Surah 2
Volume 2

Die Kuh

البَقَرَة

البقرہ

Surah Al-Baqarah for kids content

Illustration
LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Mit 286 Versen ist dies die längste Sure im Koran.

  • Diese Sure enthält den größten Vers (255), den längsten Vers (282) und wahrscheinlich den letzten offenbarten Vers des Korans (281).

  • Der Prophet ﷺ nannte diese Sure und die nächste die 'zwei hellen Lichter'. Er sagte, dass diese Sure in unseren Häusern rezitiert werden sollte, um den Schaitan fernzuhalten. {Imam Muslim}

  • Diese Sure behandelt die Eigenschaften der Gläubigen, Ungläubigen und Heuchler.

  • Die Sure erörtert auch die Glaubenssätze und Praktiken der Leute des Buches – die Juden und Christen.

  • Der Koran wurde von Allah als eine Rechtleitung für die gesamte Menschheit herabgesandt.

  • Diejenigen, die den Koran anzweifeln, werden herausgefordert, etwas Gleiches wie ihn hervorzubringen.

  • Allah ist der allmächtige Schöpfer, und Er vermag es mühelos, alle zum Gericht wiederzuerwecken.

  • Allah hat uns mit unzähligen Gaben bedacht, und Ihm gebührt unsere Anbetung und Dankbarkeit.

  • Schaytan ist der größte Feind der Menschheit.

  • Allah prüft die Menschen mit bestimmten Pflichten, um zu zeigen, ob sie gehorsam sind oder nicht.

  • Prophet Ibrahim wird als Vorbild erwähnt wegen seines Gehorsams, seiner Dankbarkeit und seines wahren Glaubens an Allah.

  • Die Sure behandelt viele Themen, darunter gottesdienstliche Handlungen (Gebet, Hadsch und Fasten), Krieg und Frieden, Ehe und Scheidung, Wohltätigkeit und Darlehen usw.

  • Aufrichtigkeit ist sehr wichtig, damit unsere Taten angenommen und vollständig belohnt werden.

  • Allah hat schlechte Dinge verboten und gute Dinge zu unserem Nutzen erlaubt.

  • Wenn Allah mit uns ist, spielt es keine Rolle, wer gegen uns ist.

  • Es ist wichtig, Bittgebete in guten wie in schlechten Zeiten zu sprechen.

  • Wir sollten aus den Fehlern anderer lernen, um diese Fehler nicht selbst zu begehen.

  • Allah verlangt von niemandem etwas, das seine Fähigkeit übersteigt.

SIDE STORY

SIDE STORY

  • Dies ist eine fiktive Geschichte eines Königs, der drei Diener hatte. Eines Tages bat er jeden von ihnen, in den Laden zu gehen und einen Einkaufswagen mit Lebensmitteln zu füllen. Also gingen sie zu einem großen Einkaufszentrum, und jeder von ihnen nahm einen Einkaufswagen und einige Taschen.

  • Der erste füllte seinen Einkaufswagen mit Obst, Gemüse, Brot, Saft, Schokolade, Nüssen und Wasser.

  • Der zweite ignorierte die Befehle des Königs und sagte: „Ich kaufe einfach alles, was ich will.“ Also füllte er seinen Einkaufswagen mit Kleidung, Schuhen, Gürteln und Toilettenpapier.

  • Der dritte gab vor, seine Taschen mit Lebensmitteln zu füllen, aber er ging mit leeren Taschen.

  • Als sie zum König zurückkehrten, befahl er seinen Wachen: „Sperrt jeden von ihnen für zwei Wochen in einen separaten Raum ein und lasst sie essen, was sie aus dem Laden geholt haben!“

  • Der erste hatte kein Problem, weil er dem König gehorchte. So entspannte er sich zwei Wochen lang auf einem Sofa und genoss all das köstliche Essen, das er aus dem Laden mitgebracht hatte.

  • Der zweite geriet in Panik, als sie ihn in das Zimmer sperrten. Ihm blieb nichts zu essen außer den neuen Schuhen und Toilettenpapier. So verstarb er nach wenigen Tagen.

  • Illustration
    Illustration
  • Was den dritten betrifft, so war sein Schicksal nicht viel besser, weil er nichts in seinen Taschen hatte.

  • Dies ist ein Beispiel für die drei Arten von Menschen, die in dieser Welt leben, denen befohlen ist, Allah zu gehorchen und gute Taten zu verrichten, die ihnen im Jenseits nützen werden.

  • Die gläubigen Diener, die ihrem Herrn gehorchen – sie werden ihre guten Taten mit sich nehmen und werden mit ihren Belohnungen zufrieden sein.

  • Den ungläubigen Dienern, die Allah ungehorsam sind, werden die Taten, die sie mit sich nehmen, am Tag des Gerichts nicht nützen.

  • Die Heuchler, die vorgeben, gläubig zu sein, aber Allah im Geheimen ungehorsam sind – auch sie werden einen hohen Preis für ihren Ungehorsam zahlen.

  • Diese Sure konzentriert sich auf die Eigenschaften der Gläubigen, Ungläubigen und Heuchler. Sie lehrt uns, dass diejenigen, die Allah gehorchen und Gutes tun, sich selbst nützen werden. Was diejenigen angeht, die Ihm ungehorsam sind und Böses tun, so schaden sie nur sich selbst.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Wie in der Einleitung erwähnt, konzentrieren sich die mekkanischen Suren hauptsächlich auf den wahren Glauben an Allah als den einzigen Schöpfer und Versorger, Der jeden zum Gericht wieder zum Leben erwecken wird.

  • Medinensische Suren, wie Sure 2, konzentrieren sich auf praktische Bestimmungen bezüglich Gottesdiensten, den Pflichten der Menschen gegenüber Allah und ihren Beziehungen untereinander – einschließlich Handel, Ehe, Scheidung, Krieg, Frieden und so weiter. Der Zweck dieser Suren ist es, den Muslimen beizubringen, wie sie starke Individuen, Familien und Gesellschaften aufbauen können.

  • Individuen wird gelehrt, wie sie eine starke Beziehung zu Allah aufbauen können.

  • Familien werden Regeln vorgestellt, die Ehen schützen und ihre Probleme lösen.

  • Die neue muslimische Gemeinschaft in Medina wird angewiesen, sich vor inneren und äußeren Bedrohungen zu schützen. Die inneren Bedrohungen kamen von Heuchlern, und die äußeren Bedrohungen kamen von einigen nicht-muslimischen Feinden.

  • Um eine starke muslimische Gemeinschaft aufzubauen, betonen Medinensuren – insbesondere diese – 2 wichtige Voraussetzungen:

  • Taqwa Allahs, was bedeutet, Ihn stets im Gedächtnis zu behalten (indem man die Dinge tut, die Ihm gefallen, und sich von den Dingen fernhält, die Ihm missfallen). Sie werden feststellen, dass die in dieser Sure erwähnten gottesdienstlichen Handlungen mit Ermahnungen verbunden sind, Allah im Gedächtnis zu behalten.

  • Gehorsam gegenüber Allah und Seinem Gesandten. Diese Sure liefert viele Beispiele für die Bedeutung des Gehorsams und die Konsequenzen des Ungehorsams. Zum Beispiel:

  • Adam wurde gesagt, er dürfe von jedem Baum essen, außer von einem bestimmten, doch er vergaß es und war Allah ungehorsam.

  • Iblis wurde befohlen, sich vor Adam niederzuwerfen, doch er weigerte sich hochmütig.

  • Den Kindern Israels wurde befohlen, eine Kuh zu opfern, aber sie machten Musa das Leben schwer.

  • Ihnen wurde befohlen, den Sabbat zu halten (indem sie samstags nicht fischten), aber einige von ihnen entschieden sich, ihn zu brechen.

  • Ihnen wurde befohlen, das Stadttor zu betreten und ein bestimmtes Gebet zu sprechen, aber sie sagten etwas völlig anderes.

  • Später wurde ihnen befohlen, Talut als ihren neuen König anzunehmen, aber viele von ihnen protestierten.

  • Talut bat seine Armee, auf ihrem Weg in die Schlacht nicht aus einem Fluss zu trinken, aber die meisten von ihnen hörten nicht auf ihn.

  • Dieses Training in Gottesfurcht und Gehorsam war sehr wichtig, um die Gläubigen auf einige wichtige Gebote vorzubereiten, darunter die Änderung der Qibla (Gebetsrichtung) von Al-Masjid Al-Aqsa (in Jerusalem) zur Kaaba (in Mekka). Die Gläubigen gehorchten diesem Befehl sofort, während die Heuchler darüber stritten und ihn infrage stellten.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Das arabische Alphabet hat 29 Buchstaben, von denen 14 als einzelne Buchstaben oder in Gruppen am Anfang von 29 Suren erscheinen, wie Alif-Lam-Mim, Ta-Ha und Qaf. Imam Ibn Kathir sagt in seiner Erklärung zu 2:1, dass diese 14 Buchstaben zu einem arabischen Satz angeordnet werden können, der lautet: „Ein weiser Text mit Autorität, voller Wunder.“ Obwohl muslimische Gelehrte versucht haben, diese 14 Buchstaben zu erklären, kennt niemand ihre wahre Bedeutung außer Allah.

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Jemand könnte fragen: „Was ist der Zweck von ‚Alif-Lam-Mim‘ (in Vers 1), wenn niemand genau weiß, was es bedeutet?“ In seinem berühmten Tafsir listete Imam Ibn 'Ashur 21 verschiedene Meinungen zur Bedeutung dieser Buchstaben auf. Die gewählte Meinung ist, dass diese Buchstaben dazu dienten, die Götzendiener herauszufordern, die behaupteten, der Koran sei vom Propheten ﷺ erfunden worden. Obwohl die Araber Meister der arabischen Sprache waren, gelang es ihnen nicht, den Stil des Korans nachzuahmen. Sie scheiterten nicht nur daran, eine einzige Sure hervorzubringen, sondern konnten auch keinen einzigen Ayah (Vers) nachahmen, nicht einmal einen kleinen wie Alif-Lam-Mim, Ta-Ha oder Qaf.

Eigenschaften der Gläubigen

1Alif-Lam-Mim. 2Das ist das Buch, an dem es keinen Zweifel gibt, eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen, 3die an das Ungesehene glauben, das Gebet verrichten und von dem spenden, womit Wir sie versorgt haben, 4und die an das glauben, was dir offenbart wurde, o Prophet, und was vor dir offenbart wurde, und die vom Jenseits überzeugt sind. 5Das sind diejenigen, die von ihrem Herrn rechtgeleitet sind, und sie sind es, die erfolgreich sein werden.
الٓمٓ 1ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ 2ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 3وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5

Eigenschaften der Ungläubigen

6Für diejenigen, die ungläubig sind, ist es gleich, ob du sie warnst oder nicht – sie werden niemals glauben. 7Allah hat ihre Herzen und ihr Gehör versiegelt, und auf ihren Blicken liegt eine Hülle. Ihnen wird eine entsetzliche Strafe zuteilwerden.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 6خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ7
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Das Wort munafiq „Heuchler“ stammt von der Wurzel na-fa-qa ab, die wörtlich bedeutet: „dass eine Wüstenratte einen Tunnel (nafaq) mit zwei Löchern gräbt, eines als Eingang und das andere als versteckter Ausgang, um nicht gefangen zu werden.“ Ein Heuchler ist eine Person mit zwei Gesichtern, die vorgibt, dein Freund zu sein, aber hinter deinem Rücken über dich spricht und gegen dich intrigiert. Mekkanische Suren sprechen nicht über Heuchler, weil es sie in Mekka nicht gab. Wenn jemand die frühen Muslime nicht mochte (als sie noch wenige waren), scheuten sie sich nicht, sie öffentlich zu beschimpfen und zu verspotten. Als die muslimische Gemeinschaft in Medina stark wurde, wagten ihre Feinde nicht, sie offen zu beschimpfen oder zu verspotten. Sie gaben vor, Teil der muslimischen Gemeinschaft zu sein, arbeiteten aber insgeheim gegen den Islam und die Muslime. Deshalb sprechen viele medinensische Suren (wie diese hier) über Heuchler, ihre Haltung gegenüber der muslimischen Gemeinschaft und ihre Bestrafung am Jüngsten Tag.

  • Illustration

Eigenschaften der Heuchler

8Und unter den Menschen sind welche, die sagen: „Wir glauben an Allah und den Jüngsten Tag“, doch sind sie keine Gläubigen. 9Sie versuchen, Allah und die Gläubigen zu täuschen. Doch täuschen sie nur sich selbst, ohne es zu merken. 10In ihren Herzen ist Krankheit, und Allah lässt ihre Krankheit nur noch zunehmen. Ihnen wird eine schmerzhafte Strafe zuteil sein für ihre Lügen. 11Wenn ihnen gesagt wird: „Stiftet kein Unheil auf der Erde“, erwidern sie: „Wir sind doch nur Friedensstifter!“ 12Doch in Wahrheit sind sie die Unheilstifter, doch merken sie es nicht. 13Und wenn ihnen gesagt wird: „Glaubt, wie die (anderen) glauben!“, erwidern sie: „Sollen wir glauben, wie die Toren glauben?“ In Wahrheit sind sie selbst die Toren, aber sie wissen es nicht. 14Wenn sie die Gläubigen treffen, sagen sie: „Wir glauben auch.“ Wenn sie aber mit ihren Teufeln allein sind, sagen sie: „Wir sind wahrlich mit euch; wir haben nur gespottet.“ 15Allah verspottet sie und lässt sie in ihrer Auflehnung blind umherirren. 16Das sind diejenigen, die die Rechtleitung für die Irreleitung eintauschen. Doch ihr Handel bringt ihnen keinen Gewinn, und sie sind nicht rechtgeleitet.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ 8يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ 9فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ 10وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ 11أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ 12وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ 13وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ 14ٱللَّهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 15أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ16

Zwei Beispiele für Heuchler

17Sie sind wie jemand, der ein Feuer anzündet; doch als es rings um sie her hell wurde, nahm Allah ihr Licht weg und ließ sie in völliger Finsternis zurück, sodass sie nichts sehen konnten. 18Sie sind taub, stumm und blind, so werden sie niemals (zum rechten Weg) zurückkehren. 19Oder (sie sind) wie (diejenigen) in einem Regenguss vom Himmel, mit Finsternis, Donner und Blitz. Sie stecken ihre Finger in ihre Ohren wegen der Donnerschläge, aus Furcht vor dem Tod. Und Allah umfängt die Ungläubigen (mit Seiner Macht). 20Der Blitz entreißt ihnen beinahe ihr Augenlicht. Sooft er aufleuchtet, gehen sie in seinem Licht, und wenn es finster um sie wird, bleiben sie stehen. Und wenn Allah wollte, könnte Er ihnen ihr Gehör und ihr Augenlicht nehmen. Gewiss, Allah hat Macht über alles.
مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ 17صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 18أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ 19يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ20

Gebot, Allah allein anzubeten

21O ihr Menschen! Dient eurem Herrn, Der euch und diejenigen vor euch erschaffen hat, damit ihr gottesfürchtig werdet. 22Er ist es, Der euch die Erde zu einem Lager und den Himmel zu einem Bau gemacht hat und vom Himmel Wasser herabsendet und damit Früchte als Speise für euch hervorbringt. So setzt Allah nicht wissentlich Teilhaber bei.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ 21ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ22

Die koranische Herausforderung

23Und wenn ihr im Zweifel seid über das, was Wir Unserem Diener offenbart haben, dann bringt eine Sure gleicher Art hervor und ruft eure Helfer außer Allah, wenn ihr wahrhaftig seid. 24Doch wenn ihr es nicht vermögt – und ihr werdet es niemals vermögen –, dann fürchtet das Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind, das für die Ungläubigen bereitet ist.
وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 23فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ24

Lohn der Gläubigen

25Verkünde frohe Botschaft, o Prophet, denen, die glauben und gute Werke tun, dass sie Gärten haben werden, unter denen Flüsse fließen. Sooft ihnen von Früchten gegeben wird, werden sie sagen: „Das ist es, was uns schon zuvor gegeben wurde“, denn ihnen werden Früchte gereicht, die sich ähneln, aber anders schmecken. Und sie werden dort reine Gattinnen haben, und sie werden ewig darin verweilen.
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ25
SIDE STORY

SIDE STORY

  • Ein Fuchs wurde herausgefordert, Trauben von einem Baum im Wald zu holen. Er ging also zum Baum, konnte die köstlichen Trauben aber nicht erreichen, da die Äste sehr hoch hingen. Er sprang immer wieder höher und höher, doch er erreichte die Trauben immer noch nicht. Er war so frustriert, dass er aufgab, fand einige kleine Zitronen auf dem Boden und nahm diese stattdessen mit. Später, als er gefragt wurde: „Warum hast du keine Trauben mitgebracht?“, begann er, Ausreden zu erfinden, und sagte: „Diese Trauben waren sehr sauer. Deshalb habe ich stattdessen diese leckeren Zitronen mitgebracht!“

  • Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • Die Ungläubigen wurden herausgefordert, etwas hervorzubringen, das dem Stil des Korans entsprach (siehe 2:23), doch sie scheiterten kläglich. Stattdessen begannen sie, Ausreden zu erfinden, indem sie sagten: „Was ist das für eine Offenbarung? Sie gibt ein Beispiel von einer Fliege (22:73) und ein Beispiel von einer Spinne (29:41)!“ Daraufhin wurde Vers 2:26 offenbart, um auf ihre törichte Behauptung zu antworten. Es spielt keine Rolle, ob Allah das Beispiel eines winzigen Insekts oder eines riesigen Elefanten verwendet. Sie unterscheiden sich für Allah nicht wesentlich, denn Er erschuf beide mit dem Wort „Sei!“ (Imam Ibn 'Ashur)

Weisheit hinter Beispielen

26Wahrlich, Allah scheut sich nicht, ein Gleichnis von einer Mücke oder etwas noch Geringerem zu prägen. Was aber die Gläubigen angeht, so wissen sie, dass es die Wahrheit von ihrem Herrn ist. Und was die Ungläubigen angeht, so sagen sie: „Was will Allah mit einem solchen Gleichnis?“ Damit führt Er viele in die Irre und leitet viele recht. Und Er führt damit niemanden in die Irre außer die Frevler. 27diejenigen, die den Bund Allahs brechen, nachdem sie ihn bekräftigt haben, und trennen, was Allah befohlen hat, zu verbinden, und auf der Erde Unheil stiften. Sie sind die wahren Verlierer.
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ 26ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ27

Allahs Schöpfung

28Wie könnt ihr Allah verleugnen? Ihr wart tot, und Er gab euch Leben; dann wird Er euch sterben lassen und euch (danach) wieder zum Leben erwecken; und dann werdet ihr alle zu Ihm zurückgebracht. 29Er ist Es, Der für euch alles auf der Erde erschuf. Dann wandte Er Sich dem Himmel zu und formte ihn zu sieben Himmeln. Und Er hat vollkommenes Wissen über alle Dinge.
كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 28هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ29
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

  • In den Versen 30-34 informiert Allah die Engel, dass Er die Menschheit als Statthalter auf der Erde einsetzen würde. Die Engel äußerten Bedenken wegen des Unheils, das einige Menschen stiften würden, darunter das Töten anderer. Allah erwiderte ihnen, dass Er wusste, was sie nicht wussten. Dann lehrte Allah Adam die Namen verschiedener Dinge (wie Baum, Fluss, Vogel, Hand und so weiter). Dadurch zeichnete Allah Adam besonders aus, da Er ihm Wissen verlieh, das die Engel nicht besaßen. (Imam Ibn Kathir)

  • Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Man könnte fragen: „Warum hat Allah den Engeln mitgeteilt, dass Er die Menschheit erschaffen würde, obwohl Er niemandes Erlaubnis benötigt?“ Gemäß Imam Ibn 'Ashur informierte Allah die Engel, weil Er wollte, dass sie die Bedeutung Adams und der Menschheit erkennen. Allah wollte uns auch lehren, Angelegenheiten mit anderen zu besprechen.

  • Man könnte fragen: „Wenn die Engel Allah jederzeit gehorchen (21:26-28), wie kommt es, dass sie Seine Entscheidung hinterfragten, Menschen zu Verwaltern der Erde zu machen?“ Gemäß Imam Ibn Kathir hinterfragten die Engel Allahs Entscheidung nicht; sie wollten lediglich die Weisheit hinter Seiner Entscheidung erfahren. Im Islam ist es nicht falsch, wenn jemand eine Frage stellt, um zu lernen und im Glauben zu wachsen, genau wie Ibrahim es tat, als er wissen wollte, wie Allah den Toten Leben schenkt (2:260).

  • Man könnte fragen: „Woher wussten die Engel, dass die Menschen auf der Erde Unheil stiften würden?“ Gemäß Imam Ibn Kathir sagten einige Gelehrte, dass Allah selbst es den Engeln vielleicht mitgeteilt hatte. Andere Gelehrte sagten, dass es vielleicht andere Geschöpfe auf der Erde gegeben hatte (vielleicht die Dschinn), die schreckliche Dinge taten, sodass die Engel annahmen, dass die Menschen dasselbe tun würden. Und Allah weiß es am besten.

  • Man könnte fragen: „Was meinte Allah, als Er in Vers 30 zu den Engeln sagte: ‚Ich weiß, was ihr nicht wisst.‘?“ Vielleicht meinte Allah, dass, obwohl einige Menschen Schlechtes tun würden, andere Großartiges vollbringen würden. Denken Sie an Muhammad und andere Propheten und sehen Sie, wie viel Gutes sie dieser Welt gebracht haben. Denken Sie an die Sahaba. Denken Sie an Gelehrte wie Imam Abu Hanifa, Imam Al-Bukhari und viele andere. Denken Sie an Saladin, Muhammad Al-Fatih und Omar Al-Mukhtar. Denken Sie an all die guten Menschen, die beten, Almosen geben und anderen dienen. Denken Sie an all die Lehrer, Ärzte, Ingenieure, Arbeiter, Väter und Mütter, die die Welt zu einem besseren Ort gemacht haben.

Die Ehrung Adams

30Und (gedenkt), als dein Herr zu den Engeln sprach: „Ich werde auf der Erde einen Statthalter einsetzen.“ Sie sagten: „Willst Du auf ihr jemanden einsetzen, der auf ihr Unheil stiftet und Blut vergießt, wo wir doch Dein Lob preisen und Deine Heiligkeit rühmen?“ Er sprach: „Ich weiß, was ihr nicht wisst.“ 31Und Er lehrte Adam alle Namen (aller Dinge). Dann legte Er sie den Engeln vor und sprach: „Nennt Mir die Namen dieser Dinge, wenn ihr die Wahrheit sagt.“ 32Sie sagten: „Preis sei Dir! Wir haben kein Wissen außer dem, was Du uns gelehrt hast. Gewiss, Du bist der Allwissende, der Allweise.“ 33Er sprach: „O Adam, teile ihnen ihre Namen mit!“ Als er ihnen dann ihre Namen mitgeteilt hatte, sprach Er: „Habe Ich euch nicht gesagt, dass Ich das Verborgene der Himmel und der Erde kenne und dass Ich weiß, was ihr offenbart und was ihr verbergt?“
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 30وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِ‍ُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٣ 31قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ 32قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ33
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Gemäß dem Koran wurde Schaytan aus Feuer erschaffen und Adam aus Lehm. Schaytan war ein Dschinn, kein Engel (18:50). Als Allah Adam erschuf, machte Er deutlich, dass Er ihn als Statthalter auf die Erde setzen würde. Da Schaytan Allah ausgiebig anbetete, war er immer in Gesellschaft der Engel, die der Anbetung Allahs gewidmet waren. Als Allah diesen Engeln befahl, sich vor Adam niederzuwerfen, stand Schaytan bei ihnen. Sie alle warfen sich nieder, außer Schaytan, der protestierte: „Ich bin besser als er – ich wurde aus Feuer erschaffen und er wurde aus Lehm. Warum sollte ich mich vor ihm niederwerfen?“ So widersetzte er sich Allah aufgrund seines Hochmuts. (Imam Ibn Kathir)

Die Prüfung und der Fall

34Und (gedenkt,) als Wir zu den Engeln sprachen: „Werft euch nieder vor Adam!“ Da warfen sie sich alle nieder, außer Iblis. Er weigerte sich und war hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen. 35Und Wir sprachen: „O Adam, wohne du und deine Gattin im Paradies und esst (beide) davon nach Belieben, wo immer ihr wollt. Aber nähert euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu den Ungerechten.“ 36Aber der Satan ließ sie straucheln und brachte sie um das, worin sie waren. Und Wir sprachen: „Steigt hinab als Feinde untereinander! Und auf der Erde wird euch eine Bleibe und eine Nutznießung auf Zeit sein.“ 37Da empfing Adam von seinem Herrn Worte. Und Er nahm seine Reue an. Gewiss, Er ist der Reueannehmende, der Barmherzige. 38Wir sprachen: „Steigt hinab von hier, allesamt! Wenn dann von Mir Rechtleitung zu euch kommt, wer dann Meiner Rechtleitung folgt, für die wird es keine Furcht geben, und sie werden nicht traurig sein. Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin verweilen.“
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 34وَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 35فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 36فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 37قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ38

Ratschlag an das Volk Musas

40Ihr Kinder Isra'ils! Gedenkt Meiner Gnade, die Ich euch erwiesen habe. Erfüllt euren Bund mit Mir, so erfülle Ich Meinen Bund mit euch. Und fürchtet nur Mich. 41Glaubt an Meine Offenbarung, die das bestätigt, was bei euch ist (eure Schrift). Und seid nicht die ersten, die sie verleugnen, und verkauft sie nicht für einen geringen Preis. Und habt nur Mich im Sinn. 42Und vermischt nicht die Wahrheit mit der Falschheit und verbergt nicht die Wahrheit wissentlich. 43Verrichtet das Gebet, entrichtet die Zakah und verneigt euch mit den sich Verneigenden. 44Befehlt ihr den Menschen das Gute und vergesst euch selbst dabei, obwohl ihr die Schrift lest? Begreift ihr denn nicht? 45Und sucht Beistand durch Geduld und Gebet. Dies ist wahrlich schwer, außer für die Demütigen— 46diejenigen, die wissen, dass sie ihrem Herrn begegnen und dass sie zu Ihm zurückkehren werden.
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ 40وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۢ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ 41وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 42وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُواْ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ 43أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 44وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ 45ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ46
Al-Baqarah for Kids - Surah 2 | Deutsch | Easy Quran