This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 12 - يُوسُف

Yûsuf (Surah 12)

يُوسُف (Йусуф)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

По праву названная «лучшей из историй», эта вдохновляющая мекканская сура была ниспослана вместе с двумя предыдущими сурами в критический период жизни Пророка (ﷺ) после смерти его жены Хадиджи и его дяди Абу Талиба, двух его главных сторонников, вскоре после трехлетнего бойкота со стороны мекканских язычников, направленного на подавление верующих. Это история Юсуфа (ﷺ), чьи сводные братья, движимые завистью, сговорились разлучить его с отцом Якубом (ﷺ). Юсуф был продан в рабство в Египте, ложно обвинен и заключен в тюрьму на несколько лет, чтобы в итоге стать главным министром Египта. Подобно Юсуфу (ﷺ), Пророк (ﷺ) был вынужден жить вдали от родного города, столкнулся с ложными обвинениями и подвергся притеснениям со стороны своего собственного народа, но в конечном итоге стал бесспорным лидером Аравии. Когда Пророк (ﷺ) одержал победу над Меккой после многих лет преследований, он отнесся к тем самым людям, которые притесняли его, с великодушием, вспоминая слова Юсуфа, когда его братья молили о пощаде в аяте 92: «Сегодня нет на вас порицания. Да простит вас Аллах! Он – Милосерднейший из милосердных!» Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Наилучшая из историй

1. Алиф-Лям-Ра. Это аяты ясной Книги. 2. Воистину, Мы ниспослали его арабским Кораном, чтобы вы уразумели. 3. Мы повествуем тебе (о Пророк) лучшие из повествований посредством ниспослания Нами этого Корана, хотя прежде ты был совершенно несведущ (о них).

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
١
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
٢
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ
٣

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 1-3


Сон Юсуфа

4. (Вспомни,) как Юсуф сказал своему отцу: «О мой дорогой отец! Поистине, я видел во сне одиннадцать звезд, и солнце, и луну — я видел, как они пали ниц передо мной!» 5. Он ответил: «О мой дорогой сын! Не рассказывай свой сон своим братьям, иначе они замыслят против тебя козни. Поистине, шайтан — явный враг для людей.» 6. И так твой Господь изберет тебя (о Юсуф) и научит тебя толкованию снов, и завершит Свою милость над тобой и над потомками Якуба — (точно так же) как Он некогда завершил ее над твоими предками, Ибрахимом и Исхаком. Поистине, твой Господь — Всезнающий, Всемудрый.»

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَـٰجِدِينَ
٤
قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
٥
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
٦

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 4-6


Заговор братьев Юсуфа

7. Воистину, в истории Юсуфа и его братьев есть знамения для всех вопрошающих. 8. Вот сказали они: «Воистину, Юсуф и его брат любимее нашему отцу, чем мы, хотя нас целая группа. Воистину, наш отец пребывает в явном заблуждении». 9. Убейте Юсуфа или изгоните его в какую-либо землю, чтобы лицо вашего отца обратилось только к вам, а после этого вы станете праведными людьми!» 10. Сказал один из них: «Не убивайте Юсуфа, а если вы все же хотите что-то сделать, то бросьте его на дно колодца, и быть может, его подберут путники».

۞ لَّقَدْ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِۦٓ ءَايَـٰتٌ لِّلسَّآئِلِينَ
٧
إِذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٨
ٱقْتُلُوا يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًا صَـٰلِحِينَ
٩
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
١٠

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 7-10


Убеждение Якуба

11. Они сказали: «О наш отец! Почему ты не доверяешь нам Юсуфа, хотя мы искренне желаем ему добра?» 12. Пошли его с нами завтра, чтобы он повеселился и поиграл. И мы будем хорошо присматривать за ним». 13. Он ответил: «Меня это очень опечалит, если вы заберете его с собой, и я боюсь, что волк сожрет его, пока вы будете небрежны к нему». 14. Они сказали: «Если его сожрет волк, несмотря на нашу сильную группу, то мы, несомненно, окажемся в убытке!» 15. И вот, когда они увели его и решили бросить его на дно колодца, Мы внушили ему: «Ты непременно напомнишь им об этом их деянии, когда они не будут ведать (кто ты)».

قَالُوا يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ
١١
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
١٢
قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَـٰفِلُونَ
١٣
قَالُوا لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
١٤
فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهِۦ وَأَجْمَعُوٓا أَن يَجْعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَـٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
١٥

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 11-15


Инсценировка смерти Юсуфа

16. Затем они вернулись к своему отцу вечером, плача. 17. Они сказали: «О наш отец! Мы состязались в беге и оставили Юсуфа при наших вещах, и волк сожрал его! Но ты не поверишь нам, как бы правдивы мы ни были». 18. И они принесли его рубашку, запятнанную ложной кровью. Он сказал: «Вовсе нет! Ваши души побудили вас к этому. Терпение прекрасно! И только к Аллаху я взываю о помощи против того, что вы утверждаете».

وَجَآءُوٓ أَبَاهُمْ عِشَآءً يَبْكُونَ
١٦
قَالُوا يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـٰدِقِينَ
١٧
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
١٨

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 16-18


Юсуф продан в рабство

19. И пришли путники, и послали они своего водоноса, который опустил свое ведро в колодец. Он воскликнул: «О, какая находка! Вот мальчик!» И они скрыли его как товар, но Аллах Всеведущ о том, что они делали. 20. Они продали его за ничтожную цену – за несколько серебряных монет, желая лишь избавиться от него.

وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ ۖ قَالَ يَـٰبُشْرَىٰ هَـٰذَا غُلَـٰمٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَـٰعَةً ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
١٩
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
٢٠

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 19-20


Юсуф в Египте

21. Человек из Египта, который купил его, сказал своей жене: «Окажи ему почет, быть может, он принесет нам пользу, или мы возьмем его себе в сыновья». Так Мы утвердили Юсуфа на земле, чтобы научить его толкованию снов. Аллах властен вершить Свои дела, но большинство людей не знают. 22. И когда он достиг зрелости, Мы даровали ему мудрость и знание. Так Мы вознаграждаем творящих добро.

وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
٢١
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
٢٢

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 21-22


Искушение

23. И женщина, в доме которой он жил, пыталась соблазнить его. Она заперла двери и сказала: «Иди ко мне!» Он ответил: «Прибегаю к Аллаху! Ведь он мой господин, который хорошо обо мне заботился. Воистину, нечестивцы никогда не преуспеют». 24. Она устремилась к нему, и он бы устремился к ней, если бы не увидел знамения от своего Господа. Так Мы отвратили от него зло и мерзость, ибо он был поистине одним из Наших избранных рабов. 25. Они бросились к двери, и она разорвала его рубашку сзади, и тут же обнаружила своего мужа у двери. Она воскликнула: «Каково наказание для того, кто пытался посягнуть на твою жену, кроме как тюремное заключение или мучительное наказание?»

وَرَٰوَدَتْهُ ٱلَّتِى هُوَ فِى بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ رَبِّىٓ أَحْسَنَ مَثْوَاىَ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
٢٣
وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِۦ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَآ أَن رَّءَا بُرْهَـٰنَ رَبِّهِۦ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلْفَحْشَآءَ ۚ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُخْلَصِينَ
٢٤
وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٢٥

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 23-25


Свидетель

26. Юсуф ответил: «Это она пыталась соблазнить меня». И свидетель из её собственной семьи засвидетельствовал: «Если его рубашка разорвана спереди, то она сказала правду, а он лжец. 27. Но если она разорвана сзади, то она солгала, а он правдив». 28. И когда ее муж увидел, что рубашка Юсуфа порвана сзади, он сказал: «Воистину, это из вашего женского коварства! Ваше коварство велико!» 29. О Юсуф! Забудь об этом. А ты (о жена)! Проси прощения за свой грех. Воистину, это твоя вина.

قَالَ هِىَ رَٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
٢٦
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٢٧
فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ
٢٨
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ
٢٩

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 26-29


Женщины и красота Юсуфа

30. И женщины в городе стали говорить: «Жена вельможи пытается соблазнить своего юношу-раба. Любовь к нему поразила ее сердце. Воистину, мы видим, что она в явном заблуждении». 31. Когда она услышала об их пересудах, она пригласила их и приготовила для них пир. Она дала каждой по ножу, а затем сказала (Иосифу): «Выйди к ним». Когда они увидели его, они были так поражены (его красотой), что порезали себе руки и воскликнули: «Пречист Аллах! Это не человек; это не кто иной, как благородный ангел!» 32. Она сказала: «Вот тот, из-за любви к которому вы меня порицали! Я действительно пыталась соблазнить его, но он твердо отказался. И если он не сделает того, что я ему прикажу, он непременно будет заключен в темницу и полностью опозорен».

۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
٣٠
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ
٣١
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
٣٢

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 30-32


Меньшее из двух зол

33. Иосиф воззвал: «Господи мой! Я предпочел бы тюрьму тому, к чему они меня призывают. И если Ты не отвратишь от меня их коварство, я могу поддаться им и впасть в невежество». 34. И ответил ему его Господь, отвратив от него их козни. Воистину, Он — Слышащий, Знающий. 35. И после того, как они увидели все доказательства, им показалось, что его следует заключить в тюрьму на некоторое время.

قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
٣٣
فَٱسْتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
٣٤
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا ٱلْـَٔايَـٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ
٣٥

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 33-35


Сны двух заключенных

36. И вошли с ним в темницу два юноши. Один из них сказал: «Я видел во сне, что выжимаю вино». А другой сказал: «Я видел во сне, что несу на своей голове хлеб, который едят птицы». (Затем оба сказали): «Сообщи нам их толкование, ибо мы видим тебя одним из творящих добро».

وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ ٱلْـَٔاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
٣٦

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 36-36


Призыв к Истине

37. Юсуф ответил: «Я могу сообщить вам, какая еда будет подана вам, прежде чем вы ее получите. Это из того, чему научил меня мой Господь. Я оставил веру народа, который не верует в Аллаха и отрицает Последнюю жизнь». 38. Я следую вере моих отцов: Ибрахима, Исхака и Якуба. Нам не подобает приобщать что-либо в сотоварищи к Аллаху. Это из милости Аллаха к нам и ко всему человечеству, но большинство людей неблагодарны. 39. О мои товарищи по темнице! Что лучше: множество различных господ или Аллах — Единственный, Всевластный? 40. То, чему вы поклоняетесь помимо Него, — всего лишь имена, которые придумали вы и ваши отцы. Аллах не ниспосылал никакого доказательства для этого. Решение принимает только Аллах. Он повелел вам не поклоняться никому, кроме Него. Это и есть правая вера, но большинство людей не ведают.

قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
٣٧
وَٱتَّبَعْتُ مِلَّةَ ءَابَآءِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشْرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ ذَٰلِكَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
٣٨
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
٣٩
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
٤٠

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 37-40


Толкование снов

41. «О мои сокамерники! Один из вас будет подносить вино своему господину, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы. Дело, о котором вы спрашивали, уже решено». 42. И сказал он тому из них, кого, как он знал, ожидает спасение: «Упомяни меня перед своим господином». Но сатана заставил его забыть упомянуть Иосифа своему господину, и он пробыл в темнице несколько лет.

يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا ٱلْـَٔاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ ۚ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ
٤١
وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
٤٢

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 41-42


Сон царя

43. И сказал царь: «Я видел во сне семь тучных коров, которых пожирали семь тощих; и семь зеленых колосьев, и других сухих. О знатные люди! Разъясните мне мое сновидение, если вы толкуете сны». 44. Они ответили: «Это бессвязные сновидения, и мы не знаем толкования таких снов». 45. И (наконец) тот из двух бывших заключенных, который спасся, вспомнил (Иосифа) спустя долгое время и сказал: «Я сообщу вам его толкование, пошлите же меня (к Иосифу)».

وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ ۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَـٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ
٤٣
قَالُوٓا أَضْغَـٰثُ أَحْلَـٰمٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلَـٰمِ بِعَـٰلِمِينَ
٤٤
وَقَالَ ٱلَّذِى نَجَا مِنْهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِۦ فَأَرْسِلُونِ
٤٥

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 43-45


Толкование сна царя

46. Он сказал: «Юсуф, о правдивый! Истолкуй нам сон о семи тучных коровах, которых пожирают семь тощих, и семи зеленых колосьях, и семи других сухих, чтобы я мог вернуться к людям и сообщить им». 47. Юсуф сказал: «Вы будете сеять семь лет подряд, оставляя в колосьях все, что вы пожнете, кроме того немногого, что вы съедите. 48. Затем после этого наступят семь лет великой засухи, которая поглотит все, что вы накопили, кроме того немногого, что вы прибережете (для посева)». 49. Затем после этого наступит год, в который люди получат обильные дожди и будут выжимать.

يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
٤٦
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ
٤٧
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ
٤٨
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
٤٩

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 46-49


Юсуф признан невиновным

50. Царь (затем) сказал: «Приведите его ко мне». Когда посланник пришел к нему, Юсуф сказал: «Вернись к своему господину и спроси его о деле женщин, которые порезали себе руки. Воистину, мой Господь обладает знанием об их коварстве». 51. Царь спросил (женщин): «Что вы получили, когда пытались соблазнить Юсуфа?» Они ответили: «Упаси Аллах! Мы не знаем о нем ничего непристойного». Тогда жена главного министра призналась: «Теперь истина вышла наружу. Это я пыталась его соблазнить, и он, несомненно, правдив». 52. Из этого пусть Юсуф узнает, что я не лгала о нем в его отсутствие, ибо Аллах, поистине, не направляет козни вероломных. 53. И я не оправдываю себя, ибо душа, поистине, побуждает ко злу, если только мой Господь не проявит милость. Воистину, мой Господь — Прощающий, Милосердный.

وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ ٱلنِّسْوَةِ ٱلَّـٰتِى قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّى بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ
٥٠
قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ قُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوٓءٍ ۚ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْـَٔـٰنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٥١
ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّى لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى كَيْدَ ٱلْخَآئِنِينَ
٥٢
۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
٥٣

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 50-53


Юсуф, верховный министр

54. Сказал царь: «Приведите его ко мне. Я сделаю его своим приближенным». И когда Юсуф поговорил с ним, царь сказал: «Сегодня ты занимаешь у нас высокое положение и пользуешься полным доверием». 55. Юсуф сказал: «Назначь меня над сокровищницами земли, ибо я надёжный хранитель и знающий». 56. Так Мы утвердили Юсуфа на земле, чтобы он распоряжался там, где пожелает. Мы одаряем Нашей милостью, кого пожелаем, и Мы не умаляем награды творящих добро. 57. А награда Последней жизни гораздо лучше для тех, кто уверовал и был богобоязнен.

وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ
٥٤
قَالَ ٱجْعَلْنِى عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلْأَرْضِ ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ
٥٥
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
٥٦
وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ
٥٧

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 54-57


Братья Юсуфа посещают Египет

58. И пришли братья Юсуфа и вошли к нему. Он узнал их, но они не узнали его. 59. Когда он снабдил их провизией, он сказал: «Приведите ко мне вашего брата по отцу. Разве вы не видите, что я отмериваю полной мерой и я — лучший из принимающих? 60. Но если вы не приведете его ко мне, то не будет у меня для вас зерна, и вы больше никогда не приблизитесь ко мне». 61. Они пообещали: «Мы постараемся убедить его отца, чтобы он пошел с нами. Мы непременно это сделаем». 62. Юсуф приказал своим слугам вернуть деньги его братьев в их вьючные мешки, чтобы они нашли их, когда вернутся к своей семье, и, быть может, они вернутся.

وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
٥٨
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
٥٩
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ
٦٠
قَالُوا سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـٰعِلُونَ
٦١
وَقَالَ لِفِتْيَـٰنِهِ ٱجْعَلُوا بِضَـٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
٦٢

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 58-62


Братья возвращаются домой

63. Когда братья Юсуфа вернулись к своему отцу, они взмолились: «О отец наш! Нам отказано в получении провизии. Отправь же нашего брата с нами, чтобы мы получили свою меру, и мы непременно будем оберегать его». 64. Он ответил: «Разве я доверю его вам так, как я доверил вам его брата (Юсуфа) прежде? Но Аллах – наилучший Хранитель, и Он – Милосерднейший из милосердных». 65. Когда они открыли свои мешки, они обнаружили, что их деньги были им возвращены. Они сказали: «О наш отец! Чего еще мы можем желать? Вот наши деньги, полностью возвращенные нам. Теперь мы можем купить больше еды для нашей семьи. Мы будем присматривать за нашим братом и получим дополнительный верблюжий груз зерна. Этот груз будет легко обеспечен».

فَلَمَّا رَجَعُوٓا إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
٦٣
قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ ۖ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَـٰفِظًا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
٦٤
وَلَمَّا فَتَحُوا مَتَـٰعَهُمْ وَجَدُوا بِضَـٰعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَـٰذِهِۦ بِضَـٰعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
٦٥

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 63-65


Мудрость Якуба

66. Якуб (Иаков) настаивал: «Я не пошлю его с вами, пока вы не дадите мне торжественную клятву Аллахом, что вы непременно вернете его мне, если только вы не будете полностью одолены». Затем, после того как они дали ему свои клятвы, он сказал: «Аллах – Свидетель тому, что мы сказали». 67. Затем он сказал: «О сыны мои! Не входите через одни ворота, а входите через разные ворота. Я ничем не смогу помочь вам против Аллаха. Решение принимает только Аллах. На Него я уповаю, и пусть на Него уповают уповающие». 68. И когда они вошли так, как им велел их отец, это нисколько не помогло им против Аллаха. Это было всего лишь желание в душе Якуба, которое он удовлетворил. Воистину, он обладал знанием, потому что Мы научили его, но большинство людей не знают.

قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
٦٦
وَقَالَ يَـٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا مِنۢ بَابٍ وَٰحِدٍ وَٱدْخُلُوا مِنْ أَبْوَٰبٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
٦٧
وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَىٰهَا ۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَـٰهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
٦٨

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 66-68


Царская чаша

69. Когда они вошли к Юсуфу, он притянул к себе своего брата и сказал: «Воистину, я – твой брат! Не печалься из-за того, что они совершали». 70. Когда Юсуф снабдил их провизией, он подложил царскую чашу в мешок своего брата. Затем глашатай воскликнул: «О, люди каравана! Вы, несомненно, воры!» 71. Они спросили, обернувшись: «Что вы потеряли?» 72. Глашатай (вместе со стражниками) ответил: «Мы потеряли мерную чашу царя. И тот, кто принесет ее, получит вьюк верблюда (зерна). Я ручаюсь за это». 73. Братья Юсуфа ответили: «Клянемся Аллахом! Вы ведь хорошо знаете, что мы не пришли сеять порчу на земле, и мы не воры». 74. Люди Юсуфа спросили: «Каково должно быть наказание за воровство, если вы лжете?» 75. Братья Юсуфа ответили: «Наказанием будет тот, в чьем мешке найдется чаша. Так мы наказываем беззаконников».

وَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
٦٩
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ
٧٠
قَالُوا وَأَقْبَلُوا عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ
٧١
قَالُوا نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ
٧٢
قَالُوا تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَـٰرِقِينَ
٧٣
قَالُوا فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ
٧٤
قَالُوا جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِى رَحْلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
٧٥

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 69-75


Юсуф забирает Биньямина

76. И начал он обыскивать их мешки прежде мешка своего брата, а затем извлек его из мешка своего брата. Так Мы научили Йусуфа поступить. Он не мог задержать своего брата по закону царя, если бы только Аллах не пожелал этого. Мы возвышаем в степенях, кого пожелаем. А над всяким обладающим знанием есть Всезнающий. 77. Братья Йусуфа сказали: «Если он украл, то ведь и его брат украл до него». Йусуф скрыл это в душе, не выдав им ничего, и сказал (про себя): «Вы находитесь в худшем положении, и Аллаху лучше знать то, что вы приписываете». 78. Они сказали: «О, визирь! У него есть очень старый отец, поэтому возьми одного из нас вместо него. Мы видим, что ты из числа творящих добро». 79. Юсуф ответил: «Упаси Аллах, чтобы мы взяли кого-либо, кроме того, у кого мы нашли нашу вещь. Иначе мы были бы несправедливы».

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ
٧٦
۞ قَالُوٓا إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُۥ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِى نَفْسِهِۦ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۖ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ
٧٧
قَالُوا يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
٧٨
قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَـٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّظَـٰلِمُونَ
٧٩

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 76-79


Снова плохие вести для Якуба

80. Когда они отчаялись в нём, они уединились для совещания. Старший из них сказал: «Разве вы не помните, что ваш отец взял с вас клятву именем Аллаха, и как вы прежде не выполнили обещание относительно Юсуфа? Поэтому я не покину этой земли, пока мой отец не позволит мне, или пока Аллах не решит за меня. Ибо Он – Наилучший из судей». 81. Вернитесь к вашему отцу и скажите: «О наш отец! Твой сын совершил кражу. Мы свидетельствуем только о том, что знаем. Мы не могли уберечься от непредвиденного». 82. Спроси жителей той земли, где мы были, и караван, с которым мы путешествовали. Мы, несомненно, говорим правду».

فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا مِنْهُ خَلَصُوا نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
٨٠
ٱرْجِعُوٓا إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَـٰفِظِينَ
٨١
وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِىٓ أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
٨٢

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 80-82


Скорбь Якуба

83. Он воскликнул: «Нет! Ваши души соблазнили вас на это. Мне остается лишь прекрасное терпение! Я уповаю, что Аллах вернет мне их всех. Воистину, Он — Всезнающий, Всемудрый». 84. Он отвернулся от них, причитая: «О, горе мне из-за Юсуфа!» И его глаза побелели от подавляемого горя. 85. Они сказали: «Клянемся Аллахом! Ты не перестанешь вспоминать Юсуфа, пока не ослабнешь или не умрешь». 86. Он ответил: «Я жалуюсь на свою скорбь и печаль только Аллаху, и я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете. 87. О, сыновья мои! Идите и разузнайте о Юсуфе и его брате. И не теряйте надежды на милость Аллаха, ибо никто не теряет надежды на милость Аллаха, кроме неверующих».

قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
٨٣
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ
٨٤
قَالُوا تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَـٰلِكِينَ
٨٥
قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٨٦
يَـٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَايْـَٔسُوا مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَايْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
٨٧

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 83-87


Юсуф раскрывает свою личность

88. Когда они предстали перед Юсуфом, они взмолились: «О, великий визирь! Нас и нашу семью постигла нужда, и мы принесли лишь незначительную плату, но отмерь нам сполна и будь милостив к нам. Воистину, Аллах вознаграждает творящих добро». 89. Он спросил: «Помните ли вы, что вы сделали с Юсуфом и его братом по неведению вашему?» 90. Они сказали: «Неужели ты — Юсуф?» Он ответил: «Я — Юсуф, и это мой брат! Аллах был милостив к нам. Воистину, кто богобоязнен и терпелив, то Аллах не умаляет награды творящих добро».

فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَـٰعَةٍ مُّزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ
٨٨
قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـٰهِلُونَ
٨٩
قَالُوٓا أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
٩٠

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 88-90


Извинения братьев приняты

91. Они сказали: «Клянемся Аллахом! Аллах действительно предпочел тебя нам, и мы, поистине, были грешны». 92. Юсуф сказал: «Сегодня нет на вас порицания. Да простит вас Аллах! Он — Милосерднейший из милосердных!» 93. Ступайте с этой моей рубахой и набросьте ее на лицо моего отца, и он прозреет. Затем вернитесь ко мне со всей вашей семьей.

قَالُوا تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَـٰطِـِٔينَ
٩١
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
٩٢
ٱذْهَبُوا بِقَمِيصِى هَـٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
٩٣

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 91-93


Якуб прозревает

94. Когда караван тронулся, их отец сказал: «Вы, наверное, сочтете меня выжившим из ума, но я, поистине, ощущаю запах Юсуфа». 95. Они ответили: «Клянусь Аллахом, ты все еще пребываешь в своем старом заблуждении!» 96. Когда же прибыл вестник радостной вести, он набросил рубашку на его лицо, и тот прозрел. Якуб сказал: «Разве я не говорил вам, что мне известно от Аллаха то, чего вы не знаете?» 97. Они сказали: «О отец наш! Попроси прощения наших грехов. Воистину, мы были грешниками». 98. Он сказал: «Я буду просить моего Господа о вашем прощении. Воистину, Он — Всепрощающий, Милосердный».

وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
٩٤
قَالُوا تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ
٩٥
فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
٩٦
قَالُوا يَـٰٓأَبَانَا ٱسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـٰطِـِٔينَ
٩٧
قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
٩٨

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 94-98


Сон Юсуфа сбывается

99. Когда они вошли к Юсуфу, он принял своих родителей и сказал: «Войдите в Египет, если будет угодно Аллаху, в безопасности». 100. Затем он поднял своих родителей на трон, и все они пали ниц перед Юсуфом, который затем сказал: «О мой дорогой отец! Это толкование моего давнего сна. Мой Господь сделал его явью. Он был поистине добр ко мне, когда освободил меня из темницы и привел вас всех из пустыни после того, как Шайтан посеял вражду между мной и моими братьями. Воистину, мой Господь искусен в исполнении того, что Он пожелает. Поистине, Он — Всезнающий, Мудрый».

فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ٱدْخُلُوا مِصْرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ
٩٩
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُۥ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَـٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
١٠٠

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 99-100


Мольба Юсуфа

101. Господи мой! Ты даровал мне власть и научил меня толкованию снов. О Творец небес и земли! Ты мой Покровитель в этом мире и в Последней жизни. Позволь мне умереть покорным Тебе и присоедини меня к праведникам.

۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
١٠١

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 101-101


Напоминания Пророку Мухаммаду

102. Это — из вестей о сокровенном, которые Мы ниспосылаем тебе. Ты не был среди них, когда они сговорились и когда они строили козни. 103. И большинство людей не уверует, как бы ты ни старался. 104. Хотя ты не просишь у них за это награды. Это не что иное, как Напоминание для миров. 105. Сколько знамений на небесах и на земле, мимо которых они проходят, отворачиваясь! 106. И большинство из них не веруют в Аллаха, не приобщая к Нему сотоварищей. 107. Неужели они чувствуют себя в безопасности от того, что их не настигнет всеобъемлющее наказание от Аллаха, или от того, что Час не застигнет их врасплох, когда они меньше всего ожидают?

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
١٠٢
وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
١٠٣
وَمَا تَسْـَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
١٠٤
وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
١٠٥
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ
١٠٦
أَفَأَمِنُوٓا أَن تَأْتِيَهُمْ غَـٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
١٠٧

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 102-107


Призыв со знанием и мудростью

108. Скажи: «Это мой путь. Я призываю к Аллаху на основе ясного знания — я и те, кто следует за мной. Пречист Аллах, и я не из многобожников».

قُلْ هَـٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا إِلَى ٱللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِى ۖ وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
١٠٨

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 108-108


Посланники Аллаха

109. Мы посылали до тебя (о Пророк) только мужей, которым Мы ниспосылали откровения из числа жителей селений. Разве не странствовали отрицающие по земле, чтобы увидеть, каков был конец тех, кто был до них? И, несомненно, Обитель Последней жизни намного лучше для богобоязненных. Разве вы не уразумеете? 110. И когда посланники отчаялись и их народы подумали, что посланники были сочтены лжецами, к ним пришла Наша помощь. Мы спасли тех, кого пожелали, и Наше наказание никогда не отвращается от грешного народа.

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
١٠٩
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
١١٠

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 109-110


Истории посланников в Коране

111. В их историях поистине есть назидание для обладающих разумом. Это послание не может быть вымыслом, напротив, (оно является) подтверждением того, что было ниспослано прежде, разъяснением всякой вещи, руководством и милостью для верующих людей.

لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُولِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
١١١

Surah 12 - يُوسُف (Joseph) - Verses 111-111


Yûsuf () - Chapter 12 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation