This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 38 - ص

Ṣãd (Surah 38)

ص (Сад)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Эта сура воспринимается как продолжение предыдущей суры, поскольку в ней упоминаются некоторые пророки, не упомянутые там — такие как Дауд, Сулейман и Айюб. Вновь язычники осуждаются за отрицание единства Аллаха, за отвержение Пророка (ﷺ) как «колдуна, отъявленного лжеца» и за утверждение, что мир был создан без цели. Упоминается о сотворении Адама (ﷺ) и о вражде, которую Сатана питает к нему и его потомкам (аяты 71-85), а также о наказании, ожидающем заблудших и их последователей (аяты 55-64), в отличие от блаженства, уготованного праведникам (аяты 49-54). Конец этой суры подчёркивает всеобщность Корана, тогда как начало следующей говорит о его божественной природе.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Арабские неверующие

1. Сад. Клянусь Кур'аном, полным напоминаний! 2. Но неверующие пребывают в высокомерии и противлении. 3. Сколько народов Мы погубили до них! Они воззвали, когда уже было поздно спастись. 4. И вот, поразились многобожники тому, что к ним пришел увещеватель из их числа. И сказали неверующие: «Это – колдун, отъявленный лжец!» 5. Неужели он превратил богов в Одного Бога? Воистину, это – нечто крайне удивительное!»

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
١
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
٢
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
٣
وَعَجِبُوٓا أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ
٤
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ
٥

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 1-5


Главные неверующие

6. И выступили вожди из их числа, говоря: «Идите и будьте стойки в поклонении вашим богам. Воистину, это – всего лишь замысел!» 7. Мы не слышали такого в прежней вере. Это не что иное, как вымысел. 8. Неужели Напоминание ниспослано только ему одному из нас? На самом деле, они сомневаются в Моем Напоминании. На самом деле, они еще не вкусили Моего наказания. 9. Или же у них сокровищницы милости твоего Господа — Могущественного, Дарующего? 10. Или им принадлежит владычество небес и земли и всего, что между ними? Пусть же они поднимутся.

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا وَٱصْبِرُوا عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ
٦
مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ
٧
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
٨
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
٩
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ
١٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 6-10


Предупреждение неверующим

11. Это всего лишь одно из войск, обреченных на поражение там. 12. До них отвергли народ Нуха, адиты и Фараон, владыка столбов. 13. Самуд, народ Лута и обитатели Леса. Это были враждебные воинства. 14. Каждый отверг своего посланника, и Мое наказание было заслуженным. 15. Эти ожидают лишь одного неотвратимого Гласа. 16. Они говорят: «Господи наш! Ускорь для нас нашу долю наказания до Дня Расчёта».

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
١١
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
١٢
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
١٣
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
١٤
وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
١٥
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
١٦

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 11-16


Пророк Давуд

17. Терпи то, что они говорят. И помяни Нашего раба Давуда, обладателя силы. Воистину, он постоянно обращался. 18. Воистину, Мы подчинили горы, чтобы они прославляли вместе с ним вечером и после восхода солнца. 19. И птиц, собравшихся стаями. Все они вторили ему. 20. Мы укрепили его царство и даровали ему мудрость и способность выносить решения.

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٧
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
١٨
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٩
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
٢٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 17-20


Давуд и тяжущиеся стороны

21. Дошла ли до тебя весть о двух истцах, которые перелезли через стену святилища? 22. Когда они вошли к Давиду, он испугался их. Они сказали: «Не бойся. Мы двое спорщиков, один из нас поступил несправедливо по отношению к другому. Рассуди же нас по истине, не преступай ее и укажи нам на прямой путь. 23. Это мой брат. У него девяносто девять овец, а у меня лишь одна. И он сказал: «Отдай ее мне», одолевая меня своим доводом». 24. Давид сказал: «Он, несомненно, поступил несправедливо по отношению к тебе, потребовав твою овцу к своим. И воистину, многие совладельцы притесняют друг друга, кроме тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, – а таких мало!» Тогда Давид понял, что Мы испытали его, и попросил прощения у своего Господа, пал ниц в земном поклоне и обратился (к Нему). 25. И Мы простили ему это. Поистине, он будет иметь близость к Нам и прекрасное место возвращения. 26. «О Давуд! Поистине, Мы сделали тебя наместником на земле. Суди же между людьми по истине и не потакай страсти, а не то она собьет тебя с пути Аллаха. Поистине, тем, кто сбивается с пути Аллаха, уготовано суровое наказание за то, что они забыли День Расчета».

۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا ٱلْمِحْرَابَ
٢١
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
٢٢
إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ
٢٣
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
٢٤
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٢٥
يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
٢٦

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 21-26


Аллах Справедлив

27. Мы не создавали небеса и землю и то, что между ними, понапрасну, как полагают неверующие. Горе же неверующим из-за Огня! 28. Разве Мы уравняем тех, кто уверовал и совершал праведные деяния, с теми, кто распространяет нечестие на земле? Разве Мы уравняем богобоязненных с нечестивцами?

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ ٱلنَّارِ
٢٧
أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
٢٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 27-28


Цель Корана

29. Это — благословенная Книга, которую Мы ниспослали тебе, дабы они размышляли над ее аятами и дабы обладающие разумом помянули назидание.

كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُوا ٱلْأَلْبَـٰبِ
٢٩

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 29-29


Любовь Сулеймана к прекрасным коням

30. И Мы даровали Давуду Сулеймана. Как прекрасен был этот раб! Воистину, он был обращающимся. 31. Когда вечером перед ним были представлены вышколенные, быстрые скакуны. 32. Тогда он воскликнул: «Я поистине люблю эти прекрасные блага ради поминания Аллаха», пока они не скрылись из виду. 33. Он приказал: «Верните их мне!» Затем он стал поглаживать их ноги и шеи.

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
٣٠
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ
٣١
فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
٣٢
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
٣٣

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 30-33


Власть Сулеймана

34. И поистине, Мы испытали Сулеймана, поместив на его трон тело, затем он обратился. 35. Он взмолился: «Господи! Прости меня и даруй мне такую власть, которая не будет принадлежать никому после меня. Поистине, Ты – Дарующий!» 36. И Мы подчинили ему ветер, дующий по его велению мягко туда, куда он желал. 37. И каждого строителя и ныряльщика из джиннов, 38. и других, скованных цепями. 39. «Это Наш дар, так даруй или удерживай без счёта». 40. И, поистине, будет у него близость к Нам и почетное пристанище!

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
٣٤
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
٣٥
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
٣٦
وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
٣٧
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
٣٨
هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
٣٩
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٤٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 34-40


Пророк Аюб

41. И вспомни Нашего раба Аюба, когда он воззвал к своему Господу: "Шайтан поразил меня недугом и страданием!" 42. (Мы сказали): "Топни ногой! Вот прохладный источник для омовения и питья." 43. И Мы вернули ему его семью, вдвое больше, как милость от Нас и как урок для обладающих разумом. 44. (И Мы сказали ему,) «Возьми в руку пучок травы и ударь им (ее), и не нарушай своей клятвы». Воистину, Мы нашли его терпеливым. Какой прекрасный раб! Воистину, он был обращающимся (к Аллаху).

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
٤١
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
٤٢
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
٤٣
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
٤٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 41-44


Другие могучие пророки

45. И вспомни Наших рабов: Ибрахима, Исхака и Якуба — обладающих силой и проницательностью. 46. Мы их поистине избрали для чести провозглашать Будущую жизнь. 47. И пред Нами они поистине среди избранных и наилучших. 48. Также помяни Исмаила, Аль-Яса и Зуль-Кифля. Все они из числа наилучших.

وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُولِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ
٤٥
إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
٤٦
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
٤٧
وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
٤٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 45-48


Награда праведников

49. Это лишь напоминание. И праведников непременно ждет прекрасное пристанище: 50. Сады Эдема, врата которых будут распахнуты для них. 51. Там они будут возлежать, призывая обильные плоды и питье. 52. И с ними будут девы, потупившие взоры, и ровесницы. 53. Это то, что вам обещано для Дня Расчета. 54. Поистине, это Наш удел, который никогда не иссякнет.

هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٤٩
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
٥٠
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
٥١
۞ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
٥٢
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
٥٣
إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
٥٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 49-54


Награда нечестивых

55. Таково оно. И для преступающих, несомненно, уготовано худшее пристанище: 56. Ад, где они будут пылать. Какое же скверное пристанище! 57. Пусть же они вкусят это: кипяток и сочащийся гной, 58. и другие мучения того же рода!

هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
٥٥
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
٥٦
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
٥٧
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
٥٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 55-58


Споры нечестивых

59. Вот толпа, ввергнутая к нам! Нет им приветствия! Ведь они тоже будут пылать в Огне! 60. Нет! Нет вам приветствия! Это вы навлекли на нас! Какое же скверное пристанище! 61. И прибавят: «Господь наш! Тому, кто навлек это на нас, удвой наказание в Огне!» 62. Несправедливые спросят: «Что же мы не видим тех, кого мы считали презренными? 63. Неужели мы ошиблись, насмехаясь над ними в земной жизни? Или же наши взоры не видят их в Огне?» 64. Это препирательство между обитателями Ада непременно произойдет.

هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا ٱلنَّارِ
٥٩
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
٦٠
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
٦١
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
٦٢
أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ
٦٣
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
٦٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 59-64


Посланник и его послание

65. Скажи: "Я всего лишь предостерегающий. И нет бога, кроме Аллаха — Единого, Всевышнего". 66. Господь небес и земли и того, что между ними — Всемогущий, Всепрощающий. 67. Скажи: «Это (Коран) — великая весть, 68. от которой вы отворачиваетесь». 69. (И скажи:) «Я не имел никакого знания о высшем сонме, когда они препирались (относительно Адама).» 70. Мне ниспослано лишь то, что я послан с ясным предостережением.

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
٦٥
رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ
٦٦
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا عَظِيمٌ
٦٧
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
٦٨
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
٦٩
إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
٧٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 65-70


Гордыня Сатаны

71. Когда твой Господь сказал ангелам: «Я сотворю человека из глины. 72. Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите ниц перед ним». 73. И пали ниц ангелы все вместе, 74. кроме Иблиса, который возгордился и стал неверующим. 75. Аллах сказал: «О Иблис! Что помешало тебе пасть ниц перед тем, что Я сотворил Своими Руками? Неужели ты возгордился или ты всегда был из числа высокомерных?» 76. Он ответил: «Я лучше него. Ты создал меня из огня, а его из глины». 77. Аллах сказал: «Изыди из Рая, ибо поистине ты проклят. 78. И поистине на тебе Моё проклятие до Судного дня». 79. Сатана сказал: «Господи! Отсрочь же мне до Дня их воскрешения». 80. Аллах сказал: «Тебе будет дана отсрочка 81. до назначенного Дня». 82. Сатана сказал: «Клянусь Твоей Славой! Я непременно совращу их всех, 83. кроме Твоих избранных рабов среди них». 84. Аллах сказал: «Истина, и Я говорю истину: 85. Я непременно наполню Геенну тобой и всеми, кто последует за тобой из них, — всеми вместе.

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
٧١
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
٧٢
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
٧٣
إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧٤
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ
٧٥
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
٧٦
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
٧٧
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
٧٨
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
٧٩
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
٨٠
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
٨١
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
٨٢
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
٨٣
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
٨٤
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
٨٥

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 71-85


Послание неверующим

86. Скажи: «Я не прошу у вас за это никакой награды и не выдаю себя за того, кем не являюсь». 87. Это всего лишь напоминание для миров. 88. И вы непременно узнаете его истину вскоре.

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
٨٦
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
٨٧
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
٨٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 86-88


Ṣãd () - Chapter 38 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation