sea muy cauteloso, y que no llame la atención sobre vosotros.'
20Si se enteran de vosotros, ciertamente os apedrearán hasta la muerte o os obligarán a regresar a su fe, y entonces nunca tendréis éxito.
وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا19
إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا20
EL ESCONDITE HA SIDO ENCONTRADO
21Y así es como los hicimos descubrir, para que su gente supiera que la promesa de Alá de resucitar a los muertos es verdadera y que no hay duda sobre la Hora (del Juicio). Más tarde, cuando la gente discutía entre sí sobre qué hacer con los jóvenes (después de su muerte), algunos sugirieron: "Construyan una estructura alrededor de ellos. Su Señor es Quien mejor los conoce". Los que estaban a cargo dijeron: "Vamos a construir un lugar de adoración aquí".
وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا21
¿Cuántos eran?
22Algunos dirán: 'Eran tres, su perro era el cuarto', mientras que otros dirán: 'Eran cinco, su perro era el sexto', solo conjeturando a ciegas. Y otros dirán: 'Eran siete y su perro era el octavo'. Di, 'Oh Profeta: Mi Señor conoce mejor su número exacto: Solo unos pocos lo saben bien.' Así que no discutas sobre ellos excepto con conocimiento certero, ni preguntes a ninguno de los que 'discuten' sobre ellos.
سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا22
Di, "si Dios quiere"
23Si te propones hacer algo, no digas: 'Definitivamente haré esto mañana'
24sin añadir: 'In-sha-Allah'. Pero si lo olvidas, entonces recuerda a tu Señor y di: 'Confío en que mi Señor me guiará a lo que es más correcto.'
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا23
إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا24
La estancia en la cueva
25Habían permanecido en su cueva trescientos años, y nueve más.
26Di: '¡Oh, Profeta! Alá sabe mejor cuánto tiempo permanecieron. A Él solo pertenece el conocimiento de lo oculto en los cielos y en la tierra. ¡Cuán perfectamente oye y ve! No tienen protector fuera de Él, y no comparte Su mandato con nadie.'
وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا25
قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا26

HISTORIA DE FONDO
- •
Muchos de los primeros musulmanes eran muy pobres. Un día, los líderes de La Meca se acercaron al Profeta (ﷺ) y le dijeron: "Si de verdad quieres que nos unamos a ti, ¡entonces tienes que deshacerte de esos individuos pobres y malolientes que te rodean!".
El Profeta (ﷺ) esperaba que un día esos líderes se convirtieran en musulmanes, así que esperó instrucciones de Allah.
Entonces se revelaron los versículos 6:52 y 18:28, ordenando al Profeta (ﷺ) que siguiera honrando a los musulmanes fieles que se sentaban con él y que no se preocupara por esos líderes arrogantes. {Imam Muslim e Imam Al-Qurtubi}
Consejo al Profeta
27Recita lo que se te ha revelado del Libro de tu Señor. Nadie puede cambiar Sus Palabras. Y nunca encontrarás refugio alguno fuera de Él.
28Mantente pacientemente con aquellos que invocan a su Señor mañana y tarde, buscando Su complacencia. No apartes tus ojos de ellos, deseando el oropel de la vida mundanal. Y no obedezcas a aquellos cuyos corazones hemos hecho que sean negligentes en Nuestro recuerdo, que solo siguen sus pasiones y están en total perdición.
وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا27
وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا28
Advertencia a los incrédulos
29Y di: "¡Oh, Profeta! Esta es la verdad de vuestro Señor. Quien quiera, que crea; y quien quiera, que descrea." Ciertamente, hemos preparado para los injustos un Fuego cuyas paredes los cercarán por completo. Y cuando pidan auxilio, se les socorrerá con un agua como metal fundido, que les quemará los rostros. ¡Qué horrible bebida! ¡Y qué pésimo lugar de reposo!
وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا29
LA RECOMPENSA DE LOS CREYENTES
30En cuanto a quienes creen y obran rectamente, jamás negaremos la recompensa a quienes perfeccionan sus obras.
31Tendrán los Jardines de la Eternidad, por debajo de los cuales corren ríos. Allí serán adornados con brazaletes de oro y vestidos con ropas verdes de fina y rica seda, reclinados allí sobre divanes adornados. ¡Qué magnífica recompensa! ¡Y qué excelente lugar de reposo!
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا30
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا31
HISTORIA 2) EL DUEÑO DE LOS DOS JARDINES
32Dales, ¡oh Profeta!, un ejemplo de dos hombres. Al incrédulo le dimos dos jardines de uvas, los cuales rodeamos con palmeras datileras y pusimos entre ellos diversos cultivos.
33Cada jardín produjo todos sus frutos, sin que nada faltara. E hicimos fluir un río entre ellos.
34Y también tenía otros recursos. Así que se jactó ante su humilde compañero, mientras conversaba con él: "Tengo mucha más riqueza y más hombres que tú."
35Y entró en su hacienda, siendo injusto consigo mismo, diciendo: "No creo que nada pueda sucederle a esta propiedad,"
36y no creo que la Hora (del Juicio) llegue jamás. Y si, en efecto, soy devuelto a mi Señor, ciertamente terminaré con algo mucho mejor que todo esto."
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا32
كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا33
وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا34
وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا35
وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا36

LA RESPUESTA DE SU COMPAÑERO
37Su compañero creyente le respondió, mientras conversaba con él: '¿Cómo puedes negar a Quien te creó de polvo, luego te desarrolló de una gota de semen, y después te formó como un hombre?'
38Pero en cuanto a mí: Él es Al-lah, mi Señor, y nunca asociaré a nadie con mi Señor.
39¡Si tan solo hubieras dicho, al entrar en tu jardín: '¡Esto es de Al-lah! ¡No hay poder sino en Al-lah!' Aunque veas que tengo menos bienes y menos hijos que tú,
40quizás mi Señor me dé algo mejor que tu jardín, y envíe sobre el tuyo un rayo del cielo, convirtiéndolo en una tierra baldía y resbaladiza,
41O su agua se hunda en la tierra, y entonces nunca más podrás alcanzarla.
قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا37
لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا38
وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا39
فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا40
أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا41
El Castigo
42Y en efecto, todos sus frutos fueron completamente destruidos. Y allí estaba él, retorciéndose las manos con consternación por todo lo que había invertido en ello. Ahora que todo había sido destruido, exclamó: '¡Ay! ¡Ojalá nunca hubiera asociado a nadie con mi Señor!'
43No tuvo fuerza humana que lo auxiliara contra Allah, y no pudo ni siquiera ayudarse a sí mismo.
44En ese momento, el apoyo proviene solo de Allah, el Señor Verdadero. Él es el mejor en recompensa y el mejor en resultado.
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا42
وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا43
هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا44