This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 11 - هُود

Hûd (Surah 11)

هُود (Худ)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Эта мекканская сура названа в честь Пророка Худа (мир ему), история которого упоминается в аятах 50-60. Более подробные сведения о Нухе (мир ему) приводятся в этой суре, чем в предыдущей суре и Суре 7. Подобно предыдущей суре, истории уничтоженных неверующих призваны отвратить арабских язычников и уверить Пророка (мир ему) в его окончательной победе, а также упоминается о вознаграждении верующих и наказании неверующих в Последней жизни. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Послание Корана

1. Алиф-Лям-Ра. Это Писание, аяты которого совершенны, а затем подробно разъяснены Мудрым, Ведающим. 2. Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха. Воистину, я для вас от Него увещеватель и добрый вестник. 3. И просите прощения у вашего Господа и обратитесь к Нему с покаянием. Он одарит вас прекрасным уделом до определенного срока и одарит каждого обладающего достоинством Своей милостью. Но если вы отвернетесь, то я воистину страшусь для вас мучений Великого дня. 4. К Аллаху ваше возвращение. И Он над всякой вещью мощен.

الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَـٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
١
أَلَّا تَعْبُدُوٓا إِلَّا ٱللَّهَ ۚ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
٢
وَأَنِ ٱسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَـٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِى فَضْلٍ فَضْلَهُۥ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
٣
إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٤

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 1-4


Сокрытие неверия

5. Воистину, они сворачивают свои груди, чтобы утаиться от Него. Но даже когда они укрываются своей одеждой, Он знает то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают. Поистине, Он ведает о том, что в груди.

أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
٥

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 5-5


Могущество Аллаха

6. Нет на земле ни одного живого существа, пропитание которого не было бы на Аллахе. Он знает место его пребывания и место его хранения. Все это записано в Ясном Писании. 7. Он Тот, Кто сотворил небеса и землю за шесть дней, —и Его Трон был на воде— чтобы испытать вас, кто из вас лучше в деяниях. И если ты (о Пророк) скажешь: "Поистине, вы будете воскрешены после смерти", — то неверующие непременно скажут: "Это не что иное, как явное колдовство!" 8. И если Мы отсрочим их наказание до назначенного срока, они непременно скажут: "Что же его удерживает?" Поистине, в тот День, когда оно настигнет их, оно не будет отвращено от них, и их объемлет то, над чем они насмехались.

۞ وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
٦
وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُۥ عَلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنۢ بَعْدِ ٱلْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
٧
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۥٓ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٨

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 6-8


Бедствия и процветание

9. Если Мы дадим людям вкусить Нашей милости, а затем отнимем ее у них, они приходят в отчаяние и становятся неблагодарными. 10. Но если Мы дадим им вкусить благополучия после того, как их коснулась беда, они непременно скажут: «Мои беды прошли!» — и станут высокомерными и хвастливыми. 11. кроме тех, кто терпеливо выносит и совершает благие дела. Им уготовано прощение и великая награда.

وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَـٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌ كَفُورٌ
٩
وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
١٠
إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُولَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
١١

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 9-11


Языческие притеснения

12. Возможно, ты (о Пророк) захочешь оставить часть того, что тебе ниспослано, и это будет тяготить тебя, потому что они говорят: «Почему бы не ниспослать ему сокровище? Или почему бы не прийти с ним ангелу?» Ты всего лишь увещеватель, а Аллах — Попечитель всего сущего.

فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ
١٢

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 12-12


Вызов язычникам

13. Или они говорят: «Он измыслил его (Коран)!» Скажи: «Принесите десять измышлённых сур, подобных ему, и призовите на помощь, кого сможете, помимо Аллаха, если вы правдивы!» 14. Но если они не ответят вам, то знайте, что он ниспослан по знанию Аллаха, и что нет божества, кроме Него! Неужели вы не покоритесь?

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِۦ مُفْتَرَيَـٰتٍ وَٱدْعُوا مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
١٣
فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَٱعْلَمُوٓا أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلْمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
١٤

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 13-14


Мимолетная выгода

15. Тем, кто желает этой мирской жизни и её украшений, Мы сполна воздадим за их деяния в ней, и они не будут обделены. 16. Именно им в Последней жизни не будет ничего, кроме Огня. Тщетны будут их деяния в этом мире, и бесполезно то, что они совершали.

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ
١٥
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٦

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 15-16


Вечная выгода

17. Разве тот, кто опирается на ясное доказательство от своего Господа, подтверждаемое свидетелем от Него, и которому предшествовало Писание Мусы как руководство и милость? Именно они веруют в него. А кто бы ни отверг его из партий, Огонь будет его уделом. Так не сомневайся в этом. Воистину, это истина от твоего Господа, но большинство людей не веруют.

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ أُولَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ ۚ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
١٧

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 17-17


Потерпевшие убыток

18. Кто же несправедливее того, кто измышляет ложь на Аллаха? Они будут представлены пред своим Господом, и свидетели скажут: «Это те, которые лгали на своего Господа». Воистину, проклятие Аллаха на беззаконниках, 19. те, кто отвращает от пути Аллаха, стремясь искривить его, и не верует в Последнюю жизнь. 20. Они никогда не ослабят Аллаха на земле, и не будет у них покровителя, кроме Аллаха. Их наказание будет умножено, ибо они не могли слышать или видеть. 21. Это они погубили самих себя, и то, что они измыслили, покинет их. 22. Несомненно, они будут потерпевшими величайший убыток в Последней жизни.

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا ۚ أُولَـٰٓئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ ٱلْأَشْهَـٰدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
١٨
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
١٩
أُولَـٰٓئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ۘ يُضَـٰعَفُ لَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ ٱلسَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ
٢٠
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
٢١
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
٢٢

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 18-22


Преуспевшие

23. Воистину, те, которые уверовали, совершали праведные деяния и смирились перед своим Господом, будут обитателями Рая. Они пребудут там вечно.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَخْبَتُوٓا إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
٢٣

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 23-23


Неверующие и верующие

24. Пример этих двух сторон подобен слепым и глухим в сравнении со зрячими и слышащими. Разве могут они быть равны? Разве вы не образумитесь?

۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٢٤

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 24-24


Пророк Нух

25. Воистину, Мы послали Нуха к его народу. Он сказал: «Воистину, я послан к вам с ясным предостережением, 26. чтобы вы поклонялись никому, кроме Аллаха. Воистину, я боюсь для вас мучений мучительного Дня». 27. Неверующие вожди из его народа сказали: «Мы видим тебя лишь человеком, таким же, как мы, и мы видим, что за тобой не следует никто, кроме самых низких среди нас, которые последовали за тобой, не поразмыслив. Мы не видим в вас ничего, что давало бы вам превосходство над нами. Более того, мы считаем вас лжецами».

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
٢٥
أَن لَّا تَعْبُدُوٓا إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
٢٦
فَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَوْمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِىَ ٱلرَّأْىِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍۭ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَـٰذِبِينَ
٢٧

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 25-27


Довод Нуха

28. Он сказал: «О мой народ! Подумайте, если я опираюсь на ясное доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя, которую вы не видите. Разве мы станем принуждать вас к ней против вашей воли?» 29. О мой народ! Я не прошу у вас платы за это. Моя награда только от Аллаха. И я никогда не прогоню верующих, ибо они непременно встретят своего Господа. Но я вижу, что вы — народ, поступающий по невежеству. 30. О мой народ! Кто защитит меня от Аллаха, если я прогоню их? Неужели вы не образумитесь? 31. Я не говорю вам, что у меня сокровищницы Аллаха, и не говорю, что я знаю сокровенное, и не говорю, что я ангел, и не говорю, что Аллах не дарует блага тем, на кого вы смотрите с презрением. Аллах лучше знает, что в их душах. В таком случае я был бы одним из несправедливых.

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَـٰرِهُونَ
٢٨
وَيَـٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا ۚ إِنَّهُم مُّلَـٰقُوا رَبِّهِمْ وَلَـٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ
٢٩
وَيَـٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٣٠
وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّى مَلَكٌ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِىٓ أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيْرًا ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّىٓ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٣١

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 28-31


Ответ его народа

32. Они сказали: «О Нух! Ты слишком много препирался с нами. Наведи же на нас то, чем ты нам угрожаешь, если ты правдив». 33. Он сказал: «Только Аллах наведет это на вас, если пожелает, и не будет вам спасения!» 34. Мой совет не принесет вам пользы, как бы я ни старался, если Аллах пожелает, чтобы вы сбились с пути. Он — ваш Господь, и к Нему вы будете возвращены.

قَالُوا يَـٰنُوحُ قَدْ جَـٰدَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَٰلَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
٣٢
قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
٣٣
وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
٣٤

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 32-34


Язычники порочат Коран

35. Или они говорят: «Он выдумал его!»? Скажи: «Если я выдумал его, то на мне будет грех за это! Но я непричастен к тому, в чем вы меня обвиняете».

أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ
٣٥

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 35-35


Ковчег

36. И было внушено Нуху: «Никто из твоего народа не уверует, кроме тех, кто уже уверовал. Так что не печалься из-за того, что они совершают». 37. И построй ковчег под Нашими Очами и по Нашему указанию, и не ходатайствуй предо Мной за тех, кто несправедлив, ибо они непременно будут потоплены. 38. И он начал строить ковчег. И всякий раз, когда мимо него проходили вожди из его народа, они насмехались над ним. Он сказал: «Если вы смеетесь над нами, то и мы скоро посмеемся над вами так же. 39. Вы скоро узнаете, кого постигнет унизительное мучение (в этом мире) и кого охватит вечное наказание (в будущей жизни)».

وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
٣٦
وَٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
٣٧
وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
٣٨
فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
٣٩

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 36-39


Потоп

40. И когда пришло Наше веление и печь забила ключом, Мы сказали (Нуху): «Погрузи на ковчег по паре от каждого вида, а также твою семью, кроме тех, о ком уже было сказано слово, и тех, кто уверовал». Но уверовали вместе с ним лишь немногие. 41. И он сказал: «Садитесь на него! Во имя Аллаха оно поплывет и бросит якорь. Воистину, мой Господь — Прощающий, Милосердный».

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَ ۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٌ
٤٠
۞ وَقَالَ ٱرْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
٤١

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 40-41


Сын Нуха

42. И оно поплыло с ними среди волн, подобных горам. Нух воззвал к своему сыну, который стоял в стороне: «О мой сынок! Садись с нами и не будь с неверующими». 43. Он ответил: «Я укроюсь на горе, которая защитит меня от воды». Нух воскликнул: «Сегодня никто не защищен от повеления Аллаха, кроме тех, кому Он дарует милость!» И волны разделили их, и его сын оказался среди утонувших. 44. И было сказано: «О земля! Поглоти свою воду. И о небо! Удержи (свой дождь)». Вода схлынула, и повеление было исполнено. Ковчег пристал к горе Джуди, и было сказано: «Да сгинут несправедливые люди!»

وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍ يَـٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٤٢
قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
٤٣
وَقِيلَ يَـٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَـٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
٤٤

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 42-44


Мольба Нуха за сына

45. Нух воззвал к своему Господу, сказав: «Господи! Воистину, мой сын из моей семьи, Твое обещание, несомненно, истинно, и Ты — самый справедливый из судей!» 46. Он сказал: «О Нух! Воистину, он не из твоей семьи, ибо он совершал неправедные деяния. Не проси Меня о том, чего ты не знаешь. Я увещеваю тебя, чтобы ты не оказался среди невежд». 47. Он сказал: «Господи мой! Я прибегаю к Твоей защите от того, чтобы просить Тебя о том, чего я не знаю. И если Ты не простишь меня и не смилуешься надо мной, то я окажусь среди потерпевших убыток». 48. Было сказано: «О Нух! Сойди на сушу с миром от Нас и благословениями для тебя и для некоторых из потомков тех, кто с тобой. А других Мы позволим им наслаждаться некоторое время, затем их постигнет от Нас мучительное наказание».

وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
٤٥
قَالَ يَـٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَـٰلِحٍ ۖ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۖ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
٤٦
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِى وَتَرْحَمْنِىٓ أَكُن مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
٤٧
قِيلَ يَـٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَـٰمٍ مِّنَّا وَبَرَكَـٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
٤٨

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 45-48


Истории прошлого

49. Это — одна из историй сокровенного, которую Мы открываем тебе. Ни ты, ни твой народ не знали ее до этого. Так терпи же! Воистину, добрый исход уготован только богобоязненным.

تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـٰذَا ۖ فَٱصْبِرْ ۖ إِنَّ ٱلْعَـٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
٤٩

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 49-49


Пророк Худ

50. И к адитам Мы послали их брата Худа. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху. Нет у вас другого бога, кроме Него. Вы лишь измышляете ложь. 51. О мой народ! Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения. Мое вознаграждение — только от Того, Кто сотворил меня. Неужели вы не разумеете?» 52. О, народ мой! Просите прощения у вашего Господа и обратитесь к Нему с покаянием. Он ниспошлет вам обильный дождь и прибавит силы к вашей силе. Так не отворачивайтесь, упорствуя в нечестии.

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ
٥٠
يَـٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِى فَطَرَنِىٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
٥١
وَيَـٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ
٥٢

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 50-52


Ответ его народа и его довод

53. Они возразили: «О, Худ! Ты не привел нам ясного доказательства, и мы никогда не оставим наших богов по твоему слову, и не поверим тебе. 54. Мы можем лишь сказать, что некоторые из наших богов поразили тебя злом». Он сказал: «Я призываю Аллаха в свидетели, и вы тоже будьте свидетелями, что я отрекаюсь от всего, что вы приобщаете 55. с Ним (в поклонении). Так стройте же козни против меня все вы, не медля! 56. Я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа. Нет ни одной твари, которую Он не держал бы за хохол. Воистину, путь моего Господа — это совершенная справедливость. 57. Если же вы отвернетесь, то я уже донес до вас то, с чем меня послали. Господь мой заменит вас другими. Вы ничем не навредите Ему. Воистину, Господь мой - Хранитель всякой вещи.

قَالُوا يَـٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
٥٣
إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍ ۗ قَالَ إِنِّىٓ أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَٱشْهَدُوٓا أَنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
٥٤
مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
٥٥
إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
٥٦
فَإِن تَوَلَّوْا فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ
٥٧

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 53-57


Кара

58. Когда пришло Наше веление, Мы спасли Худа и тех, кто уверовал вместе с ним, по милости от Нас, избавив их от суровых мучений. 59. Это были адиты. Они отвергли знамения своего Господа, ослушались Его посланников и последовали за велением всякого упрямого тирана. 60. И проклятие преследовало их в этом мире, а также в День воскресения. Воистину, адиты не уверовали в своего Господа. Так пусть же сгинут адиты, народ Худа!

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَـٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
٥٨
وَتِلْكَ عَادٌ ۖ جَحَدُوا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
٥٩
وَأُتْبِعُوا فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
٦٠

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 58-60


Пророк Салих

61. И к самудянам Мы отправили их брата Салиха. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху. Нет у вас другого божества, кроме Него. Он сотворил вас из земли и поселил вас на ней. Так просите у Него прощения и покайтесь перед Ним. Воистину, мой Господь близок, Отзывчив».

۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
٦١

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 61-61


Довод его народа

62. Они сказали: «О Салих! До этого мы возлагали на тебя большие надежды. Как ты смеешь запрещать нам поклоняться тому, чему поклонялись наши предки? Мы, несомненно, в серьёзном сомнении относительно того, к чему ты нас призываешь».

قَالُوا يَـٰصَـٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـٰذَآ ۖ أَتَنْهَىٰنَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
٦٢

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 62-62


Его ответ

63. Он ответил: «О мой народ! Подумайте, если я опираюсь на ясное доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя. Кто поможет мне против Аллаха, если я ослушаюсь Его? Вы лишь увеличите мою погибель». 64. И о мой народ! Эта верблюдица Аллаха — знамение для вас. Так оставьте ее пастись на земле Аллаха и не причиняйте ей вреда, иначе вас постигнет скорое наказание!» 65. Но они убили ее, и он сказал: «Наслаждайтесь в ваших домах еще три дня. Это — неложное обещание!»

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ
٦٣
وَيَـٰقَوْمِ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ
٦٤
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِى دَارِكُمْ ثَلَـٰثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
٦٥

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 63-65


Кара

66. Когда пришло Наше веление, Мы спасли Салиха и тех, кто уверовал вместе с ним, по Нашей милости и избавили их от позора того Дня. Воистину, твой Господь — Всесильный, Могущественный. 67. И вопль поразил беззаконников, и они пали замертво в своих домах, 68. Как будто они никогда там не жили. Воистину, самудяне отвергли своего Господа! Да сгинут самудяне!

فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَـٰلِحًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
٦٦
وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ
٦٧
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَآ ۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ
٦٨

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 66-68


Ибрахим, посещенный ангелами

69. И вот, Наши посланцы пришли к Ибрахиму с радостной вестью (о сыне). Они сказали: «Мир!» Он ответил: «Мир!» И вскоре он принес им жареного, откормленного теленка. 70. И когда он увидел, что их руки не тянутся к еде, он затаил в душе опасение и страх перед ними. Они сказали: «Не бойся! Мы посланы к народу Лута».

وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
٦٩
فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
٧٠

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 69-70


Благая весть Саре

71. И жена его стояла, и она засмеялась. Тогда Мы обрадовали её Исхаком, а после него – Якубом. 72. Она сказала: «Горе мне! Неужели я рожу, когда я уже стара, и мой муж – старик? Воистину, это – нечто удивительное!» 73. Они сказали: «Неужели ты удивляешься повелению Аллаха? Милость Аллаха и Его благословения пребудут с вами, о обитатели дома! Воистину, Он – Достохвальный, Славный».

وَٱمْرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَـٰهَا بِإِسْحَـٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـٰقَ يَعْقُوبَ
٧١
قَالَتْ يَـٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌ وَهَـٰذَا بَعْلِى شَيْخًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
٧٢
قَالُوٓا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۖ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَـٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ ۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
٧٣

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 71-73


Мольба Ибрахима за народ Лута

74. Когда страх покинул Ибрахима и до него дошла благая весть, он стал препираться с Нами относительно народа Лута. 75. Воистину, Ибрахим был кротким, сострадательным и обращающимся (к своему Господу). 76. О Ибрахим! Не препирайся более! Поистине, пришло веление твоего Господа, и их постигнет неотвратимое наказание!

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَـٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
٧٤
إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌ مُّنِيبٌ
٧٥
يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَآ ۖ إِنَّهُۥ قَدْ جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ ءَاتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ
٧٦

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 74-76


Прекрасные гости Лута

77. Когда Наши посланники-ангелы пришли к Луту, он был опечален и обеспокоен их приходом. Он сказал: «Это ужасный день». 78. И к нему поспешили его люди, которые совершали мерзкие поступки. Он взмолился: «О мой народ! Вот мои дочери — они чисты для вас. Так побойтесь же Аллаха и не позорьте меня, бесчестя моих гостей. Неужели среди вас нет ни одного здравомыслящего человека?» 79. Они сказали: «Ты ведь знаешь, что нам не нужны твои дочери. Ты уже знаешь, чего мы желаем!» 80. Он сказал: «О, если бы у меня была сила (чтобы противостоять вам) или я мог бы опереться на могущественного покровителя!»

وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ
٧٧
وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ
٧٨
قَالُوا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِى بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ
٧٩
قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
٨٠

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 77-80


Утешение Лута

81. Ангелы сказали: «О Лут! Мы — посланники твоего Господа. Они никогда не доберутся до тебя. Отправляйся же со своей семьей в глубокой ночи, и пусть никто из вас не оглядывается, кроме твоей жены. Её непременно постигнет то же, что и их. Их срок — утро. Разве утро не близко?»

قَالُوا يَـٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
٨١

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 81-81


Кара

82. Когда пришло Наше веление, Мы перевернули эти города вверх дном и пролили на них дождём камни из обожжённой глины, падающие слоями, 83. Помеченные твоим Господом (о Пророк). И эти камни недалеко от беззаконников!

فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ
٨٢
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٍ
٨٣

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 82-83


Пророк Шуайб

84. И к мадьянитам Мы послали их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху. Нет у вас другого бога, кроме Него. И не обмеривайте и не обвешивайте. Я вижу вас в благополучии сейчас, но я поистине боюсь для вас мучений всеобъемлющего Дня. 85. О мой народ! Отдавайте полную меру и взвешивайте справедливо. Не умаляйте достояния людей и не распространяйте нечестие на земле. 86. Остаток от Аллаха лучше для вас, если вы верующие. Я не хранитель над вами.

۞ وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ وَلَا تَنقُصُوا ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ ۚ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
٨٤
وَيَـٰقَوْمِ أَوْفُوا ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
٨٥
بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
٨٦

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 84-86


Ответ его народа

87. Они сказали: «О Шуайб! Неужели твоя молитва повелевает тебе, чтобы мы оставили то, чему поклонялись наши отцы, или перестали распоряжаться нашим имуществом по своему усмотрению? Ведь ты такой кроткий, благоразумный!»

قَالُوا يَـٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَـٰٓؤُا ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ
٨٧

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 87-87


Довод Шуайба

88. Он сказал: «О мой народ! Подумайте, если я опираюсь на ясное доказательство от моего Господа и Он одарил меня прекрасным уделом от Себя. Я не хочу делать то, что запрещаю вам. Я лишь желаю исправления, насколько смогу. Мой успех только от Аллаха. На Него я уповаю и к Нему обращаюсь.» 89. О мой народ! Пусть ваше противостояние мне не приведет вас к тому, что постигло народ Нуха, или Худа, или Салиха. И народ Лута недалеко от вас. 90. Так просите прощения у вашего Господа и обратитесь к Нему с покаянием. Воистину, мой Господь Милосердный, Любящий.

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَرَزَقَنِى مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَىٰكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا ٱلْإِصْلَـٰحَ مَا ٱسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِىٓ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
٨٨
وَيَـٰقَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِىٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَآ أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَـٰلِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ
٨٩
وَٱسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌ وَدُودٌ
٩٠

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 88-90


Угроза

91. Они пригрозили: «О Шуайб! Мы не понимаем многого из того, что ты говоришь, и воистину, мы видим тебя бессильным среди нас. Если бы не твой род, мы бы непременно забросали тебя камнями, ибо ты для нас ничто.»

قَالُوا يَـٰشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَـٰكَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ
٩١

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 91-91


Ответ Шуайба

92. Он сказал: «О мой народ! Неужели мой род для вас дороже Аллаха, и вы отвернулись от Него полностью? Воистину, мой Господь объемлет знанием все, что вы совершаете». 93. О мой народ! Поступайте по-своему, и я буду поступать по-своему. Скоро вы узнаете, кого постигнет унизительное наказание и кто является лжецом! И ждите! Я тоже жду вместе с вами!»

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
٩٢
وَيَـٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَـٰمِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَـٰذِبٌ ۖ وَٱرْتَقِبُوٓا إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌ
٩٣

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 92-93


Кара

94. Когда же пришло Наше веление, Мы спасли Шуайба и тех, кто уверовал вместе с ним, по Нашей милости. А беззаконников поразил (мощный) вопль, и они пали замертво в своих домах, 95. как будто они никогда там не жили. Да сгинет Мадьян, как сгинул Самуд!

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ
٩٤
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَآ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ
٩٥

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 94-95


Пророк Муса

96. Воистину, Мы послали Мусу с Нашими знамениями и ясным доводом 97. к Фараону и его знати, но они последовали велению Фараона, а веление Фараона не было верным руководством. 98. Он будет предшествовать своему народу в День воскресения и приведет их в Огонь. Как скверно то место, куда их поведут! 99. Их преследовало проклятие в этом мире и в День воскресения. Как скверно то, что им даровано!

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
٩٦
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيهِۦ فَٱتَّبَعُوٓا أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ
٩٧
يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ
٩٨
وَأُتْبِعُوا فِى هَـٰذِهِۦ لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ
٩٩

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 96-99


Воздаяние за нечестие

100. Это — вести о селениях, которые Мы повествуем тебе (о Пророк). Некоторые из них все еще стоят (опустевшие), тогда как другие были скошены. 101. Мы не поступили с ними несправедливо, но они сами поступили несправедливо по отношению к себе. Божества, к которым они взывали помимо Аллаха, ничуть не помогли им, когда пришло повеление твоего Господа, и лишь способствовали их погибели. 102. Такова сокрушительная хватка твоего Господа, когда Он схватывает общества, погрязшие в несправедливости. Воистину, Его хватка мучительна и сурова.

ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ
١٠٠
وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن ظَلَمُوٓا أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ
١٠١
وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
١٠٢

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 100-102


Судный день

103. Воистину, в этом знамение для тех, кто страшится мучений Последней жизни. Это День, для которого будет собрано человечество, и День, который будет засвидетельствован. 104. Мы отсрочиваем его только на определенный срок. 105. Когда наступит тот День, никто не заговорит, кроме как с Его дозволения. Среди них будут несчастные и счастливые.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ
١٠٣
وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ
١٠٤
يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّ وَسَعِيدٌ
١٠٥

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 103-105


Несчастные

106. Те же, кто несчастен, окажутся в Огне, где они будут стонать и хрипеть. 107. пребывая там вечно, доколе существуют небеса и земля, если только твой Господь не пожелает иного. Воистину, твой Господь вершит то, что пожелает.

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ
١٠٦
خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
١٠٧

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 106-107


Счастливые

108. А что до тех, кто будет счастлив, то они будут в Раю, пребывая там вечно, доколе существуют небеса и земля, если только твой Господь не пожелает иного — дар неиссякаемый.

۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُوا فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۖ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ
١٠٨

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 108-108


Слепое следование

109. Посему не сомневайся (о Пророк) в том, чему поклоняются эти (многобожники). Они поклоняются лишь тому, чему поклонялись их отцы прежде них. И Мы непременно воздадим им их долю сполна, без убавления.

فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ
١٠٩

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 109-109


Тора

110. Воистину, Мы даровали Мусе Писание, но относительно него возникли разногласия. Если бы не было прежде предначертания от твоего Господа, их разногласия были бы разрешены. Они поистине пребывают в тревожном сомнении относительно него. 111. И поистине, твой Господь сполна воздаст им за их деяния. Он, несомненно, Всеведущ о том, что они совершают.

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ
١١٠
وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
١١١

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 110-111


Наставление верующим

112. Так будь же стоек, как тебе приказано, вместе с теми, кто обратился вместе с тобой. И не преступай. Поистине, Он Всевидящий того, что вы совершаете. 113. И не склоняйтесь к тем, которые несправедливы, иначе вас коснется Огонь. Тогда не будет у вас покровителей, кроме Аллаха, и не будет вам помощи. 114. Выстаивай молитву на обоих концах дня и в первые часы ночи. Поистине, добрые деяния стирают злые деяния. Это — напоминание для поминающих. 115. И терпи! Поистине, Аллах не теряет награды творящих добро.

فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
١١٢
وَلَا تَرْكَنُوٓا إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
١١٣
وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ ٱلَّيْلِ ۚ إِنَّ ٱلْحَسَنَـٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ
١١٤
وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
١١٥

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 112-115


Выступление против зла

116. Если бы среди поколений, живших до вас, были обладатели остатка разума, которые запрещали бы нечестие на земле, кроме немногих, кого Мы спасли. Но несправедливые погнались за своими наслаждениями и были грешниками. 117. И твой Господь никогда не уничтожал бы селения по несправедливости, если его жители были праведниками.

فَلَوْلَا كَانَ مِنَ ٱلْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُولُوا بَقِيَّةٍ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْفَسَادِ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا مَآ أُتْرِفُوا فِيهِ وَكَانُوا مُجْرِمِينَ
١١٦
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ
١١٧

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 116-117


Свободный выбор

118. Если бы твой Господь пожелал, Он непременно сделал бы человечество единой общиной, но они всегда будут разногласить. 119. кроме тех, кому оказал милость твой Господь. Для этого Он их и создал. И исполнится Слово твоего Господа: «Я непременно заполню Геенну джиннами и людьми — всеми вместе».

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ
١١٨
إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
١١٩

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 118-119


Мораль историй

120. И Мы рассказываем тебе (о Пророк) истории посланников, чтобы укрепить твое сердце. И пришла к тебе в этой (суре) истина, и предостережение (для неверующих), и напоминание для верующих. 121. Скажи тем, которые не веруют: «Поступайте по-своему; мы непременно будем поступать по-своему». 122. И ждите! Воистину, мы тоже ждем.

وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۚ وَجَآءَكَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
١٢٠
وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَـٰمِلُونَ
١٢١
وَٱنتَظِرُوٓا إِنَّا مُنتَظِرُونَ
١٢٢

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 120-122


Всевышний Аллах

123. Аллаху принадлежит сокровенное на небесах и земле. И к Нему возвращаются все дела. Так поклоняйтесь Ему и уповайте на Него. И Господь твой не небрежет тем, что вы совершаете.

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
١٢٣

Surah 11 - هُود (Hûd) - Verses 123-123


Hûd () - Chapter 11 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation