Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
Par ceux qui sont rangés en rangs,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
et ceux qui repoussent avec force,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
et ceux qui récitent le Rappel!
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
Certes, votre Dieu est Un!
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
(Il est) le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, et le Seigneur des Orients.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
Certes, Nous avons paré le ciel le plus bas d'étoiles, comme parure.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
et protection contre tout shaytan rebelle.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
Ils ne peuvent pas écouter l'assemblée suprême, car ils sont lapidés de toutes parts,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
repoussés violemment. Et ils subiront un châtiment éternel.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Mais quiconque tente d'écouter subrepticement est poursuivi par un météore transperçant.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
Demande-leur donc (ô Prophète) : est-ce eux qui sont plus difficiles à créer ou d'autres merveilles de Notre création ? Certes, Nous les avons créés d'une argile collante.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Bien au contraire, tu t'étonnes, tandis qu'ils se moquent.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 13
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Et quand on les leur rappelle, ils ne se rappellent pas.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 14
وَإِذَا رَأَوْا ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Et quand ils voient un signe, ils s'en moquent,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 15
وَقَالُوٓا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
disant : «Ce n'est là que pure magie.»
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Quand nous serons morts et réduits en poussière et en os, serons-nous vraiment ressuscités ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Et nos ancêtres aussi ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
Dis : «Oui ! Et vous serez réduits à l'humiliation.»
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Il ne faudra qu'un seul Cri, et aussitôt ils verront.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 20
وَقَالُوا يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Ils s'écrieront : « Ô malheur à nous ! C'est le Jour du Jugement ! »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
C'est le Jour de la Décision que vous traitiez de mensonge.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 22
۞ ٱحْشُرُوا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Rassemblez les injustes et leurs semblables, ainsi que tout ce qu'ils adoraient
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
en dehors d'Allah, puis conduisez-les au chemin de l'Enfer.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
Et retenez-les, car ils doivent être interrogés.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Qu'avez-vous donc à ne plus vous entraider ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Certes, ce Jour-là, ils seront entièrement soumis.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
Ils se retourneront les uns contre les autres, se rejetant la faute.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 28
قَالُوٓا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
Les égarés diront : « C'est vous qui nous avez égarés du droit chemin. »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 29
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Les égarants répondront : « Non ! Vous avez mécru par vous-mêmes.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
Nous n'avions aucune autorité sur vous. En vérité, vous étiez vous-mêmes un peuple transgresseur.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
Le décret de notre Seigneur s'est accompli contre nous : nous goûterons certainement.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
Nous vous avons égarés, car nous étions nous-mêmes égarés.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Certes, ce Jour-là, ils partageront tous le châtiment.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
C'est ainsi que Nous traitons les criminels.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Car lorsqu'on leur disait : « Il n'y a de divinité qu'Allah », ils s'enflaient d'orgueil.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
et disaient : « Allons-nous vraiment abandonner nos divinités pour un poète fou ? »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
En vérité, il est venu avec la vérité, confirmant les Messagers.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
Vous goûterez certes le châtiment douloureux,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
et ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Sauf les serviteurs élus d'Allah.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 41
أُولَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Ils auront une subsistance connue :
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
des fruits (de toutes sortes). Et ils seront honorés
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
dans les Jardins des délices,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
se faisant face sur des trônes.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
On leur fera circuler un breuvage (de vin pur) d'une source jaillissante :
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
d'une blancheur cristalline, délicieux à boire.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
Il ne leur nuira pas, ni ils n'en seront enivrés.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
Et auprès d'eux il y aura des houris aux regards chastes et aux grands yeux,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
comme des perles cachées.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
Puis ils se tourneront les uns vers les autres, s'interrogeant.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 51
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
L'un d'eux dira : « J'avais autrefois un compagnon (dans la vie d'ici-bas). »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
qui me demandait : « Crois-tu vraiment en la résurrection ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
Quand nous serons morts et réduits en poussière et en ossements, serons-nous vraiment jugés ? »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Il demandera alors : « Voudrais-tu voir (son sort) ? »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
Puis il (et les autres) regarderont et l'apercevront au milieu de la Fournaise.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Il dira (alors) : « Par Allah ! Tu as failli me perdre.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
N'eût été la grâce de mon Seigneur, j'aurais certainement été moi aussi parmi ceux qui ont été amenés (en Enfer). »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Croyez-vous que nous ne mourrons jamais,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
sauf notre première mort, ni ne serons châtiés (comme les autres) ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
C'est véritablement le triomphe ultime.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
Pour une telle (distinction), que les compétiteurs rivalisent.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Est-ce que ceci (cette félicité) est une meilleure demeure ou l'arbre de Zaqqûm ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
Nous en avons certes fait une épreuve pour les injustes.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
Certes, c'est un arbre qui pousse au fond de l'Enfer,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
dont les fruits sont comme des têtes de démons.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
Les criminels en mangeront certes, et s'en rempliront le ventre.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Puis, par-dessus cela, il leur sera donné un mélange de boisson bouillante.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
Puis, ils retourneront finalement en Enfer.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
Certes, ils ont trouvé leurs ancêtres égarés.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
Ils se sont empressés sur leurs traces !
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Et certes, la plupart des générations antérieures s'étaient égarées avant eux,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
bien que Nous eussions certes envoyé des avertisseurs parmi eux.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
Vois donc quel fut le sort de ceux qui avaient été avertis.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Sauf les serviteurs élus d'Allah.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
Certes, Noé Nous invoqua. Et quel excellent Répondant Nous sommes !
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
Nous le délivrâmes, lui et sa famille, de la grande détresse,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Et Nous lui laissâmes un bon renom parmi les générations futures.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Paix sur Noé parmi les mondes.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Certes, c'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Car il était vraiment un de Nos serviteurs fidèles.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Puis Nous avons noyé les autres.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
Et certes, un de ceux qui suivirent sa voie fut Abraham.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Quand il vint à son Seigneur avec un cœur pur,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
et dit à son père et à son peuple : « Qu'adorez-vous donc ? »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 86
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Est-ce des faux dieux que vous désirez en dehors d'Allah ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Qu'attendez-vous donc du Seigneur des mondes ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
Puis il leva les yeux vers les étoiles (en contemplation),
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
puis il dit : « Je suis gravement malade. »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 90
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Alors ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Puis il s'avança furtivement vers leurs dieux et dit : « Ne mangez-vous donc pas ? »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
« Qu'avez-vous à ne pas parler ? »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
Puis il se jeta sur eux, les frappant de sa main droite.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 94
فَأَقْبَلُوٓا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Puis, son peuple se précipita vers lui (avec fureur).
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Il dit : « Comment pouvez-vous adorer ce que vous sculptez (de vos propres mains),
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous œuvrez ? »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 97
قَالُوا ٱبْنُوا لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
Ils dirent : « Bâtissez-lui un four et jetez-le dans le feu ardent. »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 98
فَأَرَادُوا بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
Ils voulurent lui nuire, mais Nous les rendîmes les plus bas.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
Il dit ensuite : « Je m'en vais vers mon Seigneur. Il me guidera. »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Ô mon Seigneur! Accorde-moi une descendance pieuse.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
Nous lui annonçâmes donc la bonne nouvelle d'un fils plein de mansuétude.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Puis, lorsque le garçon fut en âge de travailler avec lui, Abraham dit : « Ô mon cher fils, je me suis vu en songe te sacrifier. Vois donc ce que tu en penses. » Il répondit : « Ô mon cher père, fais ce qui t'est commandé. Tu me trouveras, si Allah veut, du nombre des endurants. »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
Puis, quand tous deux se furent soumis (à la volonté d'Allah), et qu'il l'eut couché sur le front (pour le sacrifice),
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
Nous l'appelâmes : « Ô Abraham !
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا ٱلْمُبِينُ
Ce fut certes une épreuve révélatrice.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Et Nous rachetâmes son fils par un grand sacrifice,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
et Nous lui laissâmes une belle louange parmi les générations postérieures :
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
« Paix sur Abraham. »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Il était certes l'un de Nos serviteurs fidèles.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Nous lui avons fait l'annonce d'Isaac, un prophète et du nombre des justes.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
Nous l'avons béni, lui et Isaac. Parmi leur descendance, il y eut des bienfaisants et d'autres qui furent manifestement injustes envers eux-mêmes.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
Et Nous avons certes accordé Notre faveur à Moïse et Aaron,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
et Nous les avons délivrés, eux et leur peuple, de la grande détresse.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
Nous les avons secourus, et ce furent eux les vainqueurs.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
Nous les avons secourus, et ce furent eux les vainqueurs.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
et les avons guidés vers le droit chemin.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Et Nous leur avons laissé un bon renom parmi les générations futures:
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
« Paix sur Moïse et Aaron. »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Certes, c'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Ils étaient vraiment de Nos serviteurs fidèles.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Et Élie était certes du nombre des messagers.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
Quand il dit à son peuple : « Ne craindrez-vous donc pas [Allah] ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
Invoquez-vous Ba’l et délaissez-vous le Meilleur des créateurs —
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres ? »
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Mais ils l'ont rejeté, et ils seront certainement amenés.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Sauf les serviteurs élus d'Allah.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
Nous lui avons accordé une mention élogieuse parmi les générations futures :
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
Paix sur Élie.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Certes, c'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Il était certes l'un de Nos serviteurs fidèles.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Et Lût était certes l'un des messagers.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
Lorsque Nous le délivrâmes, lui et toute sa famille,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 135
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
sauf une vieille femme, qui fut du nombre des perdus.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Puis Nous avons anéanti le reste.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Vous passez assurément devant leurs ruines de jour
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
et de nuit. Ne comprendrez-vous donc pas?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Et Jonas était certes du nombre des Messagers.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
Lorsqu'il s'enfuit vers le navire chargé.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
Puis il tira au sort. Il fut vaincu.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Puis la baleine l'engloutit, alors qu'il était digne de blâme.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
S'il n'avait pas été de ceux qui glorifient (Allah),
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
il serait certes resté dans son ventre jusqu'au Jour de la Résurrection.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Mais Nous le jetâmes sur la terre nue, complètement épuisé.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Et Nous fîmes pousser sur lui une plante de courge.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Nous l'envoyâmes ensuite vers cent mille personnes ou plus.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 148
فَـَٔامَنُوا فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
qui crurent ensuite, Nous leur avons alors accordé une jouissance pour un temps.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
Demande-leur si ton Seigneur a des filles, alors qu'eux-mêmes ont des fils.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
Ou bien, avons-Nous créé les anges femelles sous leurs yeux ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Certes, c'est là une de leurs inventions (monstrueuses) que de dire :
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
« Allah a des enfants. » Ce ne sont que des menteurs.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
A-t-Il préféré les filles aux fils ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qu'avez-vous ? Comment jugez-vous ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ne réfléchirez-vous donc pas ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
Ou bien avez-vous une preuve manifeste ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 157
فَأْتُوا بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Apportez donc votre Livre, si vous êtes véridiques !
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 158
وَجَعَلُوا بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Ils ont établi une parenté entre Lui et les djinns. Or les djinns savent très bien que ceux-là seront certes amenés (pour le châtiment).
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Exalté soit Allah bien au-dessus de ce qu'ils décrivent !
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Sauf les serviteurs élus d'Allah.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Certes, vous et ce que vous adorez
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
ne saurez jamais détourner (personne) de Lui.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
sauf ceux qui brûleront dans la Géhenne.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
Il n'y a pas un seul d'entre nous qui n'ait une place assignée.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
Nous sommes, certes, ceux qui se tiennent en rangs.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
Et nous sommes certes ceux qui célèbrent Ses louanges.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 167
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
Ils disaient certes :
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
« Si seulement nous avions un Rappel comme ceux des anciens peuples,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
nous aurions véritablement été les serviteurs dévoués d'Allah.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 170
فَكَفَرُوا بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Mais ils le rejettent, alors ils sauront bientôt.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
Notre Parole est déjà parvenue à Nos serviteurs, les messagers,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
qu'ils seraient certainement secourus,
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
et que Nos armées triompheront certainement.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Détourne-toi donc des négateurs pour un temps.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Vous verrez, et ils verront.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Veulent-ils vraiment hâter Notre châtiment ?
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
Mais quand il s'abattra sur eux, quel matin funeste ce sera pour ceux qui avaient été avertis !
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Et détourne-toi d'eux pour un temps.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Tu verras, et eux aussi verront !
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Exalté soit ton Seigneur, le Seigneur de l'Honneur et de la Puissance, au-dessus de ce qu'ils décrivent !
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
Paix sur les messagers.
Surah Aṣ-Ṣâffât, verse 182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Et louange à Allah, Seigneur des mondes.