This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 38 - ص

Ṣãd (Surah 38)

ص (Sad)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Questa Sura è percepita come una continuazione della Sura precedente, poiché menziona alcuni profeti che non vi sono menzionati — come Davide, Salomone e Giobbe. Ancora una volta, i pagani sono condannati per aver negato l'Unicità di Allah, per aver rifiutato il Profeta (ﷺ) definendolo 'un mago, un bugiardo totale', e per aver affermato che il mondo è stato creato senza scopo. Si fa riferimento alla creazione di Adamo (ﷺ) e all'inimicizia che Satana nutre per lui e i suoi discendenti (versetti 71-85), e alla punizione che attende i traviatori e i loro seguaci (versetti 55-64), in contrasto con la beatitudine riservata ai giusti (versetti 49-54). La fine di questa Sura enfatizza l'universalità del Corano, mentre l'inizio della successiva parla della sua natura divina.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Negatori arabi

1. Ṣãd. Per il Corano, ricco di ammonimenti! 2. Questa è la verità, eppure i miscredenti persistono nell'arroganza e nell'opposizione. 3. Quante genti abbiamo distrutto prima di loro, e gridarono quando era troppo tardi per sfuggire. 4. Ora, i pagani sono stupiti che un ammonitore sia giunto loro da tra di loro. E i miscredenti dicono: «Questo è un mago, un gran bugiardo!» 5. «Ha egli ridotto gli dèi a un Dio Unico? In verità, questa è una cosa del tutto sorprendente!»

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
١
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
٢
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
٣
وَعَجِبُوٓا أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ
٤
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ
٥

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 1-5


Capi negatori

6. I capi tra di loro si allontanarono dicendo: «Proseguite, e siate saldi nella devozione ai vostri dèi. Certamente questo è solo un complotto.» 7. Non abbiamo mai udito ciò nella fede precedente. Questo non è altro che un'invenzione. 8. È stato il Monito rivelato solo a lui tra tutti noi? Anzi, essi sono in dubbio riguardo al Mio Monito. In verità, non hanno ancora gustato la Mia punizione. 9. O possiedono forse i tesori della misericordia del tuo Signore—l'Onnipotente, il Donatore di ogni grazia? 10. O forse a loro appartiene il regno dei cieli e della terra e di tutto ciò che vi è in mezzo? Che salgano dunque per una via.

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا وَٱصْبِرُوا عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ
٦
مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ
٧
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
٨
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
٩
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ
١٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 6-10


Ammonimento ai negatori

11. Questa è solo un'altra schiera destinata alla sconfitta. 12. Prima di loro, il popolo di Noè negò, come pure ’Âd, il Faraone delle possenti strutture, 13. Thamûd, il popolo di Lot e gli abitanti della Foresta. Questi erano tutti forze nemiche. 14. Ognuno rifiutò il proprio messaggero, così la Mia punizione fu giustificata. 15. Questi (pagani) non attendono altro che un solo Boato che non può essere fermato. 16. Dicono (con scherno): «Signore nostro, affretta per noi la nostra quota (di castigo) prima del Giorno della Resa dei Conti!»

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
١١
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
١٢
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
١٣
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
١٤
وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
١٥
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
١٦

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 11-16


Profeta Davide

17. Sii paziente (O Profeta) con ciò che dicono. E ricorda il Nostro servo Davide, il dotato di forza. In verità, egli era un assiduo penitente. 18. In verità, Noi assoggettammo le montagne a glorificare con lui alla sera e dopo l'alba. 19. E gli uccelli, radunati. Tutti a lui si volgevano (facendo eco ai suoi inni). 20. Rafforzammo il suo regno, e gli concedemmo saggezza e sano giudizio.

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٧
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
١٨
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٩
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
٢٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 17-20


Davide e i contendenti

21. Ti è giunta la storia dei due querelanti, che scalarono il muro del santuario di Davide, o Profeta? 22. Quando entrarono alla presenza di Davide, egli ne fu turbato. Dissero: «Non temere. Siamo due contendenti: uno di noi ha prevaricato l'altro. Giudica dunque tra noi con verità — non eccedere — e guidaci sulla retta via.» 23. «Questi è mio fratello. Egli ha novantanove pecore, mentre io ne ho soltanto una. Egli mi ha chiesto di cedergliela, sopraffacendomi con la sua argomentazione.» 24. Davide sentenziò: «Certamente ti ha prevaricato nel chiedere di aggiungere la tua pecora alle sue. E in verità molti soci si prevaricano a vicenda, eccetto coloro che credono e compiono il bene — ma quanti pochi sono!» Allora Davide comprese che Lo avevamo messo alla prova, così chiese perdono al suo Signore, cadde in prosternazione e si volse (a Lui in pentimento). 25. Così Gli perdonammo ciò. E invero avrà presso di Noi una posizione di vicinanza e un'onorevole meta. 26. O Davide! Invero ti abbiamo costituito viceré sulla terra, giudica dunque tra gli uomini con giustizia. E non seguire le passioni, ché ti allontanerebbero dalla Via di Allah. Invero coloro che si sviano dalla Via di Allah avranno un severo castigo per aver dimenticato il Giorno del Giudizio.

۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا ٱلْمِحْرَابَ
٢١
إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ
٢٢
إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ
٢٣
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩
٢٤
فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٢٥
يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا يَوْمَ ٱلْحِسَابِ
٢٦

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 21-26


Allah è giusto

27. Non abbiamo creato i cieli e la terra e ciò che vi è frammezzo invano, come pensano i miscredenti. Guai dunque ai miscredenti a causa del Fuoco! 28. Dovremmo forse trattare coloro che credono e compiono il bene come coloro che seminano corruzione sulla terra? O dovremmo trattare i timorati come i malvagi?

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ ٱلنَّارِ
٢٧
أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ
٢٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 27-28


Lo scopo del Corano

29. Questo è un Libro benedetto che ti abbiamo rivelato, affinché ne meditino i versetti e affinché gli uomini di intelletto ne traggano monito.

كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُوا ٱلْأَلْبَـٰبِ
٢٩

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 29-29


L'amore di Salomone per i bei cavalli

30. E donammo a Davide Salomone. Che eccellente servo! In verità, egli era un assiduo penitente. 31. Quando i cavalli di razza, veloci, gli furono presentati al calar della sera. 32. Allora disse: «In verità, amo questi beni preziosi in ricordo di Allah», finché non scomparvero alla vista. 33. Ordinò: «Riportatemeli!» Poi cominciò ad accarezzare le loro zampe e i loro colli.

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
٣٠
إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ
٣١
فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ
٣٢
رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ
٣٣

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 30-33


L'autorità di Salomone

34. E invero, mettemmo alla prova Salomone, ponendo un corpo (deforme) sul suo trono, poi si volse (ad Allah in pentimento). 35. Disse: “Mio Signore! Perdonami, e concedimi un'autorità che non sarà mai eguagliata da nessuno dopo di me. Tu sei invero il Donatore (di ogni grazia).” 36. Così gli assoggettammo il vento, che soffiava soavemente al suo comando ovunque egli volesse. 37. E (gli sottomettemmo) ogni costruttore e sommozzatore tra i jinn, 38. e altri incatenati. 39. (Allah disse,) “Questo è il Nostro dono, dona o trattieni (come desideri), senza che ti sia chiesto alcun conto.” 40. Egli avrà invero presso di Noi vicinanza e un'onorevole meta!

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ
٣٤
قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
٣٥
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
٣٦
وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
٣٧
وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
٣٨
هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
٣٩
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٤٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 34-40


Profeta Giobbe

41. E ricorda il Nostro servo Giobbe, quando invocò il suo Signore: «Satana mi ha afflitto con angoscia e dolore.» 42. «Batti il tuo piede: ecco una fonte fresca e rinfrescante per lavarti e per bere.» 43. E gli restituimmo la sua famiglia, e altrettanti con loro, come misericordia da parte Nostra e un monito per gli uomini di intelletto. 44. (E gli dicemmo,) “Prendi in mano un manipolo d'erba, e colpisci (tua moglie) con esso, e non rompere il tuo giuramento.” In verità lo trovammo paziente. Quale eccellente servo! In verità, egli era un penitente.

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
٤١
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
٤٢
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُولِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
٤٣
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
٤٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 41-44


Altri potenti profeti

45. E ricorda i Nostri servi: Abramo, Isacco e Giacobbe—gli uomini di forza e di perspicacia. 46. In verità li scegliemmo per l'onore di proclamare l'Aldilà. 47. E ai Nostri occhi, in verità, essi sono tra gli eletti e i migliori. 48. E ricorda anche Ismaele, Eliseo e Dhul-Kifl. Tutti sono tra i migliori.

وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُولِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ
٤٥
إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
٤٦
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
٤٧
وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
٤٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 45-48


Ricompensa dei giusti

49. Questo è un monito. E i timorati di Dio avranno certamente un'onorevole dimora: 50. i Giardini dell'Eternità, le cui porte saranno spalancate per loro. 51. Lì si adageranno, richiedendo abbondante frutta e bevande. 52. E con loro ci saranno fanciulle dagli sguardi modesti e di pari età. 53. Questo è ciò che vi è promesso per il Giorno del Giudizio. 54. Questa è davvero la Nostra provvista che non avrà mai fine.

هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
٤٩
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
٥٠
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
٥١
۞ وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
٥٢
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
٥٣
إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
٥٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 49-54


Ricompensa dei malvagi

55. Questo è quanto. E i trasgressori avranno certamente la peggiore destinazione: 56. L'Inferno, dove bruceranno. Che pessimo luogo di riposo! 57. Che gustino dunque questo: acqua bollente e pus che cola, 58. e altri tormenti dello stesso genere!

هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
٥٥
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
٥٦
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
٥٧
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
٥٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 55-58


Dispute dei malvagi

59. Ecco una schiera che viene gettata con noi. Non siano i benvenuti! Anch'essi bruceranno nel Fuoco. 60. No! Non siate voi i benvenuti! Siete voi che ci avete causato questo. Che pessima dimora! 61. Aggiungendo: "Signore nostro! Chiunque ci abbia inflitto questo, raddoppia il loro castigo nel Fuoco." 62. Gli oppressori si chiederanno: "Ma perché non vediamo coloro che consideravamo deboli? 63. Abbiamo forse sbagliato nel deriderli (sulla terra)? O forse i nostri occhi non riescono a vederli (nel Fuoco)?" 64. Questa disputa tra gli abitanti del Fuoco avverrà certamente.

هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا ٱلنَّارِ
٥٩
قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
٦٠
قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ
٦١
وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ
٦٢
أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ
٦٣
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ
٦٤

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 59-64


Il Messaggero e il suo messaggio

65. Di': «Io sono solo un ammonitore. E non c'è dio eccetto Allah—l'Unico, il Supremo. 66. Il Signore dei cieli e della terra e di tutto ciò che vi è in mezzo—l'Onnipotente, il Perdonatore.» 67. Di': «Questo (Corano) è una notizia grandiosa, 68. dalla quale voi vi allontanate». 69. «Non avevo alcuna conoscenza dell'assemblea suprema (in cielo) quando essi disputavano (riguardo ad Adamo)». 70. Mi è stato rivelato che non sono stato inviato se non con un chiaro ammonimento.

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
٦٥
رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ
٦٦
قُلْ هُوَ نَبَؤٌا عَظِيمٌ
٦٧
أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ
٦٨
مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
٦٩
إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
٧٠

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 65-70


L'arroganza di Satana

71. quando il tuo Signore disse agli angeli: «Sto per creare un essere umano dall'argilla». 72. E quando l'avrò plasmato e avrò soffiato in lui del Mio Spirito, allora prosternatevi a lui». 73. Allora gli angeli si prostrarono tutti insieme— 74. eccetto Iblîs, che si inorgoglì, divenendo miscredente. 75. Allah disse: «O Iblîs! Cosa ti ha impedito di prostrarti a ciò che ho creato con le Mie Stesse Mani? Ti sei forse inorgoglito, o sei sempre stato tra i superbi?» 76. Rispose: "Io sono migliore di lui: Tu mi hai creato dal fuoco e lui dall'argilla." 77. Allah comandò: "Allora esci dal Paradiso, poiché sei veramente maledetto. 78. E in verità su di te è la Mia condanna fino al Giorno del Giudizio." 79. Satana disse: «O Signore mio, concedimi una dilazione fino al Giorno della loro Resurrezione». 80. Allah disse: «Ti sarà concessa una dilazione 81. fino al Giorno stabilito». 82. Disse Satana: «Per la Tua Gloria! Certamente li svierò tutti, 83. eccetto i Tuoi servi eletti tra di loro». 84. Allah disse: «La verità è—e Io non dico che la verità—: 85. Certamente riempirò l'Inferno di te e di quanti ti seguiranno tra di loro, tutti insieme.

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ
٧١
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
٧٢
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
٧٣
إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧٤
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ
٧٥
قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ
٧٦
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
٧٧
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
٧٨
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
٧٩
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
٨٠
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
٨١
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
٨٢
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
٨٣
قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ
٨٤
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
٨٥

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 71-85


Messaggio ai negatori

86. Dì (O Profeta): «Non vi chiedo alcuna ricompensa per questo (Corano), né mi spaccio per chi non sono.» 87. Non è altro che un monito per il mondo intero. 88. E certamente ne conoscerete la verità fra non molto.

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ
٨٦
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
٨٧
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ
٨٨

Surah 38 - ص (Ṣãd) - Verses 86-88


Ṣãd () - Chapter 38 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation