This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Aṣ-Ṣâffât (Surah 37)
الصَّافَّات (Os Enfileirados)
Introduction
Na sua maior parte, esta sura mequense explica o versículo 31 da sura anterior: “Não consideraram os negadores quantas nações destruímos antes deles...?” Assim, vários exemplos de incrédulos destruídos são citados aqui, incluindo os povos de Noé, Lot e Elias. Algumas verdades fundamentais são enfatizadas, incluindo a unicidade de Allah, a Ressurreição e a profecia de Muḥammad (ﷺ). Os pagãos são criticados por chamarem o Profeta (ﷺ) de 'um poeta louco' e por afirmarem que os anjos são filhas de Allah. Esta sura fornece mais detalhes sobre o castigo dos incrédulos e a recompensa dos crentes na Outra Vida (versículos 19-68). Em conclusão, o Profeta (ﷺ) é tranquilizado de que os mensageiros de Allah sempre prevalecem. Em Nome de Allah, o Clemente, o Misericordioso.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.
Um Único Deus
1. Pelos (anjos) enfileirados em renques, 2. e pelos que impulsionam com veemência (as nuvens), 3. e pelos que recitam a Mensagem! 4. Certamente, vosso Deus é Um! 5. Ele é o Senhor dos céus e da terra e de tudo o que há entre eles, e o Senhor dos levantes.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 1-5
Os Céus Adornados e Protegidos
6. Na verdade, adornamos o céu inferior com as estrelas para adorno. 7. e proteção de todo demônio rebelde. 8. Não podem ouvir a assembleia mais elevada (de anjos), pois são alvejados de todos os lados, 9. expulsos violentamente. E sofrerão um tormento eterno. 10. Mas quem conseguir ouvir furtivamente é instantaneamente perseguido por uma labareda penetrante.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 6-10
Uma Questão aos Negadores da Ressurreição
11. Então, pergunta-lhes (Ó Profeta): o que é mais difícil de criar, eles ou outras maravilhas da Nossa criação? Em verdade, Nós os criamos de um barro pegajoso. 12. De fato, tu te espantas (com a sua incredulidade), enquanto eles escarnecem (de ti). 13. Quando são lembrados, nunca se conscientizam. 14. E quando veem um sinal, escarnecem dele, 15. dizendo: “Isto não passa de pura magia.” 16. Quando estivermos mortos e reduzidos a pó e ossos, seremos realmente ressuscitados? 17. E nossos antepassados também? 18. Dize: “Sim! E sereis plenamente humilhados.”
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 11-18
Os Negadores Após a Ressurreição
19. Será apenas um só Grito, e eis que eles verão. 20. Dirão: “Ai de nós! Este é o Dia do Juízo!” 21. Este é o Dia da Decisão que negáveis. 22. (Dirá Allah aos anjos): "Reuni os que praticaram injustiça com os seus semelhantes, e tudo o que adoravam 23. em vez de Allah, e conduzi-os ao caminho do Inferno. 24. E detende-os, porque terão de ser interrogados." 25. (Então lhes será perguntado,) "O que há convosco, que não vos podeis socorrer mutuamente?" 26. Com efeito, naquele Dia, eles estarão submissos.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 19-26
Os Desviadores contra os Desencaminhados
27. Eles se voltarão uns contra os outros, atribuindo a culpa. 28. Os enganados dirão: “Fostes vós que nos desviastes do que é certo.” 29. Os desviadores responderão: “Não! Vós mesmos descrestes.” 30. Não tínhamos autoridade sobre vós. Na verdade, vós mesmos éreis um povo transgressor. 31. O decreto do nosso Senhor cumpriu-se contra nós todos: certamente provaremos o castigo. 32. Nós vos fizemos desviar, pois nós mesmos éramos desviados. 33. Certamente, naquele Dia, todos eles compartilharão do castigo.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 27-33
Advertência aos Pagãos Árabes
34. É assim, certamente, que Nós agimos com os ímpios. 35. Pois, quando lhes era dito (na vida terrena): “Não há divindade senão Allah,” eles se ensoberbeciam. 36. E replicavam: “Acaso abandonaremos nossos deuses por um poeta louco?” 37. De fato, ele veio com a verdade, confirmando os mensageiros anteriores. 38. Certamente provarão o tormento doloroso, 39. e não sereis recompensados senão pelo que fazíeis.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 34-39
Recompensa dos Piedosos
40. Exceto os servos escolhidos de Allah. 41. Terão uma provisão conhecida: 42. frutos (de toda espécie). E serão honrados 43. nos Jardins do Deleite, 44. defronte uns dos outros, em tronos. 45. Uma bebida (de vinho puro) ser-lhes-á servida de um manancial corrente: 46. branco-cristalino, delicioso de beber. 47. Não os prejudicará, nem se embriagarão com ele. 48. E com eles estarão donzelas de olhares recatados e olhos formosos, 49. como se fossem pérolas guardadas.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 40-49
Os Habitantes do Paraíso Conversando
50. Então eles se voltarão uns aos outros, indagando. 51. Um deles dirá: “Eu tinha um companheiro (na vida terrena)” 52. que me perguntava: ‘Você realmente acredita (na ressurreição)?’ 53. Quando estivermos mortos e reduzidos a pó e ossos, seremos realmente levados a julgamento?’” 54. Ele (então) perguntará: ‘Gostaria de ver (o destino dele)?’ 55. Então ele (e os outros) olharão e o avistarão em meio ao Fogo do Inferno. 56. Ele então dirá: “Por Allah! Tu quase me arruinaste.” 57. Não fosse pela graça do meu Senhor, eu também teria certamente estado entre aqueles trazidos (ao Inferno). 58. “Podem imaginar que jamais morreremos, 59. exceto a nossa primeira morte, nem seremos castigados?” 60. Este é, verdadeiramente, o triunfo supremo. 61. Para tal (honra), que todos se esforcem.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 50-61
Hospitalidade para os Habitantes do Inferno
62. É este (deleite) uma morada melhor ou a árvore de Zaqqûm? 63. Certamente, Nós o fizemos uma provação para os injustos. 64. De fato, é uma árvore que cresce nas profundezas do Inferno, 65. cujos frutos são como cabeças de demônios. 66. Os pecadores certamente comerão dela, enchendo suas barrigas com ela. 67. Então, além disso, ser-lhes-á servido uma mistura de bebida fervente. 68. Então, eles, por fim, retornarão ao Inferno.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 62-68
Imitação Cega
69. Certamente, eles encontraram os seus antepassados desviados, 70. Então, apressaram-se em seus passos! 71. E, certamente, a maioria das gerações anteriores já havia se desviado antes deles, 72. embora Nós, certamente, tivéssemos enviado admoestadores entre eles. 73. Vê, então, qual foi o fim daqueles que foram advertidos. 74. Exceto os servos eleitos de Allah.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 69-74
Profeta Noé
75. Com efeito, Noé Nos invocou, e quão excelentes somos Nós em responder! 76. Nós o livramos, a ele e à sua família, da grande aflição, 77. e fizemos de sua descendência os únicos sobreviventes. 78. E lhe concedemos uma boa recordação entre os pósteros: 79. A paz esteja sobre Noé entre todos os povos. 80. Certamente, é assim que Nós recompensamos os benfeitores. 81. Pois ele era, verdadeiramente, um dos Nossos servos fiéis. 82. Então afogamos os outros.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 75-82
Profeta Abraão
83. E, por certo, um dos que seguiram o seu caminho foi Abraão. 84. quando ele veio ao seu Senhor com um coração puro, 85. e disse ao seu pai e ao seu povo: “O que adorais?” 86. São falsos deuses que desejais em vez de Allah? 87. O que então esperais do Senhor de todos os mundos?” 88. Ele então olhou para as estrelas (em contemplação), 89. e disse: "Estou realmente doente." 90. Então eles lhe deram as costas e foram embora. 91. Então ele avançou sorrateiramente em direção aos seus deuses e disse (zombeteiramente): “Não comereis?” 92. O que há convosco que não falais? 93. Então ele se voltou velozmente contra eles, golpeando-os com a sua mão direita. 94. Mais tarde, seu povo veio a ele apressadamente, com fúria. 95. Ele argumentou: “Como podeis adorar o que esculpis com vossas próprias mãos, 96. quando é Allah Quem vos criou e tudo o que fazeis?” 97. Disseram: "Construam para ele uma fornalha e lancem-no no fogo ardente." 98. E assim, procuraram prejudicá-lo, mas Nós os tornamos inferiores.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 83-98
Abraão, Ismael e o Sacrifício
99. Ele disse depois: "Parto para o meu Senhor. Ele me guiará." 100. Meu Senhor! Concede-me descendência reta. 101. Então Nós lhe anunciamos as boas novas de um filho longânime. 102. Então, quando o menino atingiu a idade de trabalhar com ele, Abraão disse: “Ó meu querido filho! Eu vi em um sonho que devo sacrificar-te. Dize-me, pois, o que pensas.” Ele respondeu: “Ó meu querido pai! Faze o que te é ordenado. Se Deus quiser, encontrar-me-ás firme.” 103. Então, quando ambos se submeteram (à vontade de Allah), e Abraão o deitou sobre a fronte (para o sacrifício), 104. Nós o chamamos: “Ó Abraão! 105. Já cumpriste a visão.” Em verdade, assim recompensamos os benfeitores. 106. Aquilo foi, na verdade, uma prova manifesta. 107. E Nós resgatamos o seu filho com um grande sacrifício, 108. e abençoamos Abraão com uma boa reputação entre as gerações posteriores: 109. Paz seja sobre Abraão. 110. Assim é que recompensamos os benfeitores. 111. Ele era verdadeiramente um dos Nossos servos fiéis. 112. E lhe demos a boa nova de Isaque, um profeta e um dos justos. 113. E o abençoamos, e Isaque. E, dentre sua descendência, há quem pratique o bem e há quem seja manifestamente injusto consigo mesmo.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 99-113
Profeta Moisés e Profeta Aarão
114. E, com efeito, agraciamos Moisés e Aarão, 115. e os livrou, a eles e ao seu povo, da grande aflição. 116. E os socorremos, e foram eles que prevaleceram. 117. E os socorremos, e foram eles que prevaleceram. 118. e os guiamos à Senda Reta. 119. E os abençoamos com boa menção entre as gerações posteriores: 120. “Paz seja sobre Moisés e Aarão.” 121. Certamente, assim é que recompensamos os benfeitores. 122. Eles eram, verdadeiramente, dois de Nossos servos fiéis.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 114-122
Profeta Elias
123. E Elias era, com efeito, um dos mensageiros. 124. Recorda-te de quando ele disse ao seu povo: "Não temeis a Allah?" 125. Invocais a Ba'l e abandonais o Melhor dos Criadores— 126. Allah, vosso Senhor e o Senhor dos vossos antepassados? 127. Mas eles o rejeitaram, então certamente serão trazidos (para o castigo). 128. Mas não os servos eleitos de Allah. 129. Nós o abençoamos (com boa reputação) entre as gerações posteriores: 130. Paz sobre Elias. 131. Certamente, assim recompensamos os benfeitores. 132. Ele era, de fato, um dos Nossos servos fiéis.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 123-132
Profeta Ló
133. E Ló foi, de fato, um dos mensageiros. 134. quando Nós o livramos e toda a sua família, 135. exceto uma anciã, que era uma dos condenados. 136. Então Nós aniquilamos os restantes. 137. Vocês certamente passais por suas ruínas de dia 138. e de noite. Não compreendereis então?
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 133-138
Profeta Jonas
139. E Jonas foi, de fato, um dos mensageiros. 140. Quando ele fugiu para a nau sobrecarregada. 141. Então, ele lançou sortes e perdeu, sendo lançado ao mar. 142. Então a baleia o tragou enquanto ele era repreensível. 143. Se ele não tivesse glorificado, 144. ele teria certamente permanecido em seu ventre até o Dia da Ressurreição. 145. Mas Nós o lançamos em uma terra nua, exausto, 146. e fizemos crescer sobre ele uma aboboreira. 147. E Nós o enviamos a cem mil (pessoas) ou mais, 148. que então creram, e os deixamos gozar por um tempo.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 139-148
Questões aos Pagãos Árabes
149. Pergunta-lhes se teu Senhor tem filhas, enquanto eles próprios têm filhos. 150. Ou se criamos os anjos como fêmeas bem diante dos seus olhos. 151. Certamente, é uma das suas (ultrajantes) fabricações dizer: 152. “Allah tem filhos.” Eles são simplesmente mentirosos. 153. Acaso Ele escolheu filhas em detrimento de filhos? 154. O que há convosco? Como julgais? 155. Não vos lembrareis então? 156. Ou tendes vós alguma prova convincente? 157. Então trazei-nos vosso livro, se o que dizeis é verdade! 158. Eles também estabeleceram uma relação conjugal entre Ele e os gênios. Contudo, os gênios bem sabem que tais pessoas serão, sem dúvida, apresentadas (para o castigo). 159. Glorificado seja Allah, muito acima do que eles alegam! 160. Exceto os servos eleitos de Allah. 161. Certamente vocês (pagãos) e tudo o que (ídolos) vocês adoram 162. não poderão desviar ninguém dele. 163. exceto aqueles que queimarão no Inferno.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 149-163
Resposta dos Anjos
164. Não há um sequer de nós que não tenha sua estação designada (de adoração). 165. Nós somos, em verdade, os que se alinham em fileiras. 166. E somos, de fato, os que glorificam (constantemente).
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 164-166
Os Pagãos Antes do Alcorão
167. Eles, com efeito, diziam: 168. “Ah, se tivéssemos uma Admoestação como a dos povos anteriores,” 169. teríamos sido verdadeiramente servos devotados de Allah.” 170. Mas eles o rejeitam, então em breve saberão.
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 167-170
Tranquilizando o Profeta
171. Nossa Palavra já foi decretada aos Nossos servos, os mensageiros, 172. que eles seriam certamente ajudados, 173. e que Nossas forças certamente prevalecerão. 174. Portanto, afasta-te dos negadores por um tempo. 175. Verás o que lhes acontecerá, e eles verão! 176. Desejam eles realmente apressar Nosso castigo? 177. Porém, quando lhes sobrevier, quão terrível será aquela manhã para aqueles que haviam sido advertidos! 178. E afasta-te deles por um tempo. 179. Verás, e eles também verão!
Surah 37 - الصَّافَّات (Those ˹Angels˺ Lined up in Ranks) - Verses 171-179
A Conclusão
180. Glorificado seja o teu Senhor—o Senhor da Honra e do Poder—acima do que eles alegam! 181. A paz esteja sobre os mensageiros. 182. E louvado seja Allah — Senhor de todos os mundos.