This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 38 - ص

Ṣãd (Surah 38)

ص (Sad)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Esta sura é vista como uma continuação da sura anterior, já que menciona alguns profetas que não são mencionados nela — como Davi, Salomão e Jó. Mais uma vez, os pagãos são condenados por negarem a unicidade de Allah, por rejeitarem o Profeta (ﷺ) como 'um mágico, um mentiroso completo', e por afirmarem que o mundo foi criado sem propósito. Faz-se referência à criação de Adão (ﷺ) e à inimizade que Satanás tem por ele e seus descendentes (versículos 71-85), e ao castigo que aguarda os que desviam e seus seguidores (versículos 55-64), contrastado com a bem-aventurança reservada aos justos (versículos 49-54). O fim desta sura enfatiza a universalidade do Alcorão, enquanto o início da próxima fala de sua natureza divina.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Negadores Árabes

1. Ṣãd. Pelo Alcorão, cheio de admoestações! 2. Mas os descrentes estão em arrogância e oposição. 3. Quantos povos destruímos antes deles, e eles clamaram quando era tarde demais para escapar. 4. Agora, os pagãos estão admirados que um admoestador lhes tenha chegado dentre eles. E os incrédulos dizem: “Este é um mágico, um grande mentiroso!” 5. Acaso ele reduziu os deuses a Um Deus? Em verdade, isto é algo deveras assombroso.”

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
١
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
٢
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
٣
وَعَجِبُوٓا أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ
٤
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ
٥

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 1-5


Chefes dos Negadores

6. Os chefes dentre eles saíram dizendo: “Continuai, e sede firmes na devoção aos vossos deuses. Certamente isto é apenas um ardil para o poder.” 7. Jamais ouvimos falar disso na fé anterior. Isso não é senão uma invenção. 8. A Mensagem foi revelada somente a ele, dentre nós?” Pelo contrário, eles estão em dúvida quanto à Minha Mensagem. Na verdade, eles ainda não provaram o Meu castigo. 9. Ou possuem eles os tesouros da misericórdia do teu Senhor — o Poderoso, o Doador? 10. Ou (será que) a soberania dos céus e da terra e de tudo o que há entre eles lhes pertence? Que subam então!

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا وَٱصْبِرُوا عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ
٦
مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ
٧
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
٨
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
٩
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ
١٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 6-10


Advertência aos Negadores

11. Esta é apenas mais uma hoste que será derrotada. 12. Antes deles, o povo de Noé negou, assim como Ad, Faraó das estruturas imponentes, 13. Tamude, o povo de Ló, e os habitantes da Floresta. Estes eram forças inimigas. 14. Cada um rejeitou seu mensageiro, assim Meu castigo foi justificado. 15. Estes (incrédulos) não aguardam senão um único Grito que não pode ser impedido. 16. Eles dizem (com escárnio): “Ó Senhor nosso! Apressa para nós a nossa porção (do castigo) antes do Dia do Ajuste de Contas.”

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
١١
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
١٢
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
١٣
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
١٤
وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
١٥
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
١٦

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 11-16


Profeta Davi

17. Sê paciente (Ó Profeta) com o que eles dizem. E recorda-te do Nosso servo, David, o possuidor de força. Em verdade, ele era um constante voltador (a Nós). 18. Em verdade, Nós sujeitamos as montanhas para glorificar (a Nós) com ele, ao entardecer e depois do nascer do sol. 19. E as aves, reunidas. Todas se voltavam para ele (ecoando seus louvores). 20. Fortalecemos seu reinado, e lhe concedemos sabedoria e discernimento.

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٧
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
١٨
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٩
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
٢٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 17-20


Davi e os Litigantes

21. Chegou a ti, ó Profeta, a história dos dois litigantes, que escalaram o santuário? 22. Quando eles entraram na presença de David, ele ficou alarmado com eles. Eles disseram: “Não temas. Somos apenas dois litigantes: um de nós agravou o outro. Julga, pois, entre nós com a verdade—não te desvies (dela)—e guia-nos à senda reta.” 23. Este é meu irmão. Ele tem noventa e nove ovelhas, enquanto eu tenho apenas uma. Mesmo assim, ele me pediu que lha entregasse, oprimindo-me com seu argumento.” 24. David sentenciou: “Ele, de fato, te agravou ao exigir tua ovelha para si. E, certamente, muitos sócios agravam-se uns aos outros, exceto aqueles que creem e praticam o bem—mas quão poucos são eles!” Então David percebeu que Nós o havíamos testado, então ele pediu o perdão de seu Senhor, prostrou-se e se voltou (para Ele em arrependimento). 25. Então Nós o perdoamos por isso. E ele terá, de fato, uma proximidade Conosco e um destino honroso! 26. Ó Davi! Nós te fizemos, certamente, uma autoridade na terra, então julga entre as pessoas com a verdade. E não sigas as paixões, pois elas te desviarão do Caminho de Allah. Certamente, aqueles que se desviam do Caminho de Allah sofrerão um severo castigo por terem esquecido o Dia do Ajuste de Contas.

۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا ٱلْمِحْرَابَ
٢١
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
٢٢
إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ
٢٣
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
٢٤
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٢٥
يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
٢٦

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 21-26


Allah é Justo

27. Nós não criamos os céus e a terra e tudo o que há entre eles em vão — como pensam os descrentes. Então, ai dos descrentes por causa do Fogo! 28. Acaso trataremos os que creem e praticam o bem como os que semeiam a corrupção na terra? Ou trataremos os justos como os perversos?

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ ٱلنَّارِ
٢٧
أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
٢٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 27-28


O Propósito do Alcorão

29. Este é um Livro abençoado que te revelamos (ó Profeta), para que meditem em seus versículos e para que os dotados de razão se lembrem.

كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُوا ٱلْأَلْبَـٰبِ
٢٩

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 29-29


O Amor de Salomão por Cavalos Finos

30. E agraciamos Davi com Salomão. Que excelente servo (ele era)! Em verdade, ele era um constante retornador (a Allah). 31. (Lembra-te) quando os cavalos adestrados e velozes foram exibidos diante dele ao entardecer. 32. Ele então proclamou: "Eu sou deveras afeiçoado a (estes) bens por amor à lembrança de Allah," até que sumiram de vista. 33. (Ele ordenou,) "Tragam-nos de volta para mim!" Então ele começou a esfregar suas pernas e pescoços.

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
٣٠
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ
٣١
فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
٣٢
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
٣٣

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 30-33


A Autoridade de Salomão

34. E, de fato, testamos Salomão, colocando um corpo (deformado) em seu trono; então ele se voltou (para Allah em arrependimento). 35. Ele orou: “Ó meu Senhor! Perdoa-me, e concede-me uma autoridade que jamais será igualada por ninguém depois de mim. Tu és, de fato, o Doador (de todas as benesses).” 36. Então, Nós lhe sujeitamos o vento, soprando suavemente ao seu comando, para onde quer que ele desejasse. 37. E (lhe sujeitamos) todo construtor e mergulhador dentre os gênios, 38. e outros acorrentados. 39. (Allah disse,) “Este é o Nosso dom; concede ou retém (como quiseres), sem que sejas chamado a prestar contas.” 40. E ele terá, de fato, proximidade Conosco e um destino honroso!

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
٣٤
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
٣٥
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
٣٦
وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
٣٧
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
٣٨
هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
٣٩
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٤٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 34-40


Profeta Jó

41. E recorda-te do Nosso servo Jó, quando ele clamou ao seu Senhor: “Satanás me afligiu com angústia e sofrimento.” 42. “Bate com o teu pé: eis aqui uma fonte fresca para lavar e beber.” 43. E Nós lhe devolvemos sua família, e o dobro deles, como uma misericórdia de Nós e uma lição para as pessoas de razão. 44. (E dissemos a ele,) "Pega em tua mão um feixe de erva, e golpeia (tua esposa) com ele, e não quebres teu juramento." Em verdade, Nós o achamos paciente. Que excelente servo! Em verdade, ele era um constante arrependido.

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
٤١
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
٤٢
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
٤٣
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
٤٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 41-44


Outros Poderosos Profetas

45. E lembra-te de Nossos servos: Abraão, Isaque e Jacó — os homens de força e discernimento. 46. Nós verdadeiramente os escolhemos para a honra de proclamar a Vida Futura. 47. E perante Nós, eles são verdadeiramente dentre os escolhidos e os mais excelentes. 48. Recorda também de Ismael, Eliseu e Ⱬul-Kifl. Todos são dentre os melhores.

وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُولِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ
٤٥
إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
٤٦
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
٤٧
وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
٤٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 45-48


Recompensa dos Justos

49. Isto é uma recordação. E os justos certamente terão um destino honroso: 50. os Jardins da Eternidade, cujas portas lhes estarão abertas. 51. Ali reclinarão, pedindo abundantes frutas e bebidas. 52. E com eles haverá virgens de olhares modestos e de igual idade. 53. Isto é o que vos é prometido para o Dia do Ajuste de Contas. 54. Esta é, em verdade, Nossa provisão que jamais se esgotará.

هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٤٩
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
٥٠
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
٥١
۞ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
٥٢
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
٥٣
إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
٥٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 49-54


Recompensa dos Malvados

55. É assim. E os transgressores terão certamente o pior destino: 56. Inferno, onde arderão. Que péssimo lugar para repousar! 57. Que provem então isto: água fervente e pus, 58. e outros tormentos do mesmo gênero!

هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
٥٥
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
٥٦
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
٥٧
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
٥٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 55-58


Disputas dos Malvados

59. Eis uma multidão sendo lançada conosco. Não há para eles boas-vindas, pois eles também queimarão no Fogo. 60. Não! Não há para vós boas-vindas! Fostes vós que nos trouxestes isto. Que mau lugar para morada! 61. Acrescentando: “Ó Senhor nosso! Quem nos causou isto, dobra-lhe o castigo no Fogo.” 62. Os tiranos perguntarão (uns aos outros): “Mas por que não vemos aqueles que considerávamos desprezíveis? 63. Estávamos errados em escarnecê-los (no mundo)? Ou será que nossos olhos falham em vê-los (no Fogo)?” 64. Esta disputa entre os moradores do Fogo certamente acontecerá.

هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا ٱلنَّارِ
٥٩
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
٦٠
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
٦١
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
٦٢
أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ
٦٣
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
٦٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 59-64


O Mensageiro e Sua Mensagem

65. Dize: "Eu sou apenas um admoestador. E não há deus (digno de adoração) senão Allah—o Único, o Supremo." 66. Senhor dos céus e da terra e de tudo o que há entre eles—o Todo-Poderoso, o Indulgentíssimo. 67. Dize: "Este (Alcorão) é uma notícia grandiosa, 68. da qual vocês (pagãos) estão se afastando." 69. (E dize,) "Eu não tinha conhecimento do conselho supremo (no céu) quando eles divergiram (a respeito de Adão)." 70. O que me é revelado é que sou apenas enviado com uma advertência clara.

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
٦٥
رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ
٦٦
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا عَظِيمٌ
٦٧
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
٦٨
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
٦٩
إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
٧٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 65-70


A Arrogância de Satanás

71. (Lembra-te, ó Profeta) quando o teu Senhor disse aos anjos: "Vou criar um ser humano de barro." 72. Então, quando Eu o tiver modelado e tiver insuflado nele do Meu espírito, prostrai-vos diante dele. 73. Assim, os anjos prostraram-se todos juntos— 74. exceto Iblis, que se ensoberbeceu, tornando-se infiel. 75. Allah perguntou: “Ó Iblis! O que te impediu de te prostrar àquilo que criei com Minhas Próprias Mãos? Acabaste de te ensoberbecer? Ou sempre foste arrogante?” 76. Ele respondeu: “Eu sou melhor do que ele: Tu me criaste do fogo e a ele da argila.” 77. Allah ordenou: “Então, sai do Paraíso, pois tu és verdadeiramente amaldiçoado. 78. E, certamente, sobre ti recairá a Minha condenação até o Dia do Juízo.” 79. Disse Satanás: Ó Senhor meu, adia-me até o Dia da Ressurreição deles! 80. Disse (Allah): Serás dos adiados 81. até o Dia prefixado. 82. Satanás disse: "Pela Tua Glória! Certamente os extraviarei a todos, 83. exceto os Teus servos escolhidos dentre eles." 84. Allah concluiu: "A verdade é—e Eu não digo senão a verdade—:" 85. Certamente encherei o Inferno contigo e com quem te seguir dentre eles, todos juntos.

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
٧١
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
٧٢
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
٧٣
إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧٤
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ
٧٥
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
٧٦
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
٧٧
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
٧٨
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
٧٩
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
٨٠
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
٨١
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
٨٢
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
٨٣
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
٨٤
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
٨٥

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 71-85


Mensagem aos Negadores

86. Dize: Não vos peço recompensa alguma por isto (o Alcorão), nem finjo ser quem não sou. 87. Não é senão uma recordação para o mundo inteiro. 88. E certamente conhecereis a sua verdade em breve.”

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
٨٦
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
٨٧
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
٨٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 86-88


Ṣãd () - Chapter 38 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation